﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
‫يفترض بـ(جاك) أن يقتل الراب
‫وهذا ما يترك...

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,640
‫- (أمارا)
‫- إذا قتلها (جاك)...

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,040
‫لا يوجد رب، لا يوجد ظلام...
‫سننقذ العالم

4
00:00:07,160 --> 00:00:09,120
‫"سابقاً"

5
00:00:09,320 --> 00:00:13,520
‫حان وقت ختام الأمور
‫حان الوقت للقضاء على عوالم بالكامل

6
00:00:13,880 --> 00:00:16,000
‫نريد القضاء على شقيقك
‫نحتاج إلى مساعدتك

7
00:00:16,120 --> 00:00:19,640
‫سيكون صديقنا (جاك) قوياً كفاية
‫ليحبس (تشاك)

8
00:00:19,760 --> 00:00:21,280
‫سأفكّر في الموضوع

9
00:00:21,400 --> 00:00:22,960
‫مرحباً يا عزيزي (فيذرز)!

10
00:00:23,080 --> 00:00:25,160
‫نحن في الطرف نفسه ضد (تشاك)

11
00:00:25,280 --> 00:00:30,400
‫أنا في طرف (الموت)
‫عندما تنجح خطتها، سأعود وأخيراً للنوم

12
00:00:30,520 --> 00:00:34,040
‫مرحباً يا (دين)
‫منحت (جاك) الخطوة الأخيرة في تحوّله

13
00:00:34,160 --> 00:00:35,800
‫هل نواجه مشكلة؟

14
00:00:35,920 --> 00:00:37,960
‫تحتاج أنت و(سام) إلى معرفة أمر ما

15
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
‫انتهى (تشاك) من تدمير العوالم الأخرى
‫وسيأتي في أي يوم

16
00:00:40,240 --> 00:00:41,760
‫وعندما يأتي، سيموت (جاك)

17
00:00:41,880 --> 00:00:45,000
‫- كيف يمكنك إخفاء أمر مهم كهذا عني؟
‫- لأنني أعرف أنك لا تستطيع تحمّله

18
00:00:45,120 --> 00:00:46,920
‫- لا!
‫- بهذه الطريقة ننهي (تشاك)

19
00:00:47,040 --> 00:00:48,480
‫توقف فحسب!

20
00:00:48,600 --> 00:00:50,440
‫"الآن"

21
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
‫"(ريكيافيك، أيسلندا)"

22
00:01:06,720 --> 00:01:09,120
‫أتريدين المزيد من النبيذ؟

23
00:01:11,080 --> 00:01:13,680
‫لا، شكراً

24
00:01:57,960 --> 00:01:59,800
‫أهلاً بعودتك إلى ديارك يا شقيقي

25
00:02:08,040 --> 00:02:11,120
‫- لا شيء؟ هل أنت متأكد؟
‫- أجل

26
00:02:11,240 --> 00:02:15,400
‫عزلت نفسي في قسم الأرشيف
‫في بازيليك (غوادالوبي)

27
00:02:15,600 --> 00:02:19,280
‫وبحثت عن إشاعات
‫حول تعويذة قوية جداً لدرجة أنها...

28
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
‫- "تجرح الرب بنفسه"
‫- "الوحدة"

29
00:02:21,720 --> 00:02:25,840
‫لكن تبيّن أنها كانت مجرد إشاعة

30
00:02:27,160 --> 00:02:30,640
‫لا... لا أعرف ماذا أفعل سوى ذلك

31
00:02:31,240 --> 00:02:35,560
‫لا بأس، سنجد طريقة
‫تعال إلى المنزل فحسب

32
00:02:36,680 --> 00:02:38,400
‫هل كان ذلك (كاس)؟

33
00:02:46,760 --> 00:02:49,360
‫هل ستتصرف معي بهذه الطريقة؟
‫تلزم الصمت معي؟

34
00:02:49,480 --> 00:02:53,240
‫- لست متأكداً مما تريدني أن أقول
‫- إنك تتفهّم الأمر

35
00:02:53,720 --> 00:02:58,480
‫كما قلت، قتل (أمارا)، وفاة (جاك)...
‫هذه هي الطريقة الوحيدة

36
00:02:59,400 --> 00:03:04,000
‫"الطريقة الوحيدة"
‫"محاولتنا الوحيدة"، "فرصتنا الأخيرة"

37
00:03:04,520 --> 00:03:05,920
‫هل تسأم يوماً قول أمور مماثلة؟

38
00:03:06,040 --> 00:03:09,600
‫لا داعي ليعجبنا ذلك، مفهوم؟
‫لكن علينا إنجاز الأمر

39
00:03:18,480 --> 00:03:20,200
‫(سام)، (دين)

40
00:03:20,320 --> 00:03:22,120
‫يجدر بنا التحدث

41
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
‫عاد شقيقي

42
00:03:27,200 --> 00:03:29,080
‫هذا يعني أن الوقت قد حان

43
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
‫- هل تواصل معك؟
‫- لم يخف موعد وصوله

44
00:03:35,560 --> 00:03:39,520
‫كيف تنوون محاصرته؟
‫عندما حاصرني الرب، ساعده 4 ملائكة كبار

45
00:03:39,640 --> 00:03:43,880
‫- هل لديكم 4 ملائكة كبار؟
‫- لا، لدينا (جاك) فقط

46
00:03:47,120 --> 00:03:50,280
‫أتمنى لو تعرّفنا إلى بعضنا بعضاً

47
00:03:51,880 --> 00:03:56,520
‫أنا المخطئة، ربما عند انتهاء كل هذا
‫يمكننا ذلك؟

48
00:03:59,840 --> 00:04:04,760
‫- إنه يتمرّن ويزداد قوة
‫- لكن أحتاج إلى إنجاز طقس أخير

49
00:04:06,400 --> 00:04:08,280
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

50
00:04:08,400 --> 00:04:10,960
‫أود منك أن تعلمي أنك تنقذيننا
‫وتنقذين العالم بأكمله

51
00:04:11,080 --> 00:04:13,800
‫لم أنقذ شيئاً بعد

52
00:04:14,360 --> 00:04:17,960
‫لكن عندما يحين الوقت
‫يمكننا الاعتماد عليك، صحيح؟

53
00:04:18,080 --> 00:04:24,400
‫كما أخبرتك عندما تقابلنا للمرة الأولى
‫"أنا وأنت سنساعد بعضنا بعضاً دوماً"

54
00:04:33,480 --> 00:04:37,680
‫- أنت مستاء مني
‫- لا، لست مستاءً...

55
00:04:37,880 --> 00:04:42,960
‫- خاب ظنك؟
‫- (جاك)، اسمع...

56
00:04:44,520 --> 00:04:47,080
‫أتمنى لو كنت صريحاً معنا

57
00:04:47,280 --> 00:04:52,120
‫لكن التضحية بحياتك في سبيل قضية...

