1
00:00:00,876 --> 00:00:02,503
‫في الحلقات السابقة...‬

2
00:00:02,670 --> 00:00:05,172
‫زوجي السابق، الذي لم أره منذ 12 عاماً،‬

3
00:00:05,256 --> 00:00:07,299
‫يظهر أمام بابي بلا موعد.‬

4
00:00:07,717 --> 00:00:10,386
‫ماذا تفعل واقفاً خارج شقتي؟‬

5
00:00:10,469 --> 00:00:12,972
‫- أيمكننا الذهاب لتناول القهوة؟
‫- أنا مخطوبة.‬

6
00:00:13,723 --> 00:00:15,266
‫كان يُفترض أن أشارك
‫في نهائي دوري كرة القدم،‬

7
00:00:15,349 --> 00:00:16,642
‫لا أن أشاهده مثلكم يا رفاق.‬

8
00:00:16,809 --> 00:00:18,185
‫ماذا تعني يا "كيفين"؟‬

9
00:00:18,310 --> 00:00:19,520
‫سأذهب إلى منزل "صوفي".‬

10
00:00:20,938 --> 00:00:22,648
‫أفضل مباراة نهائية لآل "بيرسون".‬

11
00:00:22,732 --> 00:00:24,316
‫- يا إلهي!
‫- سأنزل إلى أسفل...‬

12
00:00:24,400 --> 00:00:25,443
‫لا، "جاك". "كيفين" ليس هنا.‬

13
00:00:25,568 --> 00:00:27,361
‫إنه ليس هنا. كان مع "صوفي" ليلة أمس.‬

14
00:00:27,737 --> 00:00:30,448
‫يا له من يوم يا رجل!‬

15
00:00:30,740 --> 00:00:32,575
‫إنه خطئي على الأرجح. أضع نفسي دائماً‬

16
00:00:32,658 --> 00:00:35,286
‫في موافق رهيبة لأنني يائس جداً‬

17
00:00:35,369 --> 00:00:38,581
‫كي أحظى بقصة حب جنونية مثل قصة والديّ.‬

18
00:00:38,664 --> 00:00:40,249
‫ولكن ربما هذا غير مقدر لي.‬

19
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
‫تفضل.‬

20
00:00:42,293 --> 00:00:44,044
‫هل يمكنك أخذ هذا؟ يجب أن أركز.‬

21
00:00:44,837 --> 00:00:47,465
‫"مكالمة واردة، (صوفي)"‬

22
00:00:47,673 --> 00:00:49,925
‫لا أستطيع النوم.‬

23
00:00:54,597 --> 00:00:57,725
‫لا يمكنك النوم؟
‫ما الخطب يا صاح، لم لا يمكنك النوم؟‬

24
00:00:58,976 --> 00:01:01,854
‫- أفتقد خرافي.
‫- خرافك؟‬

25
00:01:03,898 --> 00:01:06,776
‫أتقصد تلك اللعبة
‫التي كانت مُعلّقة فوق مهدك؟‬

26
00:01:06,859 --> 00:01:07,902
‫تلك الخراف؟‬

27
00:01:09,320 --> 00:01:11,947
‫لا أعرف ماذا فعلت أمك بها يا صاح،‬

28
00:01:12,031 --> 00:01:16,452
‫وأمك ليست مستيقظة الآن، لذا لدي فكرة.‬

29
00:01:16,535 --> 00:01:18,496
‫أي صوت تصدره الخراف؟‬

30
00:01:22,500 --> 00:01:24,084
‫حاول مرة أخرى،
‫يمكنك تقليد الصوت بشكل أفضل.‬

31
00:01:26,086 --> 00:01:28,756
‫لم لا ننادي الخراف،
‫ربما ستأتي إلينا، ما رأيك؟‬

32
00:01:34,178 --> 00:01:37,181
‫حسناً يا فتى، إن لم تأت الخراف إلينا،‬

33
00:01:37,264 --> 00:01:38,891
‫فربما علينا الذهاب للبحث عنها.‬

34
00:01:39,683 --> 00:01:40,768
‫أجل.‬

35
00:01:56,200 --> 00:01:57,660
‫"(صوفي)"‬

36
00:01:59,370 --> 00:02:00,371
‫هل كل شيء جاهز؟‬

37
00:02:00,454 --> 00:02:01,580
‫اسمعني...‬

38
00:02:03,916 --> 00:02:05,543
‫مرحباً يا "كيفين"، أأنت مستعد؟ أأنت مركّز؟‬

39
00:02:06,710 --> 00:02:08,087
‫لست مركزاً. ما خطبك؟‬

40
00:02:08,879 --> 00:02:11,882
‫المشكلة... المشكلة في هذه النهاية الجديدة.‬

41
00:02:12,383 --> 00:02:13,884
‫لا أريد فرض رأيي عليك طبعاً.‬

42
00:02:13,968 --> 00:02:16,262
‫هذه مساحة رقصي، حسناً؟‬

43
00:02:16,512 --> 00:02:19,014
‫نهاية رائعة... وهذه مساحة رقصك.‬

44
00:02:20,766 --> 00:02:22,810
‫هذا من فيلم "ديرتي دانسنغ".
‫ظننت أنك تحب...‬

45
00:02:22,893 --> 00:02:23,811
‫- صحيح، أجل.
‫- أتتذكر؟‬

46
00:02:24,019 --> 00:02:27,231
‫على أي حال، اسمعني، أشعر‬

47
00:02:27,314 --> 00:02:30,901
‫أن المشهد الذي صورناه كان ختاماً مثالياً.‬

48
00:02:32,611 --> 00:02:34,363
‫رباه! ماذا أفعل؟‬

49
00:02:34,446 --> 00:02:36,115
‫أنت محق. لا ينبغي أن أنتقدك.‬

50
00:02:36,198 --> 00:02:38,826
‫طبعاً. آسف. كان يومي عصيباً يا صاح.‬

51
00:02:38,909 --> 00:02:41,036
‫وأنا... آسف.‬

52
00:02:42,079 --> 00:02:43,080
‫أتريد إخباري بما حدث؟‬

53
00:02:43,205 --> 00:02:47,126
‫أيمكنني فعل ذلك؟ خرجت في موعد غرامي.
‫كان مذهلاً وعظيماً.‬

54
00:02:47,293 --> 00:02:49,336
‫لكن اتضح أنني من تلجأ إليه
‫من أجل الجنس. حسناً؟‬

55
00:02:49,420 --> 00:02:51,171
‫"كيفين"، أتعلم؟ نحن ملتزمون بمواعيد،‬

56
00:02:51,255 --> 00:02:53,549
‫وأشعر أن موعدك لم يسر كما تريد،‬

57
00:02:53,632 --> 00:02:57,011
‫لذا دعني أنتقل إلى الجزء
‫الذي أعيد فيه إليك ثقتك في نفسك، حسناً؟‬

58
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
‫- اتفقنا.
‫- حسناً، سر معي.‬

59
00:02:59,972 --> 00:03:02,474
‫اسمعني، لا يمكنني
‫أن أصلح لك حياتك العاطفية،‬

60
00:03:02,808 --> 00:03:06,270
‫لكن يمكنني أن أشرح لك
‫فلسفتي في إنهاء الأفلام.‬

61
00:03:06,353 --> 00:03:07,271
‫حسناً.‬

62
00:03:09,857 --> 00:03:12,192
‫هل أعطيه هاتفه؟‬

63
00:03:12,276 --> 00:03:14,653
‫- امرأة تُدعى "صوفي" تتصل به.
‫- لا أدري.‬

64
00:03:14,862 --> 00:03:16,363
‫هلّا تحضر بطارية أخرى
‫لهذا من أجلي إذا سمحت؟‬

65
00:03:16,697 --> 00:03:18,198
‫نعم، بالطبع.‬

66
00:03:22,119 --> 00:03:24,580
‫- لا أدري. إن ذلك...
‫- ثق بي يا "كيفين".‬

67
00:03:24,663 --> 00:03:28,208
‫هذه هي النهاية التي يريدها الجميع.
‫ومع ذلك لن يتوقعوها.‬

