1
00:00:00,883 --> 00:00:04,343
،لكل ولاية تراثها الشعبي
قصصها الطويلة وأساطيرها

2
00:00:05,178 --> 00:00:10,808
ولكن أحيانًا تتواجد قصّة أكثر
سوداوية، قصّة لم يُعرف عنها الكثير

3
00:00:11,766 --> 00:00:15,495
// خمسون ولاية من الفزع //
مـ2، حـ1
"كِدنا نصل بـ(آيوا) - الجزء الأول"

4
00:00:19,833 --> 00:00:23,198
"(فورت دودج)، (آيوا)"
"عام 1999"

5
00:00:40,756 --> 00:00:41,966
...صه

6
00:00:53,894 --> 00:00:54,984
.لا تطرحا أسئلة

7
00:01:15,958 --> 00:01:16,918
أمي؟

8
00:01:33,851 --> 00:01:34,941
.كِدنا نصل

9
00:02:46,132 --> 00:02:47,262
.حان وقت الذهاب

10
00:03:11,448 --> 00:03:13,738
اقفزي -
كلّا -

11
00:03:14,994 --> 00:03:18,334
(كدتِ تصلين يا (هانا

12
00:03:19,456 --> 00:03:20,366
.لا

13
00:03:56,035 --> 00:03:57,405
...(هانا ستولسفيس)

14
00:03:57,435 --> 00:03:59,035
{\an8}"بعد 20 عام"

15
00:03:58,495 --> 00:04:01,705
معذرةً، هلّا تحدثتِ بصوت أعلى؟
(إنّي أبحث عن (هانا سولوفان

16
00:04:02,916 --> 00:04:06,126
آسفة، لا. إنّي هي

17
00:04:06,252 --> 00:04:08,882
حمدًا لله، أعلم أنّكِ لا تعملين بالميدان

18
00:04:08,964 --> 00:04:10,924
ولكنّكِ المهندسة الوحيدة
الموجودة لأتّصل بها

19
00:04:11,050 --> 00:04:12,010
من المتصل؟

20
00:04:12,218 --> 00:04:13,388
(أُدعى (بلايك بيتنر

21
00:04:13,468 --> 00:04:16,468
،إنّي من قسم الطاقة
أعمل بالصيانة مع رئيسكِ

22
00:04:17,681 --> 00:04:20,431
أتعلم الوقت الآن؟ -
الـ12:17 صباحًا -

23
00:04:20,517 --> 00:04:23,807
أحضري عدّتكِ ومشروبي
.طاقة، لدينا حالة طارئة

24
00:05:21,620 --> 00:05:25,000
<i>اسلكي الطريق "140
(آفون" صوب جسر (بانويل</i>

25
00:05:40,264 --> 00:05:41,144
<i>.جارٍ إعادة التوجيه</i>

26
00:06:14,798 --> 00:06:18,138
مرحبًا! انظري هنا

27
00:06:20,762 --> 00:06:23,272
كنت بحاجة لكِ منذ
وقتٍ طويل، أين كنتِ؟

28
00:06:24,141 --> 00:06:26,521
ضللتُ السبيل -
أأحضرتِ مشروب الطاقة؟ -

29
00:06:28,187 --> 00:06:31,567
لا تملكين أدنى فكرة عن كم المنشطات
التي اتناولها لأُبقي هذا المحرّك يعمل

30
00:06:31,773 --> 00:06:32,863
وجدت مشروبًا في ثلاجتي

31
00:06:34,026 --> 00:06:36,356
لا، إنّها من النوع الغالي

32
00:06:50,167 --> 00:06:52,497
يتعيّن أن أخبرك، لم أعمل
على أحد تلك الرافعات من قبل

33
00:06:52,586 --> 00:06:54,666
اليوم يوم سعدكِ إذًا

34
00:06:56,631 --> 00:06:57,671
ستكون ليلة طويلة

35
00:06:58,133 --> 00:07:00,683
ماذا عن الدعم بـ(دي موين)؟ -
إنّهم على مبعدة ساعتين -

36
00:07:00,761 --> 00:07:02,511
نحن في وضعٍ حرج هنا

37
00:07:02,596 --> 00:07:04,926
،كلّما أطلنا التحدث عن ذلك

38
00:07:05,015 --> 00:07:07,845
.كلّما ازداد الوضع تفاقمًا

39
00:07:09,061 --> 00:07:12,191
هناك مشكلة بالاتصالات إذًا؟ -
لدينا 3 مشاكل -

40
00:07:12,398 --> 00:07:16,438
،أولًا، أن كل جميع الاتصالات تعطّلت
لا نملك أي مقاييس عن شدة الرياح

41
00:07:16,568 --> 00:07:18,568
ولا قراءات عن سرعة الرياح، اتّفقنا؟

42
00:07:18,653 --> 00:07:21,453
،ثانيًا، هناك انحراف
النِصال خارج المحاذاة

43
00:07:21,698 --> 00:07:24,578
ممّا يعني أنّه إذا أُصيبت
...المروحة برياح قويّة كفاية

44
00:07:25,577 --> 00:07:29,537
أسبق ورأيتِ أحد المقاطع المُجمّعة
على (يوتيوب) عن فشل التوربينات؟

45
00:07:29,623 --> 00:07:32,213
كلّا -
إنّي رأيتها -

46
00:07:32,334 --> 00:07:36,054
هناك مقطع، بدا كأن أحد حوّل
مروحيّة "إم 18" إلى مروحة سقف

47
00:07:36,630 --> 00:07:37,920
ما المشكلة الثالثة؟

48
00:07:38,465 --> 00:07:40,545
ستأتي عاصفة في غضون نصف ساعة

49
00:07:40,675 --> 00:07:44,715
عالِم أرصاد محلّي يتوقع أنّها ستكون
بسرعة 20 إلى 30 ميلًا بالساعة للرياح

50
00:07:44,805 --> 00:07:47,305
ولكنّه مخطئ دومًا، لذا
أظن أنّها ستكون بسرعة 40

51
00:07:47,682 --> 00:07:52,233
علينا التصرُّف بسرعة في الأعلى
وإلّا ستحدث كارثة فقط إن حالفنا الحظ

52
00:07:52,438 --> 00:07:54,228
حسنًا -
...لذا، مهمتكِ بكل بساطة -

53
00:07:54,315 --> 00:07:56,105
هي إصلاح كل شيء وحسب

54
00:07:56,275 --> 00:07:57,395
اتّفقنا؟ سأساعدكِ للصعود

55
00:07:58,485 --> 00:07:59,315
مهلًا

56
00:08:01,071 --> 00:08:02,411
أين العطل؟

57
00:08:04,116 --> 00:08:05,236
أين سيكون في رأيكِ؟

58
00:08:05,993 --> 00:08:07,243
.في قمّة العالم

59
00:08:19,235 --> 00:08:24,773
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