58
00:04:53,240 --> 00:04:55,400
‫تتطلب شجاعة كبيرة

59
00:04:59,200 --> 00:05:01,280
‫لكنني لا أزال أظن أن هذا خطأ

60
00:05:02,840 --> 00:05:06,000
‫حسناً، نحن جاهزون
‫(جاك)، أحضر أغراضك

61
00:05:07,160 --> 00:05:10,280
‫أقترح المغادرة الآن
‫وسنصل إلى (سانتا فيه) بحلول صباح الغد

62
00:05:11,080 --> 00:05:14,280
‫- صحيح... لن أذهب
‫- ماذا؟

63
00:05:14,440 --> 00:05:16,400
‫أنت و(جاك) تتوليان المسألة

64
00:05:16,560 --> 00:05:21,520
‫- عاد (تشاك)، هل تريد الاستسلام؟
‫- هذا ليس ما أفعله

65
00:05:23,320 --> 00:05:27,520
‫- لا تمتلك حتى أي خيوط
‫- ماذا لديك، (دين)؟ بكل صراحة!

66
00:05:27,640 --> 00:05:31,400
‫سترسلك (بيلي) إلى (سانتا فيه)
‫لمقابلة ضيفها الغامض

67
00:05:31,520 --> 00:05:35,360
‫الذي سيؤدي "الطقس الأخير" أو أياً كان
‫ويحوّل (جاك) إلى انتحاري؟

68
00:05:35,480 --> 00:05:37,880
‫(سام)، أنا وأنت علينا فعل هذا
‫هذا مذكور في الكتاب!

69
00:05:38,000 --> 00:05:40,480
‫"كتاب الموت" لـ(تشاك)، صحيح؟

70
00:05:40,600 --> 00:05:45,120
‫بحقك! تنفيذ الأوامر بشكل متهوّر؟
‫الكذب على (أمارا) وجعلها تلقى حتفها؟

71
00:05:45,240 --> 00:05:49,200
‫- هل يبدو أي من هذا صائباً برأيك؟
‫- رأينا لا يهمّ!

72
00:05:50,240 --> 00:05:56,320
‫أتعلم؟ ابقَ، ابقَ هنا
‫لكن على أحد أن يتصرف بشكل ناضج

73
00:05:56,440 --> 00:05:58,080
‫وعلى أحد أن يستمرّ بالقتال لأجل (جاك)

74
00:05:58,200 --> 00:05:59,960
‫هو يعرف ما الذي وافق عليه!

75
00:06:00,080 --> 00:06:02,520
‫لم أكن أعلم أننا نتخلّى عن أفراد عائلتنا

76
00:06:02,640 --> 00:06:04,680
‫(جاك) ليس فرداً من عائلتنا!

77
00:06:13,280 --> 00:06:18,280
‫أعرف شعورك حيال الفتى، مفهوم؟
‫أنا أكترث لأمره أيضاً، صدقاً

78
00:06:18,440 --> 00:06:24,520
‫لكنه لا يشبهك
‫لا يشبه (كاس)، لا يشبهكما فحسب

79
00:06:25,840 --> 00:06:28,000
‫أنا...

80
00:06:30,400 --> 00:06:32,440
‫أنا جاهز

81
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
‫لننطلق إذاً

82
00:07:10,040 --> 00:07:11,520
‫(سام)

83
00:07:13,800 --> 00:07:16,440
‫بقيت هنا لإيجاد طريقة أخرى، صحيح؟

84
00:07:19,120 --> 00:07:21,200
‫كنت لأفعل المثل

85
00:07:47,600 --> 00:07:49,440
‫مرحباً يا أختي

86
00:07:51,960 --> 00:07:53,840
‫مرحباً يا أختي

87
00:07:54,680 --> 00:07:56,520
‫"(أمارا)"

88
00:07:56,720 --> 00:07:59,280
‫هل شاهدت عرضي الضوئي تلك الليلة؟

89
00:07:59,400 --> 00:08:03,480
‫- إنه مدهش، صحيح؟
‫- أنت تنهي العوالم

90
00:08:03,800 --> 00:08:08,360
‫- والآن، أتيت لتنهي هذا العالم؟
‫- تركت الأفضل للنهاية

91
00:08:09,200 --> 00:08:13,520
‫- ثم ماذا؟
‫- أطرح على نفسي هذا السؤال كثيراً مؤخراً

92
00:08:13,640 --> 00:08:16,880
‫ماذا يحصل بعد النهاية؟

93
00:08:17,640 --> 00:08:22,480
‫ولدي فكرة... لكنني بحاجة إلى مساعدتك

94
00:08:22,640 --> 00:08:26,840
‫- لا، قطعاً لا
‫- بحقك، أنت تعرفين القوانين

95
00:08:26,960 --> 00:08:30,560
‫أستطيع أن أنشئ، أستطيع أن أدمّر
‫لكن لا أستطيع أن أعود إلى البداية

96
00:08:30,680 --> 00:08:33,760
‫وأعيد تشغيل كل شيء... بدونك

97
00:08:33,880 --> 00:08:35,720
‫لن يحصل ذلك

98
00:08:38,320 --> 00:08:42,600
‫تحدث معك الشقيقان (وينشستر)، صحيح؟
‫توقعت ذلك

99
00:08:42,720 --> 00:08:46,000
‫ثمة علاقة غريبة بينك وبين (دين)

100
00:08:46,120 --> 00:08:47,960
‫ألم تكن أنت مَن يكتب الأحداث؟

101
00:08:48,080 --> 00:08:51,120
‫ليس ذلك الأمر، هذا مقزز

102
00:08:52,880 --> 00:08:59,760
‫لا أقف في جانب (دين)
‫ولا أقف في جانبك

103
00:08:59,920 --> 00:09:01,480
‫على أحد أن يدافع عن هذا العالم

104
00:09:01,600 --> 00:09:08,000
‫- بحقك! لا تكترثين لشيء من هذا
‫- بلى... ويجدر بك أن تكترث أيضاً

105
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
‫امش معي

106
00:09:15,360 --> 00:09:18,920
‫حسناً، أنا أمشي، نحن نمشي

107
00:09:20,120 --> 00:09:22,720
‫أنت لا تتمهل يوماً، صحيح؟

108
00:09:22,840 --> 00:09:28,000
‫خذ نفساً...
‫استمتع بهذه العجائب التي ابتكرتها

109
00:09:28,160 --> 00:09:33,720
‫صحيح وهنا تتحدثين بشكل معسول
‫عن شجرتي الأولى "المثالية" أو ما شابه