68
00:03:29,668 --> 00:03:30,753
‫سيد "بيرسون"، سيدي؟‬

69
00:03:30,836 --> 00:03:32,588
‫- نعم.
‫- هاتفك يواصل الرنين.‬

70
00:03:32,671 --> 00:03:33,797
‫تقول إن الأمر مهم.‬

71
00:03:33,923 --> 00:03:35,716
‫- لم أرد مقاطعتك.
‫- رد على اتصالك.‬

72
00:03:35,799 --> 00:03:37,301
‫- أأنت متأكد؟
‫- قطعاً.‬

73
00:03:37,801 --> 00:03:38,969
‫- شكراً.
‫- أجل.‬

74
00:03:39,720 --> 00:03:41,055
‫"(صوفي)، مكالمة فائتة"‬

75
00:03:41,138 --> 00:03:42,264
‫"الأمر مهم. رد عليّ أرجوك."‬

76
00:03:44,808 --> 00:03:47,478
‫مرحباً يا "صوفي"، أأنت بخير؟
‫أكل شيء على ما يرام؟‬

77
00:03:48,479 --> 00:03:51,398
‫لقد ماتت يا "كيف". أمي.‬

78
00:03:52,900 --> 00:03:53,776
‫ماذا؟‬

79
00:03:54,693 --> 00:03:56,153
‫ماتت أمس.‬

80
00:03:59,281 --> 00:04:00,240
‫"كيفين".‬

81
00:04:00,950 --> 00:04:02,660
‫- مرحباً يا "كلير".
‫- مرحباً.‬

82
00:04:02,868 --> 00:04:05,329
‫ظننت أنك ستشاهد
‫المباراة النهائية مع والدك.‬

83
00:04:05,663 --> 00:04:07,289
‫لا، احتدم بيننا شجار عنيف.‬

84
00:04:07,831 --> 00:04:09,333
‫كما أنني لا أرغب في مشاهدة المباراة‬

85
00:04:09,416 --> 00:04:10,668
‫- حالياً.
‫- صحيح.‬

86
00:04:10,960 --> 00:04:13,379
‫ألا تزال حزيناً بسبب ساقك؟‬

87
00:04:14,630 --> 00:04:15,673
‫ابتهج يا "كيفين".‬

88
00:04:16,799 --> 00:04:18,634
‫كرة القدم ليست نهاية الطريق.‬

89
00:04:18,801 --> 00:04:20,719
‫ستقابل أموراً أفضل مستقبلاً.‬

90
00:04:20,928 --> 00:04:23,847
‫أنا متأكدة. أتفهمني؟‬

91
00:04:25,391 --> 00:04:26,517
‫مرحباً.‬

92
00:04:26,892 --> 00:04:27,977
‫إلى أين أنتما ذاهبان؟‬

93
00:04:28,686 --> 00:04:29,979
‫- حفل في الغابة.
‫- أجل.‬

94
00:04:30,062 --> 00:04:31,230
‫يبدو هذا جيداً.‬

95
00:04:31,647 --> 00:04:32,815
‫- أراك لاحقاً يا أمي.
‫- حسناً.‬

96
00:04:32,898 --> 00:04:34,274
‫- وداعاً.
‫- وداعاً.‬

97
00:04:37,444 --> 00:04:38,946
‫"صوف"، أنا آسف.‬

98
00:04:40,781 --> 00:04:42,282
‫من الغريب اتصالي بك، أليس كذلك؟‬

99
00:04:42,866 --> 00:04:45,452
‫لا. بالطبع لا.‬

100
00:04:46,286 --> 00:04:48,831
‫"غرانت"... هذا اسم خطيبي.‬

101
00:04:48,956 --> 00:04:52,543
‫إنه يتعامل مع الأمور التخطيطية بشكل رائع،‬

102
00:04:52,626 --> 00:04:55,963
‫لكن والديه لا يزالان على...‬

103
00:04:57,965 --> 00:05:01,635
‫"صوف"؟ اسمعيني،
‫لديّ نهاية من أجلك. أمستعدة؟‬

104
00:05:07,182 --> 00:05:08,142
‫مستعدة.‬

105
00:05:08,976 --> 00:05:11,478
‫أنشأ شخص...‬

106
00:05:11,937 --> 00:05:13,439
‫شركة لتخمير التفاح‬

107
00:05:14,106 --> 00:05:16,191
‫وأسماها "ما رأيكم في هذا التفاح؟"‬

108
00:05:24,199 --> 00:05:25,784
‫أحسنت يا "كيفين". شكراً.‬

109
00:05:26,869 --> 00:05:27,828
‫أجل.‬

110
00:05:29,747 --> 00:05:30,873
‫ينبغي أن أقفل الخط.‬

111
00:05:32,041 --> 00:05:33,167
‫يا "صوف"؟‬

112
00:05:34,793 --> 00:05:36,211
‫أنا آسف حقاً.‬

113
00:05:39,131 --> 00:05:40,466
‫كانت قوية جداً.‬

114
00:05:41,800 --> 00:05:43,177
‫أجل.‬

115
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
‫شكراً.‬

116
00:06:05,783 --> 00:06:07,659
‫"كيف"، هيا. علينا الدخول.‬

117
00:06:07,951 --> 00:06:09,536
‫سيكون ذلك مزعجاً.‬

118
00:06:09,870 --> 00:06:11,121
‫إنها عطلة نهاية أسبوع عيد ميلاد أمك.‬

119
00:06:11,205 --> 00:06:13,082
‫ولم نذهب إلى المنزل
‫منذ عشاء الزفاف الغريب.‬

120
00:06:13,165 --> 00:06:14,291
‫نحن لا نأتي إلى هنا قط.‬

121
00:06:14,792 --> 00:06:17,169
‫ستطرح الكثير من الأسئلة عن عملي بالتمثيل.‬

122
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
‫غالباً لديها صورتي معلّق
‫كما في غرفة عمّال النظافة.‬

123
00:06:20,047 --> 00:06:23,300
‫بربك. إنه أول ظهور لابنها على التلفاز.‬

124
00:06:23,425 --> 00:06:24,718
‫دع المرأة تستمتع بذلك.‬

125
00:06:25,928 --> 00:06:28,305
‫هيا. أرجوك، لا أعرف حتى ماذا فعلت...‬

126
00:06:32,101 --> 00:06:33,060
‫هذا ترحاب جيد.‬

127
00:06:33,310 --> 00:06:34,269
‫مهلاً.‬

128
00:06:36,105 --> 00:06:37,147
‫يا أمي؟‬

129
00:06:39,441 --> 00:06:42,111
‫مرحباً يا رفيقاي. لقد وصلتما مبكراً.‬

130
00:06:42,486 --> 00:06:44,988
‫مرحباً. يا لها من مفاجأة!‬

131
00:06:45,447 --> 00:06:46,865
‫- مرحباً يا عزيزتي.
‫- مرحباً.‬

132
00:06:48,575 --> 00:06:51,286
‫- ما مشكلة "كيت"؟
‫- إنها تتحدث إلى "مارك".‬

133
00:06:51,370 --> 00:06:53,705
‫- مرحباً يا رفيقاي.
‫- ألا تزال تواعد ذلك الوغد؟‬

134
00:06:53,789 --> 00:06:55,874
‫توقعت وصولكما غداً.‬

135
00:06:56,041 --> 00:06:59,002
‫أُلغي صفي لذا قررنا المجيء مبكراً.‬

136
00:06:59,086 --> 00:07:01,338
‫- عيد ميلاد سعيد.
‫- شكراً لك.‬

137
00:07:01,672 --> 00:07:03,465
‫لم ملابس "راندال" الداخلية
‫مرصوصة وكأنه ضريح؟‬

138
00:07:03,757 --> 00:07:05,050
‫أترى؟ أخبره منذ الصباح الباكر‬

139
00:07:05,175 --> 00:07:07,719
‫- أنه يحتاج إلى ملابس تحتية جديدة.
‫- لا تستخدمي هذا المصطلح.‬