110
00:09:33,840 --> 00:09:38,400
‫- ألم تكن كذلك؟ مثالية؟
‫- صحيح، كانت رائعة

111
00:09:39,000 --> 00:09:43,080
‫كانت من السرخس
‫كنت مهووساً بالكسيريات

112
00:09:43,200 --> 00:09:47,400
‫والآن تريد إبادتها، كلها

113
00:09:47,520 --> 00:09:52,280
‫- لا، أنت لا تفهمين
‫- أظن أنني أفهم

114
00:09:52,400 --> 00:09:57,680
‫تريد القضاء على أي أثر للوجود
‫لأن الشقيقين (وينشستر) لا ينفّذان أوامرك

115
00:09:58,040 --> 00:10:05,200
‫هذا ليس السبب
‫أينما أنظر، أتذكر إخفاقاتي

116
00:10:05,320 --> 00:10:11,600
‫لمَ اخترت حياة مرتكزة على الكربون؟
‫لمَ لم أختر السيليكون أو الإتريوم؟

117
00:10:13,360 --> 00:10:18,400
‫التصفير، البدء من جديد
‫هذا هو ما أحتاج إليه

118
00:10:18,520 --> 00:10:21,840
‫لم يكن شيء من هذا إخفاقاً
‫ولا أي شجرة أو بشري...

119
00:10:21,960 --> 00:10:25,360
‫البشر! البشر هم الأسوأ

120
00:10:25,480 --> 00:10:30,840
‫مبتذلون، مخيّبون للظن
‫يفسدون كل شيء يلمسونه

121
00:10:30,960 --> 00:10:34,520
‫وهم مملون جداً!
‫تخطيت أمرهم

122
00:10:35,560 --> 00:10:37,920
‫ماذا عن أولادك الأوائل؟

123
00:10:41,480 --> 00:10:43,400
‫الجنة؟ حقاً؟

124
00:10:43,520 --> 00:10:47,120
‫اسمعي، أقدّر جهودك
‫لكن لم يعد شيء من هذا يثير دهشتي

125
00:10:47,240 --> 00:10:48,680
‫لذا...

126
00:10:49,880 --> 00:10:54,240
‫ذكّرني، هل ستندهش حيال معجبين؟

127
00:10:54,400 --> 00:10:56,960
‫- هل هذا هو فعلاً؟
‫- أجل! إنه هو

128
00:10:57,080 --> 00:10:59,640
‫- هذا مذهل!
‫- إنه وسيم جداً

129
00:10:59,760 --> 00:11:05,600
‫- إنه كل شيء
‫- يا إلهي! أنا أقصدك أنت بذلك!

130
00:11:05,720 --> 00:11:09,240
‫- أيمكنك التوقيع على هذا لأجلي؟
‫- طبعاً

131
00:11:09,360 --> 00:11:13,960
‫- أنت المسار والحقيقة والنور
‫- رائع

132
00:11:14,080 --> 00:11:20,280
‫اجعل الإهداء لـ(تالي)
‫في الواقع، (كريستال)، (تالي) هو لقب

133
00:11:21,680 --> 00:11:24,120
‫- في الواقع، أيمكنك...
‫- حسناً!

134
00:11:27,160 --> 00:11:30,600
‫لا تقلقي، لم يموتوا...
‫اختفوا فحسب

135
00:11:30,840 --> 00:11:35,000
‫أظن أن كلانا يتفق
‫على "عدم مقابلة الأمثلة العليا"، صحيح؟

136
00:11:35,120 --> 00:11:42,760
‫إذاً، ماذا كان يفترض بمقابلة
‫أولئك الأغبياء إلهامي لفعله؟

137
00:11:42,920 --> 00:11:48,960
‫أردتك أن تشعر بحبهم
‫إخلاصهم البريء التام

138
00:11:50,200 --> 00:11:52,320
‫أجل

139
00:11:57,880 --> 00:11:59,480
‫حقاً؟

140
00:11:59,600 --> 00:12:03,520
‫اتخذت قراري، يمكننا المماطلة
‫لكنك تعرفينني

141
00:12:03,640 --> 00:12:05,040
‫أحصل على مرادي دوماً في النهاية

142
00:12:05,160 --> 00:12:10,280
‫- ماذا عن مرادي أنا؟
‫- حسناً، ما هو مرادك؟

143
00:12:10,400 --> 00:12:13,960
‫التوازن، شيء لم نحاول فعله من قبل

144
00:12:14,080 --> 00:12:20,600
‫الابتكار والتدمير، النور والظلام
‫الشقيق وشقيقته متحدان من جديد

145
00:12:20,720 --> 00:12:24,440
‫لكن بالنيابة عن عالم واحد...
‫هذا العالم

146
00:12:24,560 --> 00:12:26,280
‫توازن حقيقي

147
00:12:26,520 --> 00:12:28,720
‫كما كان يفترض به أن يكون دوماً

148
00:12:31,160 --> 00:12:36,880
‫لكنك لا تستطيع
‫أنت لا تكترث سوى لمتعتك، قصتك

149
00:12:40,160 --> 00:12:44,280
‫أظن أن هذا يجعلك الشرير

150
00:12:45,680 --> 00:12:48,640
‫يحصل الأشرار على الجمل الأفضل

151
00:12:52,080 --> 00:12:54,720
‫مخبأ الشقيقين (وينشستر)

152
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
‫هل هما خلف ذلك الباب؟

153
00:12:56,720 --> 00:12:58,600
‫هل هذا فخّ عائلي؟

154
00:12:58,720 --> 00:13:03,520
‫لأنني أرفض ذلك، هذا مستحيل
‫إلى اللقاء...

155
00:13:03,960 --> 00:13:06,000
‫إلى...

156
00:13:06,440 --> 00:13:08,760
‫لمَ لا يفلح ذلك؟

157
00:13:10,200 --> 00:13:12,320
‫هل هذا فخّ؟

158
00:13:18,000 --> 00:13:22,520
‫قدّمت لك مخرجاً
‫لكنك لم تقبل به

159
00:13:22,880 --> 00:13:24,720
‫أيتها الساقطة

160
00:13:24,840 --> 00:13:27,760
‫وجد الشقيقان (وينشستر) طريقة
‫لمحاصرتك يا شقيقي

161
00:13:27,880 --> 00:13:29,760
‫ماذا؟

162
00:13:30,440 --> 00:13:32,600
‫لا

163
00:13:33,160 --> 00:13:35,000
‫لا!

164
00:13:35,120 --> 00:13:37,600
‫لا يمكنك سجني هنا للأبد

165
00:13:37,800 --> 00:13:40,760
‫يمكنني سجنك لفترة كافية

166
00:13:55,080 --> 00:13:56,920
‫"(دين)"

167
00:13:57,320 --> 00:14:00,040
‫اسمع (جاك)، لا أعرف ماذا سمعت
‫لكن...

168
00:14:00,160 --> 00:14:06,800
‫لا داعي لتقول شيئاً
‫ولا داعي لتأسف

169
00:14:06,920 --> 00:14:12,720
‫أنا لست مثل (سام) أو (كاس)
‫أنا...

170
00:14:14,000 --> 00:14:15,880
‫أتفهّم ذلك

171
00:14:32,880 --> 00:14:36,720
‫"(جيمز جامز)"

172
00:14:39,120 --> 00:14:42,360
‫- هل أنت متأكد من أنه المكان الصحيح؟
‫- قالت (بيلي)...

173
00:14:42,840 --> 00:14:45,280
‫"سينتهي الأمر هنا"

174
00:14:49,880 --> 00:14:53,040
‫- (جاك)؟
‫- مرحباً؟

175
00:14:59,800 --> 00:15:03,560
‫إذاً، لا بد من أنك الرجل الغامض
‫الخاص بـ(بيلي)، (جيم)

176
00:15:03,880 --> 00:15:08,080
‫لا، لا، (جيم) هو صديقي
‫ويدعني أستخدم متجره فحسب

177
00:15:08,200 --> 00:15:11,480
‫- أنا (آدم)
‫- (آدم)

178
00:15:11,600 --> 00:15:14,120
‫أجل، مثل أول إنسان لدى الرب

179
00:15:14,240 --> 00:15:17,080
‫أول رجل خلق

180
00:15:17,240 --> 00:15:21,840
‫مهلاً... (جنة عدن)، التفاحة...
‫هذا هو (آدم) الذي تقصده؟

181
00:15:21,960 --> 00:15:24,400
‫كانت حبة سفرجل لكن أجل

182
00:15:24,520 --> 00:15:30,200
‫- هذا يجعلك (حواء)
‫- (سيرافينا)

183
00:15:31,040 --> 00:15:33,360
‫- حبيبي، هالته
‫- أجل، أعرف

184
00:15:33,480 --> 00:15:36,600
‫إنها تشبه حبوب الـ(سكيتلس)

185
00:15:37,320 --> 00:15:39,120
‫إنها ملاك

186
00:15:39,240 --> 00:15:43,640
‫أجل، إنها حبيبتي
‫هي الوحيدة التي تحمّلتني كل هذه السنين

187
00:15:44,360 --> 00:15:46,400
‫حبيبي

188
00:15:48,160 --> 00:15:50,280
‫ماذا يجري؟

189
00:15:52,400 --> 00:15:55,680
‫حسناً، لنبدأ
‫رافقني يا (جاك)

190
00:15:55,800 --> 00:16:01,920
‫- مهلاً، إلى أين تأخذه؟
‫- سنجري اختباراً مفاجئاً خاصاً

191
00:16:02,720 --> 00:16:06,000
‫لا يمكنني تسليم "الشرارة الإلهية"
‫لأي شخص

192
00:16:06,120 --> 00:16:08,600
‫(دين)، سأكون بخير

193
00:16:11,080 --> 00:16:15,560
‫- إذاً، هل أنت فعلاً الإنسان الأول؟
‫- قصة الرب الأولى، أجل

194
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
‫تخطيت كل عائق
‫تحدثت إلى كل أفعى

195
00:16:17,960 --> 00:16:22,560
‫عندما طردني أنا و(حواء) من الجنة
‫اعتقدنا أننا استحققنا ذلك

196
00:16:22,760 --> 00:16:26,880
‫ثم أمضى قدماً إلى أبنائنا

197
00:16:31,800 --> 00:16:36,000
‫استرخ يا حبيبي، سينجح

198
00:16:36,160 --> 00:16:38,040
‫وكيف تعلمين ذلك؟

199
00:16:39,680 --> 00:16:42,120
‫رأيت ذلك في أحلامي

200
00:16:42,240 --> 00:16:48,200
‫كنا نحتسي شاي الفطر
‫في حدائق (بابل) المعلّقة

201
00:16:48,320 --> 00:16:51,240
‫كنت تهلوسين ورأيت (جاك)؟

202
00:16:52,560 --> 00:16:54,000
‫هذا مذهل

203
00:16:54,120 --> 00:17:00,120
‫- كرهته
‫- لا، أريد هذا منذ 300 ألف سنة

204
00:17:00,280 --> 00:17:02,920
‫احتجت إلى تلك الفترة
‫لأكتشف الطريقة المناسبة أيضاً

205
00:17:03,040 --> 00:17:06,360
‫مهلاً، تقضي خطتك بقتل الرب؟

206
00:17:06,480 --> 00:17:11,680
‫أجل، تساعدنا (بيلي)، صحيح؟
‫أنا و(سيرا)، هذا مخططنا، أجل

207
00:17:11,800 --> 00:17:14,080
‫أبقتني حياً كل هذا الوقت
‫كي أضمن تنفيذه

208
00:17:14,200 --> 00:17:17,720
‫ولم نكن ننتظر أحداً سواك

209
00:17:19,680 --> 00:17:23,640
‫- أنا؟
‫- أجل، المكوّن الرئيسي

210
00:17:23,760 --> 00:17:26,080
‫نصف بشري، نصف ملائكي
‫قوي جداً

211
00:17:26,200 --> 00:17:28,920
‫أقله قد تكون كذلك
‫إذا نجحت في الاختبار

212
00:17:31,840 --> 00:17:34,400
‫إذاً، ها هو

213
00:17:34,960 --> 00:17:42,680
‫لمس الرب أحد هذه الحجارة الصغيرة
‫وهي تحوي الشرارة الإلهية

214
00:17:42,800 --> 00:17:46,840
‫كل ما عليك فعله
‫هو اختيار الحجرة الصحيحة

215
00:17:55,120 --> 00:18:02,920
‫فكّر في كل شيء حصل لك لتحضر (جاك)
‫إلى هذا المكان، إلى هذه اللحظة

216
00:18:05,080 --> 00:18:09,120
‫حبيبي، كان من المقدّر حصول هذا

217
00:18:20,520 --> 00:18:25,040
‫- هذا هو خيارك؟
‫- أجل

218
00:18:27,840 --> 00:18:32,400
‫والأخرى، كلها

219
00:18:32,720 --> 00:18:37,880
‫إنها مجرد حجارة
‫لكن وجودها يجعلها إلهية

220
00:18:38,000 --> 00:18:43,640
‫لأن الرب موجود في كل شيء

221
00:18:44,520 --> 00:18:47,160
‫بالتأكيد

222
00:18:47,600 --> 00:18:50,880
‫أقله، يجب أن يكون كذلك

223
00:18:53,520 --> 00:18:55,320
‫نجحت

224
00:18:55,440 --> 00:18:57,880
‫أحسنت!