140
00:07:08,303 --> 00:07:09,513
‫عليّ الذهاب إلى الصف.‬

141
00:07:09,805 --> 00:07:11,056
‫أراك وقت عشاء عيد ميلادك.‬

142
00:07:11,140 --> 00:07:14,768
‫مهلاً، ماذا كنت تقول لي عن أحلامك الغريبة؟‬

143
00:07:15,185 --> 00:07:16,937
‫سببها توتر الامتحانات فحسب. لا تقلقي.‬

144
00:07:18,981 --> 00:07:20,190
‫كف عن لمس ملابس الداخلية يا "كيف".‬

145
00:07:20,649 --> 00:07:21,817
‫أتعني ملابسك التحتية؟‬

146
00:07:23,694 --> 00:07:25,112
‫يا رفيقاي، أنا آسفة جداً.‬

147
00:07:25,195 --> 00:07:28,031
‫عليّ إنهاء استعداداتي للذهاب إلى العمل.‬

148
00:07:30,659 --> 00:07:33,537
‫- حسناً، على الأقل أخبريني برأيك.
‫- في ماذا؟‬

149
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
‫لقد ظهرت في مسلسل "دايز أوف أور لايف".‬

150
00:07:36,456 --> 00:07:37,416
‫ماذا؟‬

151
00:07:38,292 --> 00:07:40,669
‫لا، عزيزي، قلت لي إن جملتك أزيلت.‬

152
00:07:40,919 --> 00:07:42,921
‫أجل، لكن وجهي كان لا يزال ظاهراً.‬

153
00:07:43,088 --> 00:07:45,424
‫عزيزي. ماذا...‬

154
00:07:45,716 --> 00:07:48,969
‫لا بأس. كانت شخصيتي تبدو باهتة
‫بسبب إصابتها بسرطان الدم.‬

155
00:07:49,469 --> 00:07:51,221
‫هل ستُعاد الحلقة؟‬

156
00:07:51,972 --> 00:07:52,848
‫أشك في ذلك.‬

157
00:07:53,265 --> 00:07:55,893
‫"كيف"، أنا آسفة جداً. لم...‬

158
00:07:57,269 --> 00:07:59,021
‫أتعلم؟ عليّ الذهاب إلى العمل،‬

159
00:07:59,104 --> 00:08:01,565
‫لكن هلّا تعدني بأن تخبرني
‫بكل التفاصيل الليلة؟‬

160
00:08:01,899 --> 00:08:02,941
‫بالطبع.‬

161
00:08:03,150 --> 00:08:04,193
‫حسناً.‬

162
00:08:10,741 --> 00:08:11,909
‫هل يوجد أحد في منزلك؟‬

163
00:08:15,662 --> 00:08:16,830
‫مرحباً.‬

164
00:08:17,164 --> 00:08:18,207
‫أمي.‬

165
00:08:18,290 --> 00:08:19,958
‫ها هي ابنتي الجميلة.‬

166
00:08:20,042 --> 00:08:21,293
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.‬

167
00:08:22,002 --> 00:08:25,756
‫وها هو، نجمي الجميل‬

168
00:08:25,839 --> 00:08:27,507
‫- زوج ابنتي.
‫- يا إلهي!‬

169
00:08:28,717 --> 00:08:32,179
‫شاهدتك في المسلسل.
‫كنت مقنعاً جداً، كدت أبكي.‬

170
00:08:32,512 --> 00:08:35,891
‫ولا تزال نجماً وسيماً
‫تحت ذلك التبرج الأصفر.‬

171
00:08:35,974 --> 00:08:37,434
‫لقد أزالوا جملتي.‬

172
00:08:37,684 --> 00:08:40,145
‫وماذا في ذلك؟ ستكون لك جملة المرة المقبلة.‬

173
00:08:41,230 --> 00:08:42,105
‫أجل.‬

174
00:08:42,564 --> 00:08:44,107
‫انظر إليّ.‬

175
00:08:45,317 --> 00:08:47,444
‫- لا ترض بالقليل أبداً.
‫- لن أفعل.‬

176
00:08:48,237 --> 00:08:49,196
‫- حسناً.
‫- شكراً لك.‬

177
00:08:49,279 --> 00:08:50,530
‫أنا فخورة جداً بك.‬

178
00:08:55,494 --> 00:08:56,745
‫مطار "لوس أنجلوس". الصالة الـ4؟‬

179
00:08:58,330 --> 00:08:59,748
‫نعم.‬

180
00:09:34,866 --> 00:09:36,994
‫"(ستيل سيتي دوناتس)"‬

181
00:10:04,021 --> 00:10:05,314
‫هذا الحفل سيئ.‬

182
00:10:07,941 --> 00:10:09,151
‫- هلّا نذهب إلى السينما؟
‫- أجل.‬

183
00:10:09,735 --> 00:10:11,778
‫- ونأكل الدوناتس.
‫- أجل.‬

184
00:10:12,779 --> 00:10:14,197
‫أحبك كثيراً.‬

185
00:10:14,990 --> 00:10:16,408
‫أحبك كثيراً.‬

186
00:10:31,006 --> 00:10:34,509
‫- أأنت مستيقظ؟
‫- لم رسائلك رسمية جداً؟‬

187
00:10:34,843 --> 00:10:35,677
‫أياً يكن.‬

188
00:10:36,011 --> 00:10:37,137
‫هل أنت في موقع التصوير؟‬

189
00:10:37,554 --> 00:10:41,058
‫لا. أنهيت مشاهدي ليلة أمس.
‫لست في "لوس أنجلوس".‬

190
00:10:41,892 --> 00:10:43,852
‫- أين أنت؟
‫- في المنزل.‬

191
00:10:43,935 --> 00:10:45,645
‫أو ما كان منزلنا على أي حال.‬

192
00:10:46,188 --> 00:10:47,397
‫أنا في "بيتسبرغ".‬

193
00:10:47,731 --> 00:10:50,484
‫أفعل شيئاً غبياً جداً.‬

194
00:10:50,859 --> 00:10:54,446
‫أو لا... ربما لا. ربما هو أمر جنوني جداً‬

195
00:10:54,529 --> 00:10:55,781
‫لدرجة أنه عقلاني.‬

196
00:10:57,074 --> 00:10:58,325
‫سأذهب إلى جنازة.‬

197
00:10:58,909 --> 00:10:59,868
‫جنازة من؟‬

198
00:11:00,702 --> 00:11:02,162
‫توفيت والدة "صوفي".‬

199
00:11:02,871 --> 00:11:05,624
‫اللعنة. أأنت بخير؟‬

200
00:11:07,042 --> 00:11:09,252
‫من يدري؟ ماذا عنك؟‬

201
00:11:10,712 --> 00:11:12,714
‫اقتحم أحد منزلنا ليلة أمس.‬

202
00:11:13,173 --> 00:11:16,259
‫- ماذا؟ هل الجميع بخير؟
‫- نعم. الكل بخير.‬

203
00:11:16,510 --> 00:11:17,552
‫أرجوك لا تخبر أمي...‬

204
00:11:17,677 --> 00:11:19,596
‫حسناً؟ لا أريد لأحد أن يقلق.‬

205
00:11:45,622 --> 00:11:48,959
‫حسناً، لديّ مشروب "فريسكا" و"بروسيكو".‬

206
00:11:49,376 --> 00:11:51,878
‫إنه وقت الـ"بروسيكو" يا عزيزاي.‬

207
00:11:53,588 --> 00:11:58,260
‫أريد اقتراح نخب غير شرعي‬

208
00:11:58,969 --> 00:12:01,555
‫لنجمنا المستقبلي.‬

209
00:12:01,805 --> 00:12:02,681
‫شكراً لك.‬

210
00:12:03,598 --> 00:12:04,474
‫نخبكما.‬

211
00:12:05,392 --> 00:12:06,852
‫- نخبك.
‫- نخبك.‬

212
00:12:09,771 --> 00:12:12,649
‫وعلى ذكر النجوم...‬

213
00:12:14,693 --> 00:12:15,902
‫أمي، ماذا فعلت؟‬

214
00:12:16,862 --> 00:12:21,658
‫لديّ لكما كلمتان، شفق قطبي.‬

215
00:12:23,452 --> 00:12:26,246
‫سنشاهد الأضواء الشمالية.‬

216
00:12:27,706 --> 00:12:29,458
‫أمي، هل أصلحت الأنابيب؟‬

217
00:12:29,749 --> 00:12:33,670
‫ماذا؟ أمرها بسيط. سنذهب أخيراً يا عزيزتي.‬

218
00:12:34,629 --> 00:12:37,382
‫لقد استغرقك الأمر عامين من الادخار يا أمي.‬

219
00:12:37,507 --> 00:12:39,426
‫- إنه...
‫- دائماً ما تفعلين هذا.‬

220
00:12:40,093 --> 00:12:43,180
‫مهلاً. "صوف"، إلى أين تذهبين؟‬

221
00:12:43,513 --> 00:12:45,140
‫- أحتاج إلى استنشاق بعض الهواء.
‫- عزيزتي؟‬

222
00:12:49,019 --> 00:12:50,145
‫حسناً،‬

223
00:12:50,604 --> 00:12:53,231
‫على الأقل جلسنا لنصف ساعة
‫قبل أن نتشاجر هذه المرة.‬