225
00:18:58,520 --> 00:19:01,880
‫حسناً، رائع، ما العمل الآن؟

226
00:19:09,200 --> 00:19:11,280
‫ماذا تفعلين؟

227
00:19:13,640 --> 00:19:16,880
‫اهدآ يا رجلان

228
00:19:17,360 --> 00:19:18,520
‫افعلي ذلك

229
00:19:33,520 --> 00:19:35,520
‫ما هذا؟

230
00:19:43,880 --> 00:19:46,440
‫إنه أحد أضلاعي يا صاح

231
00:19:47,240 --> 00:19:51,120
‫قد يحوي كل شيء الشرارة الإلهية
‫لكن هذا الضلع؟

232
00:19:51,240 --> 00:19:54,640
‫يمتلك قوة كافية لصنع الحياة

233
00:19:54,760 --> 00:19:57,640
‫أو في حالتك، تدمير الرب

234
00:19:57,760 --> 00:20:02,800
‫(جاك)، جعل وسيلتك قوية
‫استعادة روحك البشرية...

235
00:20:02,920 --> 00:20:07,800
‫كل هذا كان يحضّرك لهذا الأمر

236
00:20:10,720 --> 00:20:13,960
‫- ماذا سيفعل بي؟
‫- سيطلق تفاعلاً متسلسلاً للعناصر

237
00:20:14,080 --> 00:20:22,080
‫- يدمج روحك ونعمك...
‫- بما يشبه المستعر الأعظم الخارق للطبيعة

238
00:20:23,920 --> 00:20:25,280
‫ما معنى هذا؟

239
00:20:25,440 --> 00:20:29,000
‫ستسقط في ثقب أسود حيّ
‫للحصول على طاقة إلهية

240
00:20:29,120 --> 00:20:32,160
‫لا يستطيع أي شيء الهروب منه
‫ليس الظلام

241
00:20:32,320 --> 00:20:34,760
‫وليس الرب بنفسه حتى

242
00:20:35,080 --> 00:20:39,320
‫لكن بعدما يبدأ...

243
00:20:40,400 --> 00:20:43,000
‫لا يمكنك ردعه، لذا...

244
00:20:43,240 --> 00:20:45,720
‫لا تستخدمه قبل الوقت المحدد

245
00:20:45,840 --> 00:20:48,080
‫مفهوم؟

246
00:20:54,840 --> 00:20:58,880
‫- مفهوم
‫- هو يفهم

247
00:21:12,240 --> 00:21:15,640
‫- كدنا أن نصل إلى المنزل
‫- أحتاج إلى قول شيء قبل الدخول

248
00:21:15,760 --> 00:21:18,880
‫- لا، لا بأس
‫- تمهل...

249
00:21:19,040 --> 00:21:22,880
‫ما قلته لـ(سام)...
‫لم تكن بحاجة إلى سماع ذلك

250
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
‫مفهوم؟ ليس الآن

251
00:21:26,680 --> 00:21:31,280
‫ليس نظراً إلى العبء الذي تحمله
‫لأجلنا، لأجل هذا العالم

252
00:21:33,280 --> 00:21:37,960
‫(جاك)، لا أعرف كيف أشرح الأمر

253
00:21:38,120 --> 00:21:42,960
‫لكن ما اكتشفته عن (تشاك)...

254
00:21:45,440 --> 00:21:49,840
‫كأنني لم أكن حيّاً، ليس فعلاً

255
00:21:49,960 --> 00:21:55,840
‫لم أكن حراً طيلة حياتي
‫حراً بالمعنى الحقيقي

256
00:21:55,960 --> 00:22:03,320
‫لكن الآن... أنا و(سام)
‫لدينا فرصة لنعيش حياة حقيقية

257
00:22:03,440 --> 00:22:06,320
‫بدون كل هذه المشاكل التي تعيقنا

258
00:22:06,520 --> 00:22:11,040
‫ويعود هذا الأمر إليك

259
00:22:12,200 --> 00:22:17,640
‫لذا... أردت أن أقول...
‫بل أحتاج إلى أن أقول...

260
00:22:18,760 --> 00:22:25,520
‫شكراً لك يا (جاك)
‫شكراً لك

261
00:22:31,800 --> 00:22:34,120
‫أنت على الرحب والسعة

262
00:22:34,920 --> 00:22:38,800
‫أجل، حسناً

263
00:22:45,120 --> 00:22:48,640
‫حان الوقت، أليس كذلك؟

264
00:22:49,760 --> 00:22:51,840
‫حان الوقت

265
00:23:29,000 --> 00:23:31,040
‫"(سام)"

266
00:23:39,640 --> 00:23:45,120
‫- أنا آسف
‫- لا بأس، أنا أتفهّم الأمر...

267
00:23:45,240 --> 00:23:48,160
‫أشعر بذلك أيضاً
‫إنه اليأس

268
00:23:48,280 --> 00:23:51,720
‫- ربما كان (دين) محقاً
‫- أجل، ربما

269
00:23:51,840 --> 00:23:58,400
‫لكن... أشعر بأنه خطأ
‫(بيلي) أقنعت (دين) بالكامل

270
00:23:58,520 --> 00:24:01,640
‫- لكنك لا تصدقها
‫- لا أعرف ماذا أصدق

271
00:24:01,760 --> 00:24:03,600
‫أتمنى لو كنت قادراً
‫على التحدث إليها، إلى (بيلي)

272
00:24:03,680 --> 00:24:05,960
‫قبل حصول كل شيء فقط لأتأكد

273
00:24:06,080 --> 00:24:11,840
‫لا يوجد طريقة سهلة لاستدعاء (الموت)
‫ولن أدعك تنهي حياتك

274
00:24:11,960 --> 00:24:15,120
‫(كاس)، هذا ليس ما أقصده

275
00:24:16,240 --> 00:24:17,920
‫مهلاً...

276
00:24:19,400 --> 00:24:22,080
‫هل تذكر متى كان (سيرغي) هنا؟
‫هل تذكر عما كان يبحث؟

277
00:24:22,200 --> 00:24:25,280
‫- أجل، كان يبحث عن مفتاح (الموت)
‫- أجل

278
00:24:25,400 --> 00:24:30,040
‫مهلاً، قال إنه سيفتح المدخل إلى...
‫مكتبة (الموت)

279
00:24:30,160 --> 00:24:36,680
‫إذا كان في المخبأ ويمكننا إيجاده
‫ربما أستطيع... الاقتراب منها، صحيح؟

280
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
‫صحيح

281
00:25:13,000 --> 00:25:14,760
‫(سام)؟

282
00:25:21,520 --> 00:25:25,160
‫- (كاس)، لا بد من أنه هو
‫- ثمة نقش

283
00:25:26,960 --> 00:25:28,360
‫إنه باللاتينية

284
00:25:28,560 --> 00:25:36,480
‫"كن حذراً أيها المسافر الفاني
‫لأنك تعرف أن مفاتيح الموت ثقيلة"

285
00:25:36,600 --> 00:25:44,600
‫"لكنها لا تزال ضرورية
‫لتعبر بوابة الهاوية المظلمة"

286
00:26:06,480 --> 00:26:08,560
‫(سام)، يجب أن أذهب معك

287
00:26:09,840 --> 00:26:12,440
‫لا (كاس)...