224
00:12:55,317 --> 00:12:58,153
‫كنت آمل أن ننفرد ببعضنا للحظة على أي حال.‬

225
00:13:00,989 --> 00:13:02,115
‫عليّ سؤالك عن شيء.‬

226
00:13:02,282 --> 00:13:04,159
‫- اسأل.
‫- حسناً،‬

227
00:13:05,368 --> 00:13:07,496
‫لم أستطع منح "صوفي" الزفاف الذي تمنّته،‬

228
00:13:08,038 --> 00:13:10,999
‫لكنني آمل أن أستطيع منحها الخاتم
‫الذي لطالما حلمت به.‬

229
00:13:11,875 --> 00:13:13,710
‫خاتم جدتها الزمردي؟‬

230
00:13:15,045 --> 00:13:16,713
‫قالت إنك كنت تدخرينه من أجلها.‬

231
00:13:21,343 --> 00:13:25,514
‫والآن سنسمع خطاباً موجزاً
‫من ابنة "كلير"، "صوفي".‬

232
00:13:40,278 --> 00:13:42,656
‫كانت أمي،‬

233
00:13:43,907 --> 00:13:45,033
‫لا تُطاق.‬

234
00:13:48,328 --> 00:13:51,081
‫أعلم أنه لا يُفترض
‫أن أقول هذا في جنازة، لكنها...‬

235
00:13:53,291 --> 00:13:54,459
‫كانت كذلك.‬

236
00:13:55,377 --> 00:13:58,588
‫لم تستطع الجلوس مكتوفة الأيدي حرفياً.‬

237
00:14:00,924 --> 00:14:04,553
‫حتى حين شُخصت بمرض التصلّب العصبي،‬

238
00:14:05,554 --> 00:14:09,015
‫رفضت... التوقف عن الحركة.‬

239
00:14:11,184 --> 00:14:12,477
‫لم تهدأ قط.‬

240
00:14:15,939 --> 00:14:20,443
‫حين حصلت أخيراً على الشقة
‫التي حلمت بها في "بروكلين"،‬

241
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
‫جاءت لزيارتي، وتفقّدت الحي.‬

242
00:14:24,614 --> 00:14:25,448
‫و...‬

243
00:14:26,366 --> 00:14:27,951
‫عثرنا على مقهى.‬

244
00:14:29,244 --> 00:14:31,496
‫كان مكاناً صغيراً جداً، لكن...‬

245
00:14:32,497 --> 00:14:33,707
‫صار مقهانا المفضل.‬

246
00:14:34,958 --> 00:14:39,296
‫في كل مرة زارتني فيها،
‫وحتى حين فقدت القدرة على السفر،‬

247
00:14:39,921 --> 00:14:41,965
‫كنت أشتري لها حبوباً طازجة من هناك‬

248
00:14:42,048 --> 00:14:43,216
‫في كل مرة أعود إلى المنزل.‬

249
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
‫كنت هناك حين عرفت أنها ماتت.‬

250
00:14:53,602 --> 00:14:55,937
‫عاملت الصرّاف بوقاحة‬

251
00:14:56,021 --> 00:14:58,189
‫حين أخبرني أن قهوتهم المميزة نفدت.‬

252
00:14:59,107 --> 00:15:00,400
‫كيف تنفد قهوة‬

253
00:15:00,483 --> 00:15:02,360
‫المكان المميزة، أليس كذلك؟ كان أمراً...‬

254
00:15:03,653 --> 00:15:07,699
‫كنت منزعجة بسبب مناوبتي الليلية و...‬

255
00:15:12,412 --> 00:15:14,831
‫أضحي بأي شيء لأعود إلى تلك اللحظة.‬

256
00:15:18,293 --> 00:15:19,711
‫تلك اللحظة قبل...‬

257
00:15:22,339 --> 00:15:25,550
‫حين كانت حية
‫وكانت القهوة هي أكثر ما يهمني.‬

258
00:15:27,385 --> 00:15:28,386
‫آسفة.‬

259
00:15:42,817 --> 00:15:45,904
‫بعد إعادة التفكير،
‫كان يمكنني أخذ القهوة الفرنسية فحسب.‬

260
00:15:49,366 --> 00:15:51,701
‫والآن لا أستطيع العودة إلى ذلك المقهى‬

261
00:15:52,994 --> 00:15:53,995
‫مجدداً.‬

262
00:15:55,455 --> 00:15:59,000
‫ذلك المكان الذي أجريت فيه
‫مع أمي أفضل حواراتنا.‬

263
00:16:01,127 --> 00:16:02,295
‫وضحكنا فيه بصدق.‬

264
00:16:04,673 --> 00:16:06,591
‫واحتدمت بيننا فيه شجارات عنيفة.‬

265
00:16:10,720 --> 00:16:13,181
‫لأنه المكان الذي عرفت فيه أنها ماتت.‬

266
00:16:17,435 --> 00:16:19,104
‫رجاءً انضموا إلينا في منزل "كلير"‬

267
00:16:19,187 --> 00:16:21,648
‫في الـ2 مساءً في حفل استقبال على شرفها.‬

268
00:16:21,815 --> 00:16:23,775
‫مرحّب بحضور كل أفراد الأسرة والأصدقاء.‬

269
00:16:58,810 --> 00:17:02,188
‫لقد تفقدنا كل الخزانات،‬

270
00:17:02,272 --> 00:17:04,482
‫ولا أعرف أين هي.‬

271
00:17:04,983 --> 00:17:05,942
‫لكن لا تقلق.‬

272
00:17:06,025 --> 00:17:07,193
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬

273
00:17:07,277 --> 00:17:09,821
‫لنستدع التعزيزات، حسناً؟‬

274
00:17:09,904 --> 00:17:11,114
‫هيا.‬

275
00:17:13,742 --> 00:17:14,826
‫"بيك".‬

276
00:17:15,869 --> 00:17:18,496
‫أعتذر عن إيقاظك للسؤال عن هذا، لكن...‬

277
00:17:23,585 --> 00:17:28,548
‫أنت أجمل امرأة مريضة رأيتها في حياتي.‬

278
00:17:28,631 --> 00:17:31,092
‫هل أيقظتني لتخبرني بذلك؟‬

279
00:17:31,301 --> 00:17:36,306
‫في الواقع، لا،
‫الثريا التي كانت فوق مهد "كيفين".‬

280
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
‫أتعرفين مكانها؟‬

281
00:17:39,058 --> 00:17:40,977
‫لا، لقد فقدناها يا "جاك".‬

282
00:17:41,060 --> 00:17:44,606
‫لقد تبرعنا بكلم مشتملات المهد للخير.‬

283
00:17:45,982 --> 00:17:46,983
‫اللعنة.‬

284
00:17:47,650 --> 00:17:49,068
‫أبي؟‬

285
00:18:04,083 --> 00:18:05,502
‫- ماذا عن "غود ويل هانتنغ"؟
‫- نعم.‬

286
00:18:05,585 --> 00:18:07,086
‫"(تايتانيك)، (آز غود أز إت غيتس)،
‫(غود ويل هانتنغ)"‬

287
00:18:07,378 --> 00:18:08,671
‫سمعت عنه آراءً مبشرة.‬

288
00:18:09,255 --> 00:18:12,050
‫فمك متسخ.‬

289
00:18:12,258 --> 00:18:13,760
‫- دعيني أزيلها.
‫- حقاً؟‬

290
00:18:32,153 --> 00:18:35,281
‫إذاً أنت تريد خاتم أمي لتعطيه إلى "صوفي"؟‬

291
00:18:36,533 --> 00:18:38,326
‫لذلك الخاتم قصة.‬

292
00:18:39,619 --> 00:18:44,666
‫لا تنشر هذه القصة،
‫لكن والدي أُغرما ببعضهما البعض‬

293
00:18:44,749 --> 00:18:46,876
‫أثناء طلاقهما،‬

294
00:18:46,960 --> 00:18:49,838
‫ولم يكن ذلك شائعاً وقتها.‬

295
00:18:51,005 --> 00:18:54,801
‫قبل زواجهما، جُند أبي في "كوريا".‬

296
00:18:56,052 --> 00:18:59,931
‫حاول إعطاء أمي هذا الخاتم قبل مغادرته،‬

297
00:19:00,014 --> 00:19:02,851
‫لكنها رفضته.‬

298
00:19:03,977 --> 00:19:06,813
‫قالت، "انتظر حتى تعود."‬

299
00:19:08,231 --> 00:19:12,527
‫فأخذ الخاتم معه، وفي أوقات يأسه،‬

300
00:19:13,152 --> 00:19:14,445
‫نظر إليه‬

301
00:19:14,904 --> 00:19:17,782
‫ووجد العزيمة للاستمرار.‬

302
00:19:18,491 --> 00:19:21,077
‫حين عاد، تزوجا.‬

303
00:19:21,369 --> 00:19:23,246
‫- لـ50 عاماً.
‫- عجباً!‬

304
00:19:23,329 --> 00:19:24,163
‫أجل.‬

305
00:19:25,707 --> 00:19:28,251
‫"كيف"، ستحقق نجاحاً مبهراً‬

306
00:19:29,043 --> 00:19:31,713
‫وسيوصلك ذلك إلى منازل عالية.‬

307
00:19:35,133 --> 00:19:36,801
‫هل هذه موافقة؟‬

308
00:19:38,803 --> 00:19:40,179
‫أحبك يا فتى.‬

309
00:19:42,307 --> 00:19:43,975
‫لكن لا يمكنني إعطاءك هذا الخاتم.‬

310
00:19:45,101 --> 00:19:46,311
‫ليس بعد.‬

311
00:19:47,770 --> 00:19:51,858
‫زواجكما حديث العهد، وأنتما شابان.‬

312
00:19:53,276 --> 00:19:55,695
‫عليك أن تستحقه يا صغير.‬

313
00:20:22,055 --> 00:20:23,765
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.‬

314
00:20:26,309 --> 00:20:28,186
‫كنت لأسألك عن حالك، لكنني...‬

315
00:20:28,645 --> 00:20:30,063
‫لا، أنا...‬

316
00:20:31,773 --> 00:20:33,316
‫لا أصدق أنك أتيت.‬

317
00:20:35,526 --> 00:20:36,819
‫كيف لا آتي؟‬

318
00:20:40,365 --> 00:20:42,492
‫هل ستعود أدراجك الآن؟‬

319
00:20:42,575 --> 00:20:44,786
‫أنا متأكدة أنك مشغول.‬

320
00:20:45,036 --> 00:20:48,539
‫ماذا لو أخبرتك بأنني أفكّر
‫في حضور حفل الاستقبال؟‬