288
00:26:13,040 --> 00:26:15,920
‫اسمع، لا أعرف إن كان هذا مثيراً للجنون
‫أو لا، لكن...

289
00:26:16,040 --> 00:26:19,000
‫إذا سبقني (دين) إلى هنا...

290
00:26:20,520 --> 00:26:22,840
‫هلّا تؤمّن لي بعض الوقت؟

291
00:26:24,600 --> 00:26:27,480
‫(سام)، مهما كانت قيمة كلامي
‫لا أظن أنك مجنون

292
00:26:27,760 --> 00:26:31,800
‫أظن أن بوصلتك الداخلية
‫تعمل بشكل صحيح

293
00:27:11,480 --> 00:27:16,240
‫أرجوك!
‫مهلاً، مهلاً، لا تؤذني!

294
00:27:16,400 --> 00:27:18,440
‫لا!

295
00:27:29,280 --> 00:27:33,760
‫أرجوك، أرجوك
‫لن تأتي!

296
00:27:33,880 --> 00:27:37,360
‫- تابع الصلاة أو مهما كان ما تفعله
‫- هذا ميؤوس منه!

297
00:27:37,480 --> 00:27:40,120
‫أرجوك!

298
00:27:40,240 --> 00:27:44,400
‫حسناً، حسناً، حسناً

299
00:27:55,800 --> 00:27:58,040
‫أخبرتك

300
00:28:10,000 --> 00:28:14,080
‫- (سام وينشستر)؟
‫- (ميغ)؟

301
00:28:14,200 --> 00:28:15,720
‫أعتذر، لا تزال ميتة

302
00:28:15,840 --> 00:28:20,120
‫أستعير وجه الملكة البهي فحسب
‫لأنني (الفراغ) فعلاً

303
00:28:20,360 --> 00:28:23,880
‫- هل أنت (الفراغ)؟
‫- هذا ما قلته

304
00:28:24,040 --> 00:28:26,440
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أحتاج إلى التحدث مع (الموت)

305
00:28:26,560 --> 00:28:30,520
‫أحاول الاتصال بها لكنها تتجاهلني
‫أكره ذلك

306
00:28:30,640 --> 00:28:31,880
‫ماذا تريدين؟

307
00:28:32,000 --> 00:28:35,440
‫كان يفترض بـ(الفراغ) أن يكون لي
‫لم يتمكن الرب حتى من السيطرة عليه

308
00:28:35,560 --> 00:28:38,240
‫لكن كان هناك أكاذيب صغيرة

309
00:28:38,360 --> 00:28:41,200
‫قالت (بيلي) إنه عندما تتولى السيطرة
‫ستحسّن الوضع

310
00:28:41,320 --> 00:28:46,480
‫ثم أتى صديقك البائس صاحب المعطف
‫وتسبب لي بمشاكل في الثقة

311
00:28:49,360 --> 00:28:51,160
‫هل تريد (بيلي) السيطرة على المكان؟

312
00:28:51,280 --> 00:28:55,120
‫لتصبح "الرب الجديد"
‫هذا فعل نرجسي كلاسيكي، صحيح؟

313
00:28:55,240 --> 00:28:58,480
‫إنها تهوى القوانين والأيام الخوالي

314
00:28:58,600 --> 00:29:02,240
‫- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
‫- يعود الجميع إلى مكانه

315
00:29:02,360 --> 00:29:05,240
‫الوقائع، الأبعاد، القبور

316
00:29:05,360 --> 00:29:07,760
‫يموت ما يجب أن يموت
‫تطرد الملائكة من الأرض

317
00:29:07,880 --> 00:29:11,480
‫تعود الشياطين إلى الجحيم
‫وأنا أعود إلى النوم

318
00:29:11,600 --> 00:29:13,120
‫أو يفترض بي ذلك

319
00:29:13,240 --> 00:29:15,720
‫لكن من جديد، تطرأ مشاكل الثقة

320
00:29:15,840 --> 00:29:22,760
‫لكن أنت... أنت (سام وينشستر)
‫أنت مذكور في كتاب الرب

321
00:29:23,760 --> 00:29:28,160
‫هذا... هذا "كتاب الموت" لـ(تشاك)؟

322
00:29:28,360 --> 00:29:31,920
‫- هل قرأته؟
‫- (بيلي) وحدها قادرة على قراءته يا غبي

323
00:29:32,040 --> 00:29:37,240
‫لطالما تحدثت عن وجوب قتلك
‫لكنها تحتاج إليك

324
00:29:37,360 --> 00:29:40,640
‫لذا ربما إذا أذيتك...

325
00:29:43,120 --> 00:29:48,960
‫هل سمعت ذلك؟
‫تعالي إلى هنا يا (بيلي) أو سأقتل صديقك

326
00:29:49,080 --> 00:29:52,960
‫انتظري! توقفي!

327
00:29:54,000 --> 00:29:56,600
‫أرسلتني (بيلي)

328
00:29:57,240 --> 00:29:59,520
‫ماذا فعلت؟

329
00:30:02,040 --> 00:30:08,720
‫- (بيلي)... أرسلتني
‫- حقاً؟ لأنك تقول أموراً سخيفة كثيرة

330
00:30:08,840 --> 00:30:11,720
‫كونك مبعوثاً لـ(الموت)

331
00:30:12,200 --> 00:30:18,880
‫أجل، نحاول جميعاً هزيمة الرب
‫ليس لدينا وقت طويل للأسئلة

332
00:30:19,000 --> 00:30:20,880
‫تحدث

333
00:30:21,000 --> 00:30:27,000
‫أرسلتني (بيلي) لأحضر الكتاب
‫لم تقل لي السبب

334
00:30:27,120 --> 00:30:31,240
‫- أين هي؟
‫- على الأرض

335
00:30:32,800 --> 00:30:37,000
‫- لا يمكنك الذهاب إلى هناك، صحيح؟
‫- فقط إذا تم استدعائي

336
00:30:37,120 --> 00:30:40,640
‫الرب يحمي قصوره الرملية بشدة

337
00:30:40,760 --> 00:30:43,200
‫لا تستطيع (بيلي) المغادرة أيضاً
‫بسبب شيء مرتبط بالخطة

338
00:30:43,320 --> 00:30:50,240
‫لذا أرسلتني حاملاً رسالة
‫(بيلي) ستفي بوعدها

339
00:30:50,360 --> 00:30:57,000
‫الرب، (أمارا)... سيموتان
‫وأنت... يمكنك العودة إلى النوم

340
00:30:57,200 --> 00:31:03,440
‫- وإذا كنت تكذب؟
‫- أفترض أن أمامك خيارين

341
00:31:05,880 --> 00:31:10,520
‫إعطائي الكتاب... ربما سنفوز جميعاً

342
00:31:10,720 --> 00:31:15,560
‫لكن إذا قتلتني... سنخسر

343
00:31:16,640 --> 00:31:19,720
‫ولن تعودي يوماً إلى النوم

344
00:31:23,440 --> 00:31:26,640
‫- (كاس)
‫- (سام)، وأخيراً عدت

345
00:31:27,960 --> 00:31:30,640
‫- ماذا؟
‫- إنها (أمارا)، إنها هنا مع (تشاك)

346
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
‫- حان الوقت
‫- لا، لا، لا

347
00:31:31,880 --> 00:31:37,320
‫(كاس)، لا يمكننا السماح بحصول هذا
‫يجب أن نردع ذلك

348
00:31:46,720 --> 00:31:52,520
‫لم يفت الأوان يا شقيقي
‫لا يزال بإمكانك اختيار هذا العالم، نحن

349
00:31:52,640 --> 00:31:58,000
‫- لا داعي لينتهي الأمر بهذا الشكل...
‫- (أمارا)، اصمتي!

350
00:32:05,640 --> 00:32:07,440
‫لا يمكن لـ(تشاك) و(أمارا) أن يموتا

351
00:32:07,560 --> 00:32:09,520
‫- مهلاً، لا أفهم
‫- هل هما مستعدان؟

352
00:32:09,640 --> 00:32:11,080
‫نحتاج إلى إرسال هذا الفتى
‫إلى الغرفة فوراً

353
00:32:11,160 --> 00:32:12,920
‫مهلاً، مهلاً، (دين)
‫(دين)، لا، اسمع!

354
00:32:13,040 --> 00:32:16,120
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- ماذا؟

355
00:32:16,240 --> 00:32:20,560
‫(دين)، اعتراه الشكّ

356
00:32:20,680 --> 00:32:25,560
‫شعوره بالواجب
‫غضبه يتغلّب عليه في النهاية

357
00:32:25,680 --> 00:32:27,560
‫- (بيلي) تخدعنا
‫- ألن تنجح خطتها؟

358
00:32:27,680 --> 00:32:28,880
‫- بل ستنجح
‫- رائع

359
00:32:29,000 --> 00:32:33,080
‫اسمع، إذا (جاك) قتل الرب و(أمارا)
‫فسيحصل فراغ في السلطة وستستغلّه (بيلي)

360
00:32:33,200 --> 00:32:35,440
‫- هذه هي خطتها لاستلام السلطة
‫- مهلاً، تريد (الموت) أن تصبح الرب؟

361
00:32:35,520 --> 00:32:38,480
‫- لا أمانع ذلك طالما يموت (تشاك)
‫- حسناً، اسمع، توقف فحسب

362
00:32:38,600 --> 00:32:41,120
‫- ابتعد عن طريقي يا (سام)، ماذا تفعل؟
‫- أحاول جعلك تصغي!

363
00:32:41,240 --> 00:32:45,440
‫يا لـ(سام) المسكين
‫عليه أن يعرف كل شيء دوماً

364
00:32:45,560 --> 00:32:47,560
‫لا يمكنه البقاء مكتوف الأيدي

365
00:32:47,680 --> 00:32:50,880
‫ليس لدينا وقت!
‫سبق وأشعل (جاك) الفتيل! علينا التحرك!

366
00:32:51,000 --> 00:32:53,920
‫- ماذا فعلت؟
‫- (سام)، لن أطلب منك ذلك من جديد

367
00:32:54,040 --> 00:32:55,680
‫أرجوك يا (دين)

368
00:32:55,800 --> 00:33:01,360
‫هذه هي خاتمتي
‫خاتمتي الحقيقية

369
00:33:02,480 --> 00:33:05,080
‫- تحرك
‫- (دين)، لا تفعل هذا!

370
00:33:05,200 --> 00:33:08,800
‫تحرك يا (سام)، تحرك!

371
00:33:09,440 --> 00:33:12,040
‫هل دبّرت هذا؟

372
00:33:12,160 --> 00:33:15,240
‫ما الذي لا تفهمونه في العلم اللانهائي
‫يا قوم؟

373
00:33:15,360 --> 00:33:21,360
‫لا أستطيع قراءة "كتاب الموت" خاصتي
‫أين المشكلة؟ أتحكم بالمكان والزمان

374
00:33:21,480 --> 00:33:26,120
‫أزرع بعض الرؤى
‫أستفزّ (الموت) قليلاً

375
00:33:26,240 --> 00:33:29,400
‫أعبث ببعض النتائج...

376
00:33:29,840 --> 00:33:31,480
‫وأنجح بسهولة!

377
00:33:31,600 --> 00:33:35,800
‫هل يظنون أنهم قادرون على قتلي؟

378
00:33:35,920 --> 00:33:40,520
‫- (دين)، لا تفعل هذا
‫- لا أريد فعل هذا لكن هذا هو كل شيء!

379
00:33:40,640 --> 00:33:42,360
‫لا، ليس كذلك!

380
00:33:42,480 --> 00:33:48,200
‫- لن يقتلوك بل سيحاصرونك
‫- شقيقتي...

381
00:33:48,840 --> 00:33:51,200
‫ابتعد عن طريقي

382
00:33:56,000 --> 00:33:57,880
‫يريدون قتلي

383
00:33:58,200 --> 00:34:02,080
‫ويريدون قتلك

384
00:34:02,680 --> 00:34:06,720
‫لا توجد محاصرة
‫لم تكن هناك محاصرة قط

385
00:34:06,840 --> 00:34:09,040
‫- لنذهب، لنذهب
‫- (دين)، لا، (دين)

386
00:34:09,160 --> 00:34:12,760
‫انتظر، توقف!
‫عليك أن تصغي!

387
00:34:14,200 --> 00:34:17,880
‫(سام) و(دين)، يستغلّان (جاك) لتدميرنا

388
00:34:18,000 --> 00:34:20,640
‫لا، لكن...
‫لا يستطيع (دين) إيذائي

389
00:34:20,760 --> 00:34:26,520
‫لا، لكنه يستطيع الكذب عليك
‫يستطيع التخلّي عنك بكل سهولة

390
00:34:27,160 --> 00:34:29,960
‫- اذهبا! اذهبا!
‫- (جاك)، لا تذهب!

391
00:34:30,080 --> 00:34:32,560
‫- لمَ لا يا (سام)؟
‫- لأنه إذا استلمت (بيلي) زمام الأمور

392
00:34:32,680 --> 00:34:35,200
‫فسيعود الجميع إلى حيثما ينتمي

393
00:34:35,320 --> 00:34:38,960
‫هذا يعني الجميع من عالم
‫ما بعد الكارثة، (بوبي)، (تشارلي)

394
00:34:39,080 --> 00:34:41,920
‫سيعودان إلى مكان لم يعد موجوداً

395
00:34:42,040 --> 00:34:44,040
‫وكل شخص أنقذناه

396
00:34:44,160 --> 00:34:49,040
‫ستموت (إيلين) من جديد
‫وهذه هي البداية فحسب

397
00:34:49,840 --> 00:34:55,200
‫اسمعي، أتفهّم الأمر
‫أردته أن يكترث لأمرك

398
00:34:55,440 --> 00:35:00,720
‫لكن البشر...
‫يفطرون قلبك كل مرة

399
00:35:01,800 --> 00:35:04,240
‫(سام)، ليس أمامنا خيار!
‫(جاك) على وشك الانفجار!