321
00:20:49,040 --> 00:20:50,291
‫ماذا كنت لتقولي؟‬

322
00:20:52,669 --> 00:20:55,171
‫كنت لأقول،‬

323
00:20:57,298 --> 00:20:58,925
‫"حسناً، ذلك... جيد."‬

324
00:21:00,426 --> 00:21:01,594
‫جيد.‬

325
00:21:03,388 --> 00:21:05,098
‫لأنني أقف في الباحة الأمامية الآن.‬

326
00:21:06,307 --> 00:21:08,476
‫"صوف"، أنظر إليك وأنا...‬

327
00:21:11,437 --> 00:21:13,523
‫اشتريت لك هذه الدوناتس من ذلك المتجر‬

328
00:21:13,606 --> 00:21:15,191
‫الذي تحبينه كثيراً، الذي...‬

329
00:21:16,067 --> 00:21:17,610
‫تناولت قطعتين في طريقي إلى هنا،‬

330
00:21:17,694 --> 00:21:19,445
‫لن أكذب عليك،
‫لكنني تركت لك ذات مسحوق السكر‬

331
00:21:19,529 --> 00:21:20,822
‫لأنني أتذكر كم تحبينها.‬

332
00:21:24,409 --> 00:21:25,827
‫لم أعلم إن كان يُستحب دخولي.‬

333
00:21:28,788 --> 00:21:30,748
‫لا، غالباً هذه ليست فكرة جيدة.‬

334
00:21:45,763 --> 00:21:46,889
‫هلّا تخرجني من هنا؟‬

335
00:21:48,850 --> 00:21:50,268
‫حسناً. تعالي.‬

336
00:21:57,567 --> 00:22:00,361
‫- أشكرك على هذا.
‫- بالطبع.‬

337
00:22:03,740 --> 00:22:05,742
‫أتريدين الذهاب إلى مكان ما، أم...‬

338
00:22:06,993 --> 00:22:08,244
‫لا.‬

339
00:22:10,955 --> 00:22:12,123
‫لا أدري.‬

340
00:22:13,166 --> 00:22:14,292
‫حسناً.‬

341
00:22:20,840 --> 00:22:22,967
‫افعل ما يمليه عليك قلبك يا فتى،
‫ستكون بخير.‬

342
00:22:31,100 --> 00:22:32,643
‫- بربك، كاد الأمر ينتهي.
‫- ماذا؟‬

343
00:22:34,729 --> 00:22:36,606
‫يا رواد دار عرض "بيل آير دولار"،‬

344
00:22:36,689 --> 00:22:39,901
‫نواجه الآن بعض المشاكل التقنية.‬

345
00:22:40,026 --> 00:22:41,903
‫نعتذر عن إزعاجكم.‬

346
00:22:41,986 --> 00:22:45,156
‫رجاءً تفضلوا‬

347
00:22:45,239 --> 00:22:48,159
‫بتناول أي شيء من المقصف، مجاناً.‬

348
00:22:49,535 --> 00:22:50,578
‫لنأكل.‬

349
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
‫أهذا خاتم جدتك؟‬

350
00:23:03,466 --> 00:23:04,300
‫لا.‬

351
00:23:08,346 --> 00:23:12,100
‫إنه خاتم جميل. إنه... لدى "غرانت" ذوق جيد.‬

352
00:23:17,522 --> 00:23:19,357
‫لم يوطد علاقته بها قط.‬

353
00:23:22,193 --> 00:23:24,070
‫تقابلا بضعة مرات، لكن...‬

354
00:23:25,822 --> 00:23:27,240
‫كانت مريضة جداً.‬

355
00:23:30,868 --> 00:23:33,037
‫من الجنوني أن أقضي بقية حياتي‬

356
00:23:33,121 --> 00:23:34,831
‫مع شخص لم يعرفها على حقيقتها.‬

357
00:23:41,129 --> 00:23:43,673
‫في الجنازة اليوم، كدت أفقد أعصابي.‬

358
00:23:45,716 --> 00:23:46,717
‫أعلم.‬

359
00:23:51,305 --> 00:23:52,890
‫وجدتك هناك و...‬

360
00:23:55,935 --> 00:23:57,395
‫ركّزت عليك.‬

361
00:24:06,028 --> 00:24:07,822
‫الحزن أمر صعب.‬

362
00:24:07,905 --> 00:24:11,534
‫لا يمكن للمرء الاستعداد‬

363
00:24:11,617 --> 00:24:14,787
‫لما سيشعر به أو...‬

364
00:24:15,329 --> 00:24:16,539
‫كيف سيتعامل مع مشاعره.‬

365
00:24:17,373 --> 00:24:19,167
‫أحياناً يُضطر المرء إلى التشبث...‬

366
00:24:20,668 --> 00:24:22,295
‫بأي شيء حوله لكي...‬

367
00:24:25,214 --> 00:24:26,382
‫ينجو.‬

368
00:24:31,345 --> 00:24:33,890
‫كما أننا اعتدنا تهوين الجنازات على بعضنا.‬

369
00:24:38,561 --> 00:24:39,812
‫حسناً، لديّ نهاية من أجلك. أمستعد؟‬

370
00:24:42,815 --> 00:24:44,317
‫أنا مستعد إن كان لديك واحدة.‬

371
00:24:45,526 --> 00:24:49,322
‫يقرر أن عليه الهرب، إلى أبعد مكان ممكن،‬

372
00:24:49,655 --> 00:24:52,283
‫فيصير صياد سمك في الثلج‬

373
00:24:52,366 --> 00:24:54,702
‫- في "ألاسكا".
‫- أجل.‬

374
00:24:54,994 --> 00:24:57,663
‫ولا يتحدث إلى أي إنسان آخر مجدداً.‬

375
00:24:58,456 --> 00:25:01,000
‫عجباً!‬

376
00:25:01,083 --> 00:25:03,878
‫أحسنت. هذا جيد.‬

377
00:25:09,300 --> 00:25:10,676
‫"صوف"، أيمكنني أخذك إلى مكان ما؟‬

378
00:25:13,638 --> 00:25:14,555
‫حسناً.‬

379
00:25:34,951 --> 00:25:35,952
‫ها قد وصلنا.‬

380
00:25:39,080 --> 00:25:40,081
‫أتتذكرين هذا المكان؟‬

381
00:25:40,623 --> 00:25:41,916
‫بالطبع.‬

382
00:25:44,001 --> 00:25:45,211
‫كيف لي أن أنسى؟‬

383
00:25:49,590 --> 00:25:51,384
‫أجل، لوقت طويل، حاولت نسيانه.‬

384
00:25:55,596 --> 00:25:56,847
‫آسفة.‬

385
00:25:59,433 --> 00:26:00,518
‫أقسم...‬

386
00:26:02,228 --> 00:26:04,647
‫سأشعر بالغثيان، أجل.‬

387
00:26:05,523 --> 00:26:07,483
‫ربما كان علينا الانتظار
‫حتى إصلاح جهاز العرض.‬

388
00:26:08,234 --> 00:26:10,278
‫- لا.
‫- ماذا تعني بـ"لا"؟‬

389
00:26:10,528 --> 00:26:12,780
‫- لن نعرف الآن كيف انتهى قط.
‫- أجل، لكن،‬

390
00:26:13,114 --> 00:26:15,533
‫حتى توقفه، ألم يكن فيلماً مثالياً؟‬

391
00:26:16,367 --> 00:26:18,703
‫حتماً، النهاية الحقيقية
‫محال أن تكون جيدة كفاية.‬

392
00:26:19,495 --> 00:26:22,248
‫بهذه الطريقة، يمكننا تخيل النهاية المثالية‬

393
00:26:22,331 --> 00:26:25,084
‫للفيلم المثالي بقية حياتنا.‬

394
00:26:26,585 --> 00:26:28,546
‫لا أدري، كنت لأود رؤيتها رغم ذلك.‬

395
00:26:28,879 --> 00:26:30,131
‫حسناً.‬

396
00:26:31,799 --> 00:26:33,801
‫لديّ نهاية من أجلك. أمستعدة؟‬

397
00:26:35,177 --> 00:26:36,178
‫مستعدة.‬

398
00:26:36,387 --> 00:26:39,890
‫يدرك "ويل" أنه مغرم بأعز أصدقائه،‬

399
00:26:39,974 --> 00:26:43,436
‫الرجل الطويل، ويهربان معاً.
‫كان الفيلم عبارة عن قصة حب مثلية.‬

400
00:26:43,894 --> 00:26:44,854
‫ماذا؟‬

401
00:26:49,984 --> 00:26:51,777
‫دعينا لا نشاهد النهاية الحقيقية أبداً.‬

402
00:26:54,322 --> 00:26:55,323
‫أبداً.‬

403
00:27:04,707 --> 00:27:06,917
‫أتشعرين بالبرد؟ لندخل.‬

404
00:27:11,297 --> 00:27:12,381
‫سيدتي.‬

405
00:27:15,301 --> 00:27:16,635
‫عربتك تنتظرك.‬

406
00:27:23,225 --> 00:27:25,019
‫لم أظن أنني قد أعود إلى هنا.‬

407
00:27:29,398 --> 00:27:32,318
‫انتهت طفولتي هنا.‬

408
00:27:38,991 --> 00:27:42,828
‫لوقت طويل جداً، هذا المكان برمته،‬

409
00:27:42,912 --> 00:27:43,996
‫هذه البلدة،‬

410
00:27:45,831 --> 00:27:47,500
‫كل ما أردت فعله كان...‬

411
00:27:49,210 --> 00:27:50,378
‫الهرب منها.‬

412
00:27:54,799 --> 00:27:56,258
‫ثم مر بعض الوقت.‬

413
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
‫وبدأت أتذكر أجمل ما فيها،‬

414
00:28:00,763 --> 00:28:04,266
‫مثل قدومنا إلى هنا و...‬

415
00:28:05,267 --> 00:28:06,727
‫إضحاكنا لبعضنا.‬

416
00:28:07,686 --> 00:28:10,272
‫كيف كنت تلوثين نفسك ببقايا الطعام.‬

417
00:28:10,815 --> 00:28:12,316
‫- أحياناً، حرفياً، كنت...
‫- ماذا؟‬

418
00:28:12,400 --> 00:28:14,568
‫أكاد أقسم إنك كنت تحاولين تجنّب فمك.‬

419
00:28:14,652 --> 00:28:16,612
‫- بربك.
‫- أنا جاد.‬

420
00:28:16,695 --> 00:28:19,782
‫- انظري إلى نفسك... الدليل الأول.
‫- ماذا؟ أنا آسفة‬

421
00:28:19,865 --> 00:28:21,659
‫لأننا لا نستطيع كلنا الأكل برقة العصافير.‬

422
00:28:21,742 --> 00:28:22,701
‫- حسناً.‬

423
00:28:31,585 --> 00:28:33,212
‫لا يزال هذا المكان يحزنني.‬

424
00:28:37,341 --> 00:28:39,176
‫لكنني لم أعد أخشاه.‬

425
00:28:44,974 --> 00:28:46,976
‫ستتمكنين من العودة إلى ذلك المقهى‬

426
00:28:47,059 --> 00:28:48,352
‫يا "صوف"، ستفعلين.‬

427
00:28:49,687 --> 00:28:50,980
‫يستغرق الأمر بعض الوقت فحسب.‬

428
00:28:51,605 --> 00:28:52,648
‫أجل.‬

429
00:28:57,486 --> 00:28:58,904
‫أيمكنني سؤالك عن شيء؟‬

430
00:28:59,905 --> 00:29:00,948
‫نعم، أي شيء.‬

431
00:29:03,242 --> 00:29:04,994
‫هل شاهدت نهاية الفيلم قط؟‬

432
00:29:09,248 --> 00:29:11,041
‫- هل شاهدتها؟
‫- لا. أبداً.‬

433
00:29:11,792 --> 00:29:14,962
‫- لم أفعل قط. أشاهدتها أنت؟
‫- لا، ولا أنا.‬

434
00:29:22,261 --> 00:29:25,139
‫اللعنة. لقد سرق جملتي.‬

435
00:29:38,319 --> 00:29:40,488
‫- عجباً!
‫- أجل.‬

436
00:29:41,864 --> 00:29:44,200
‫كان ذلك أفضل مما أمكنني تصوره يوماً.‬

437
00:29:44,283 --> 00:29:45,326
‫أجل.‬

438
00:29:45,534 --> 00:29:47,369
‫وأنا من ظننت أنني حللت اللغز‬

439
00:29:47,453 --> 00:29:49,079
‫بموضوع شركة عصير التفاح.‬

440
00:29:49,413 --> 00:29:50,664
‫توقف.‬

441
00:30:07,056 --> 00:30:07,973
‫"كيف"؟‬

442
00:30:08,807 --> 00:30:09,808
‫نعم؟‬

443
00:30:13,938 --> 00:30:15,606
‫حان الوقت لأعود إلى المنزل.‬

444
00:30:26,450 --> 00:30:27,618
‫حسناً.‬

445
00:30:41,173 --> 00:30:42,299
‫حسناً...‬

446
00:30:43,384 --> 00:30:44,385
‫حسناً.‬

447
00:30:46,345 --> 00:30:48,013
‫أراك في المرة المقبلة التي يموت فيها أحد.‬

448
00:30:50,349 --> 00:30:52,059
‫أتطلع إلى ذلك من الآن.‬

449
00:30:56,355 --> 00:30:58,107
‫أيمكنك انتظار هنا للحظة؟‬

450
00:30:58,482 --> 00:30:59,817
‫- نعم.
‫- نعم.‬

451
00:31:25,968 --> 00:31:29,263
‫كنت أتفقد أغراضها،‬

452
00:31:29,597 --> 00:31:30,723
‫وعثرت عل هذا.‬

453
00:31:35,644 --> 00:31:38,063
‫"إلى (كلير)،
‫لا ترض بالقليل، (كيفين بيرسون)"‬

454
00:31:39,815 --> 00:31:41,734
‫كانت تدعمك دائماً.‬

455
00:31:43,861 --> 00:31:45,446
‫كانت أعظم معجباتك.‬

456
00:31:54,747 --> 00:31:56,707
‫- أنا آسف.
‫- لا، لا بأس.‬

457
00:31:58,584 --> 00:31:59,668
‫لا بأس.‬

458
00:32:04,423 --> 00:32:06,091
‫"كيف"، أشكرك على قدومك.‬

459
00:32:08,927 --> 00:32:09,928
‫على الرحب دائماً.‬

460
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
‫ينبغي أن أذهب.‬

461
00:32:49,843 --> 00:32:53,972
‫بحثت في 3 متاجر عن مشروب "فريسكا".‬

462
00:32:55,057 --> 00:32:57,017
‫كدت أرضى بمشروب "فانتا"،‬

463
00:32:57,601 --> 00:33:00,437
‫لكنني علمت أنك لن توافقي،‬

464
00:33:00,729 --> 00:33:01,730
‫و...‬

465
00:33:03,524 --> 00:33:04,775
‫نحن لا نرضى بالقليل.‬

466
00:33:08,821 --> 00:33:11,907
‫أشرب "فريسكا" فقط هذه الأيام،‬

467
00:33:11,990 --> 00:33:13,492
‫لذا آمل أنك لا تمانعين.‬

468
00:33:23,836 --> 00:33:25,963
‫حسناً يا "كلير"، لقد فعلتها.‬

469
00:33:28,173 --> 00:33:29,133
‫لقد حققت الشهرة.‬

470
00:33:30,092 --> 00:33:32,469
‫لديّ مسلسل وشاركت في بضعة أفلام.‬

471
00:33:33,804 --> 00:33:35,055
‫صرت نجماً.‬

472
00:33:37,516 --> 00:33:38,851
‫كما قلت إنني سأصير.‬

473
00:33:41,520 --> 00:33:43,731
‫لم أعلم أنني سأصير نجماً، لكنك عرفت.‬

474
00:33:47,693 --> 00:33:50,487
‫لكنني أفسدت علاقتي بـ"صوفي".‬

475
00:33:52,781 --> 00:33:54,032
‫بضعة مرات.‬

476
00:33:56,660 --> 00:33:58,120
‫وأشعر،‬

477
00:33:59,955 --> 00:34:01,457
‫أنك علمت أنني سأفعل ذلك أيضاً.‬

478
00:34:04,626 --> 00:34:07,337
‫المؤسف في ذلك أنني مستعد فعلاً الآن.‬

479
00:34:08,130 --> 00:34:10,466
‫لست ثملاً.‬

480
00:34:11,008 --> 00:34:12,301
‫وأنا مستقر.‬

481
00:34:15,304 --> 00:34:16,805
‫لم أستحق ذلك الخاتم يوماً.‬

482
00:34:21,935 --> 00:34:23,687
‫رباه، أتمنى لو كانت لدي فرصة أخرى.‬

483
00:34:30,736 --> 00:34:31,862
‫فات الأوان.‬

484
00:34:34,072 --> 00:34:35,616
‫هذا يكفي. على أي حال...‬

485
00:34:37,451 --> 00:34:39,077
‫هذه من أجلك، حسناً؟‬

486
00:34:39,578 --> 00:34:40,537
‫و...‬

487
00:34:43,540 --> 00:34:44,708
‫كدت أنسى هذا.‬

488
00:34:56,011 --> 00:34:57,095
‫تفضلي.‬

489
00:35:02,559 --> 00:35:03,811
‫وداعاً يا "كلير".‬

490
00:35:06,939 --> 00:35:08,565
‫"في ذكرى المحبوبة"‬

491
00:35:23,539 --> 00:35:25,666
‫لن أفعل ذلك.‬

492
00:35:26,542 --> 00:35:27,835
‫هذا غريب جداً.‬

493
00:35:34,883 --> 00:35:36,218
‫اترك رسالة لـ"كيت".‬

494
00:35:37,010 --> 00:35:40,806
‫مرحباً يا "كيت"،
‫أنا مستعد للعودة إلى "لوس أنجلوس".‬

495
00:35:41,932 --> 00:35:44,268
‫مررت ببضعة أيام صعبة.‬

496
00:35:45,352 --> 00:35:46,895
‫كنت أفكر، حين أصل،‬

497
00:35:46,979 --> 00:35:48,856
‫أتمانعين لو أتيت لأرى "جاك"؟‬

498
00:35:49,523 --> 00:35:52,025
‫أتدرين؟ سآتي فحسب، حسناً؟‬

499
00:36:01,743 --> 00:36:02,744
‫عظيم.‬

500
00:36:03,078 --> 00:36:05,163
‫هذا بالضبط ما أحتاج إليه الآن.‬

501
00:36:06,206 --> 00:36:07,541
‫جئت لأرى "جاك" فحسب.‬

502
00:36:07,958 --> 00:36:09,251
‫إنه ليس هنا.‬

503
00:36:09,793 --> 00:36:11,712
‫ذهب "كيت" و"جاك" إلى منتجه،
‫و"توبي" في العمل.‬

504
00:36:11,795 --> 00:36:13,213
‫أنا هنا فقط لتمشية "أوديو".‬

505
00:36:16,091 --> 00:36:17,092
‫حسناً.‬

506
00:36:19,970 --> 00:36:21,597
‫كنت سأعد الشاي إن أردت.‬

507
00:36:23,557 --> 00:36:26,059
‫بالطبع. أجل، يبدو ذلك رائعاً.‬

508
00:36:26,560 --> 00:36:27,603
‫شكراً لك.‬

509
00:36:35,986 --> 00:36:36,862
‫اسمعيني.‬

510
00:36:37,613 --> 00:36:38,572
‫أأنت بخير؟‬

511
00:36:39,031 --> 00:36:41,909
‫نعم. بخير حال.‬

512
00:36:42,951 --> 00:36:44,953
‫انفصل عني خامس شخص على التوالي‬

513
00:36:45,037 --> 00:36:48,332
‫لأنه لا يرى لنا مستقبلاً معاً،‬

514
00:36:48,415 --> 00:36:51,793
‫وقضيت اليوم ألتقط براز كلب صديقتي العزيزة.‬

515
00:36:51,877 --> 00:36:54,463
‫هذه هي حياتي في الـ33.‬

516
00:36:56,673 --> 00:36:58,634
‫لم ينفصل عني أحد من قبل.‬

517
00:36:59,968 --> 00:37:01,887
‫لم تقول ذلك لي الآن؟‬

518
00:37:02,596 --> 00:37:03,680
‫لا... ذلك...‬

519
00:37:03,764 --> 00:37:05,682
‫أجل، كان ذلك وقحاً تماماً.‬

520
00:37:05,766 --> 00:37:08,310
‫ما أعنيه، كان...‬

521
00:37:09,436 --> 00:37:11,521
‫لا يهجرني أحد لأنني أول‬

522
00:37:11,605 --> 00:37:12,856
‫من يهرب.‬

523
00:37:13,857 --> 00:37:17,361
‫حين تتعقّد الأمور أو...‬

524
00:37:17,569 --> 00:37:18,904
‫تتعمّق أكثر والعياذ بالله.‬

525
00:37:21,448 --> 00:37:22,574
‫نصيحة؟‬

526
00:37:24,034 --> 00:37:26,328
‫من نجم سينمائي غارق في المميزات؟‬

527
00:37:27,287 --> 00:37:28,205
‫لم لا؟‬

528
00:37:29,790 --> 00:37:31,708
‫لا أظن أن عليك النظر إلى نفسك كمن‬

529
00:37:31,792 --> 00:37:33,377
‫تُهجر دائماً.‬

530
00:37:35,003 --> 00:37:38,840
‫عليك النظر إلى نفسك
‫باعتبارك من تستمر في الكفاح.‬