400
00:35:04,360 --> 00:35:05,960
‫أمامنا خيار دوماً

401
00:35:06,080 --> 00:35:12,720
‫أمضيت وقتاً طويلاً
‫أبحث عن السعادة، القناعة

402
00:35:12,840 --> 00:35:17,760
‫في الابتكار... أو في الشقيقين (وينشستر)

403
00:35:18,000 --> 00:35:23,720
‫لكن الوحيدَين اللذين
‫لن "ينالا" منا يوماً هما نحن

404
00:35:24,600 --> 00:35:26,280
‫أنا وأنت

405
00:35:27,040 --> 00:35:29,240
‫هلّا نتّحد من جديد؟

406
00:35:30,040 --> 00:35:33,560
‫لا يمكننا فعل شيء آخر، مفهوم؟
‫علينا الابتعاد عن الطريق فحسب

407
00:35:33,680 --> 00:35:35,480
‫لا، لا يمكننا الابتعاد عن الطريق، (دين)
‫ليس هذه المرة

408
00:35:35,560 --> 00:35:38,040
‫لا أكترث إذا حصلت (بيلي)
‫على مرادها! لا أكترث!

409
00:35:38,160 --> 00:35:41,160
‫لا أمانع المقايضة بكل شيء!
‫لا أمانع المقايضة بكل شيء لقاء (تشاك)!

410
00:35:41,280 --> 00:35:43,600
‫في لمح البصر!

411
00:35:43,920 --> 00:35:48,920
‫ماذا عني؟ هل ستقايض بي؟

412
00:35:53,720 --> 00:35:56,440
‫- التوازن
‫- أجل

413
00:35:56,720 --> 00:36:02,280
‫فكّري في ذلك، نحن نبدأ من جديد

414
00:36:02,400 --> 00:36:06,880
‫ننشئ شيئاً جديداً، شيئاً جميلاً

415
00:36:07,280 --> 00:36:11,600
‫مسالماً... معاً

416
00:36:11,960 --> 00:36:16,720
‫ويمكننا وأخيراً نسيان كل هذا الألم

417
00:36:17,440 --> 00:36:22,080
‫بدون ضغينة، توازن فقط

418
00:36:51,600 --> 00:36:54,640
‫على (تشاك) أن يموت
‫عليه أن يموت!

419
00:36:54,760 --> 00:36:57,880
‫وإلا سيستمرّ بالتحكم بنا إلى الأبد!
‫ولا أستطيع العيش بهذه الطريقة!

420
00:36:58,000 --> 00:36:59,520
‫لا أستطيع العيش بهذه الطريقة!
‫لن أفعل ذلك!

421
00:36:59,600 --> 00:37:02,760
‫أعرف أن هذا هو شعورك الآن، مفهوم؟
‫أعرف ذلك

422
00:37:02,920 --> 00:37:05,120
‫لكن عليك الوثوق بي

423
00:37:07,800 --> 00:37:15,720
‫حميتني طيلة حياتي من أبي

424
00:37:17,720 --> 00:37:23,080
‫من إبليس، من كل شيء

425
00:37:24,400 --> 00:37:29,000
‫لم يعجبني ذلك دوماً، لكن...

426
00:37:30,440 --> 00:37:36,160
‫إنه الأمر الوحيد في العالم أجمع
‫الذي أستطيع دوماً الاعتماد عليه

427
00:37:39,760 --> 00:37:43,160
‫إنه الأمر الوحيد
‫الذي عرفت يوماً أنه صحيح

428
00:37:44,720 --> 00:37:49,800
‫لذا أرجوك... أبعد المسدس

429
00:37:52,880 --> 00:37:55,320
‫أبعده فحسب

430
00:37:55,440 --> 00:37:59,360
‫سنجد حلاً يا (دين)
‫سنجد طريقة أخرى معاً

431
00:37:59,640 --> 00:38:02,200
‫كالعادة

432
00:38:24,760 --> 00:38:30,200
‫هل تمازحونني؟
‫بعد كل شيء، كل ذلك...

433
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
‫فعلتم ذلك من جديد!

434
00:38:31,960 --> 00:38:37,360
‫- أين هي (أمارا)؟
‫- (أمارا)... إنها بداخلي في مكان ما

435
00:38:37,480 --> 00:38:39,240
‫هل استهلكت شقيقتك؟

436
00:38:39,360 --> 00:38:43,400
‫توصّلنا إلى تفاهم
‫فأعفني ازدراءك يا (كاستيال)

437
00:38:43,520 --> 00:38:46,080
‫الملاك الذي يكره نفسه من الخميس

438
00:38:46,200 --> 00:38:50,400
‫هل تعرف ماذا فعلت كل نسخة عنك بعد
‫"الإمساك به بإحكام وتخليصه من الهلاك"؟

439
00:38:50,520 --> 00:38:53,680
‫فعلوا ما قيل لهم، لكن ليس أنت

440
00:38:53,800 --> 00:38:58,600
‫ليس "الفرد المختلف المصاب بعطل"
‫جميعكم

441
00:38:59,120 --> 00:39:03,400
‫حاولت مراراً وتكراراً...

442
00:39:03,520 --> 00:39:09,280
‫لكنكم أغبياء جداً، متعنّتون جداً

443
00:39:10,240 --> 00:39:12,480
‫محطّمون جداً

444
00:39:13,000 --> 00:39:18,160
‫أتعلمون؟ تخطيت الأمر
‫تخطيتكم

445
00:39:18,280 --> 00:39:21,040
‫حقاً؟ جيد

446
00:39:21,160 --> 00:39:27,280
‫- تباً لك يا (تشاك)
‫- لا، تباً لكم

447
00:39:27,400 --> 00:39:31,120
‫هل تعرفون ما العمل
‫مع شبان محطّمين؟ نرميهم

448
00:39:31,240 --> 00:39:36,520
‫لذا، لا أكترث
‫إذا قتلتم بعضكم بعضاً أو لا

449
00:39:36,640 --> 00:39:43,200
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني... استمتعوا وأنتم تشاهدونه يموت

450
00:39:48,320 --> 00:39:50,280
‫(جاك)

451
00:39:50,400 --> 00:39:54,400
‫- النجدة!
‫- (جاك)، (جاك)، (جاك)

452
00:39:57,360 --> 00:39:58,680
‫(جاك)!