531
00:37:40,384 --> 00:37:41,468
‫هذا شيء جيد.‬

532
00:37:43,595 --> 00:37:44,972
‫أتمنى لو كنت مكافحاً.‬

533
00:37:49,476 --> 00:37:51,853
‫آسف، لكن لعبتك لم تعد موجودة يا صاح.‬

534
00:37:52,145 --> 00:37:54,439
‫أفتقد خرافي.‬

535
00:37:54,815 --> 00:37:57,734
‫أعلم، لكنها لم تعد موجودة يا "كيف".‬

536
00:37:59,903 --> 00:38:03,323
‫اسمعني، أحياناً نضيع الأشياء.‬

537
00:38:03,407 --> 00:38:04,783
‫أشياء نحبها.‬

538
00:38:06,159 --> 00:38:07,869
‫ويحزننا ذلك.‬

539
00:38:09,830 --> 00:38:11,331
‫جداً.‬

540
00:38:14,751 --> 00:38:18,714
‫وأعلم أنك الآن تظن أنك في أسوأ حال.‬

541
00:38:20,257 --> 00:38:21,800
‫لكنني أعدك،‬

542
00:38:23,010 --> 00:38:25,262
‫ستجد شيئاً آخر لتحبه.‬

543
00:38:30,892 --> 00:38:33,979
‫"يقرر (ويل) عيش حياة بسيطة ويظل حاجباً"‬

544
00:38:38,984 --> 00:38:40,277
‫أنا متأكد...‬

545
00:38:41,194 --> 00:38:44,156
‫أنا متأكد أن السيد "نمر"...‬

546
00:38:45,282 --> 00:38:46,283
‫السيد "نمر"،‬

547
00:38:46,366 --> 00:38:49,036
‫سيحب النوم إلى جوارك الليلة.‬

548
00:38:49,745 --> 00:38:50,787
‫ما رأيك في ذلك؟‬

549
00:39:08,346 --> 00:39:09,556
‫"مكالمة واردة، (راندال)"‬

550
00:39:12,684 --> 00:39:14,811
‫- مرحباً يا "راندال".
‫- مرحباً يا "كيف"،‬

551
00:39:17,564 --> 00:39:18,774
‫لقد كذبت يا صاح.‬

552
00:39:19,524 --> 00:39:20,776
‫أحتاج إلى شيء.‬

553
00:40:10,325 --> 00:40:12,911
‫في الواقع، تسديني معروفاً
‫بالإنصات إليّ الآن.‬

554
00:40:12,994 --> 00:40:15,622
‫أنا أمر بموقف عصيب حالياً.‬

555
00:40:18,333 --> 00:40:19,751
‫كان أسبوعاً صعباً.‬

556
00:40:26,299 --> 00:40:28,218
‫في الواقع، أتدري؟ كنت أفكر‬

557
00:40:28,343 --> 00:40:29,928
‫في الذهاب في رحلة ربما.‬

558
00:40:30,679 --> 00:40:32,806
‫أتعلم؟ الذهاب إلى مكان ما خارج البلدة،‬

559
00:40:32,889 --> 00:40:33,807
‫لأصفي ذهني.‬

560
00:40:35,142 --> 00:40:36,143
‫أجل.‬

561
00:40:37,185 --> 00:40:39,396
‫كنت أفكر في نفس الشيء.‬

562
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
‫هذا جنوني لأنني كنت هناك، لكن...‬

563
00:40:45,819 --> 00:40:47,112
‫أتريد الذهاب إلى الكوخ؟‬

564
00:40:48,321 --> 00:40:51,116
‫نعم. أظن أن المكوث
‫في الطبيعة قليلاً سيفيدني.‬

565
00:40:52,367 --> 00:40:55,203
‫دعنا ندعو "كيت"، موافق؟‬

566
00:40:57,455 --> 00:40:58,373
‫طبعاً.‬

567
00:40:59,583 --> 00:41:01,334
‫أين هدية عيد الميلاد؟‬

568
00:41:02,294 --> 00:41:04,588
‫مرحباً يا أمي. أعتذر عن قضائي الليلة
‫في منزل "صوفي"...‬

569
00:41:04,671 --> 00:41:05,839
‫أُلغي العشاء.‬

570
00:41:06,756 --> 00:41:09,050
‫- ما المشكلة؟
‫- أنا قلقة على "كيت".‬

571
00:41:09,259 --> 00:41:11,803
‫تشاجرنا وخرجت مع "مارك"‬

572
00:41:11,887 --> 00:41:14,556
‫إلى الكوخ ثم اتصلت بي باكية.‬

573
00:41:14,890 --> 00:41:17,100
‫أظن أنها في مشكلة يا "كيف".‬

574
00:41:18,059 --> 00:41:19,060
‫علينا الذهاب إليها.‬

575
00:41:19,603 --> 00:41:22,397
‫حسناً. أحضري أغراضك
‫وسأتصل بـ"راندال" حالاً.‬

576
00:41:22,480 --> 00:41:23,648
‫- حسناً.
‫- أجل.‬

577
00:41:31,698 --> 00:41:34,242
‫"كيت" في مشكلة. سأشرح لك في السيارة.‬

578
00:41:34,326 --> 00:41:35,702
‫استعد خلال 20 دقيقة. سنأتي لنأخذك.‬

579
00:41:35,785 --> 00:41:38,455
‫- حسناً؟
‫- حسناً. سأنتظرك بالأسفل.‬

580
00:41:45,378 --> 00:41:48,590
‫"كيف". كيف حالك؟‬

581
00:41:49,132 --> 00:41:50,884
‫الوقت حالياً ليس مناسباً.‬

582
00:41:52,093 --> 00:41:53,261
‫لماذا؟ ما المشكلة؟‬

583
00:41:53,845 --> 00:41:57,432
‫يكاد زواجي‬

584
00:41:57,515 --> 00:41:59,476
‫يتدمّر بالكامل.‬

585
00:42:01,895 --> 00:42:03,230
‫"كيت"، أنا آسف.‬

586
00:42:10,362 --> 00:42:12,072
‫أنصتي، "راندال" معي على الخط الآخر.‬

587
00:42:12,739 --> 00:42:14,449
‫الحياة قاسية عليه أيضاً حالياً.‬

588
00:42:14,532 --> 00:42:15,825
‫أتمانعين إن أشركته في المكالمة؟‬

589
00:42:16,618 --> 00:42:18,453
‫- لا.
‫- حسناً.‬

590
00:42:21,581 --> 00:42:22,874
‫"راندال"، معي "كيت".‬

591
00:42:23,291 --> 00:42:25,252
‫إنها في حالة سيئة أيضاً.‬

592
00:42:25,919 --> 00:42:27,128
‫الـ3 الحزانى.‬

593
00:42:28,630 --> 00:42:29,798
‫الـ3 الحزانى.‬

594
00:42:32,676 --> 00:42:33,843
‫أبي؟‬

595
00:42:34,469 --> 00:42:36,137
‫لدينا مشكلة.‬

596
00:43:09,045 --> 00:43:11,047
‫ترجمة عمر رمزي‬
