1
00:01:39,800 --> 00:01:40,670
امي

2
00:01:41,240 --> 00:01:42,100
ابي

3
00:01:42,510 --> 00:01:43,470
سيد.توكيوكا

4
00:01:44,140 --> 00:01:45,110
...دكتور

5
00:01:45,640 --> 00:01:46,610
سيد ويدجي

6
00:01:46,980 --> 00:01:47,950
سيد جاري

7
00:01:49,110 --> 00:01:51,670
انا لن ابكي مرة اخرى

8
00:01:52,850 --> 00:01:53,980
انا لن ابكي مرة اخرى

9
00:02:00,790 --> 00:02:01,690
انتظر

10
00:02:03,460 --> 00:02:05,020
هل ستخرج
لتقاتلهم؟

11
00:02:08,130 --> 00:02:10,790
هذا يكفي

12
00:02:11,840 --> 00:02:13,130
...كفاية انتقام

13
00:02:16,970 --> 00:02:20,670
فقط ابق معي

14
00:02:22,280 --> 00:02:23,440
معي

15
00:02:38,100 --> 00:02:41,500
اجتماع تنفيذي طارئ في
مثل هذا الوقت؟

16
00:02:42,570 --> 00:02:45,190
اظن انكم كلكم
مشغولين جدا

17
00:02:45,270 --> 00:02:47,700
ما هو الموضوع
الذي لديك؟

18
00:02:48,540 --> 00:02:51,670
ايها الرئيس,توقف عن
لعب دور الاخرس

19
00:02:52,010 --> 00:02:59,350
لقد سمعنا ان بوب بوندماكس
وبالادبرد لي قد قتلوا
بواسطة الهدف

20
00:03:00,320 --> 00:03:06,050
بنجيكوجاشيرا فقد,ايضا
ثلاثة من مساعديك الممتازين
قد فقدوا

21
00:03:06,390 --> 00:03:09,260
التشويش في سلسلة
الاوامر لا يمكن ان
تتجاهل

22
00:03:09,930 --> 00:03:12,260
حسنا
لقد فهمت الان

23
00:03:13,300 --> 00:03:17,260
اذن يجب ان اختار
مساعدين جدد من بينكم

24
00:03:17,870 --> 00:03:24,210
مساعدين اذكياء وجيدين يريدون
ان يظهروا ولائهم لي

25
00:03:30,980 --> 00:03:34,180
ايها الرئيس..لا تظن ان
هذا هو الوقت المناسب للتنازل

26
00:03:37,220 --> 00:03:40,820
هدفنا هو براندون هيت
عضو سابق في المنظمة

27
00:03:41,460 --> 00:03:43,290
مثل صديقك السابق

28
00:03:44,030 --> 00:03:46,660
لقد اطلقت عليه النار وقتلته
كخائن

29
00:03:48,330 --> 00:03:52,130
ايها الرئيس, اظن انه من الافضل
ان نفترض ان هذا الرجل

30
00:03:52,300 --> 00:03:56,400
يقاتل المنظمة لياخذ
بالثار منك

31
00:03:57,010 --> 00:04:03,610
بمعنى اخر,اذا استطعت ان
تساوي الامور بينكم
هذا سيحل المشكلة

32
00:04:04,150 --> 00:04:06,010
هذا ما نعنيه
بالوقت المناسب

33
00:04:07,620 --> 00:04:08,880
هل هذا تمرد؟

34
00:04:09,350 --> 00:04:12,520
فقط لنحمي المنظمة
ارجوك تفهم الموقف

35
00:04:13,960 --> 00:04:15,760
حسنا
لقد فهمت

36
00:04:16,830 --> 00:04:22,030
على هذه الحال,ساحمي
المنظمة بطريقتي الخاصة

37
00:04:26,040 --> 00:04:28,270
اورجمين
ماذا..؟

38
00:04:46,660 --> 00:04:47,950
...انه يبدو لي

39
00:04:48,360 --> 00:04:51,190
ان النقاش مع المدراء
قد انجز بنجاح

40
00:04:52,260 --> 00:04:55,360
بيسكو,سادعك
تعرف من سيخلف لي

41
00:04:56,200 --> 00:04:58,530
البقية,ابذلوا اقصى ما
تستطيعون لتجدوا
العدو

42
00:05:00,600 --> 00:05:01,800
لنذهب
بير

43
00:05:02,740 --> 00:05:04,970
سنتاخر عن العشاء
مع شيري

44
00:05:07,410 --> 00:05:09,780
لقد سمعت ذلك من
احد الاربعة الالفيين الكبار

45
00:05:10,210 --> 00:05:16,080
ان ذلك سلاح القبر,اعني براندون
كان حبيب امي

46
00:05:16,690 --> 00:05:19,020
انا لا ادري اذا كان
ذلك بسبب اني بنتها

47
00:05:19,290 --> 00:05:23,850
لكني بدات افهم لماذا
امي احبته

48
00:05:29,100 --> 00:05:31,090
لقد فهمت الان

49
00:05:32,070 --> 00:05:35,040
لهذا انا لا احتاج للاختفاء

50
00:05:36,310 --> 00:05:40,680
لنذهب الى اي مكان ما بعيد جدا
من هنا بحيث ان المنظمة لا
تستطيع ان تجدنا

51
00:05:41,410 --> 00:05:43,710
نحن معا

52
00:05:45,120 --> 00:05:46,080
ارجوك

53
00:05:53,720 --> 00:05:57,290
هكذا اذن انت ابعدت
نفسك
من امي؟

54
00:06:06,440 --> 00:06:07,800
ساحميك

55
00:06:10,070 --> 00:06:13,040
هذا كل ما استطيع فعله

56
00:06:16,450 --> 00:06:18,140
هذا لا يعقل

57
00:06:19,480 --> 00:06:20,780
هذا لا يعقل

58
00:06:29,830 --> 00:06:32,820
انا كنت اريد ابوك ان
يتقاعد منذ وقت طويل

59
00:06:33,630 --> 00:06:36,100
لياخذ الامور ببساطة
ويرتاح

60
00:06:37,030 --> 00:06:39,330
لكن لا يبدو ان هذا سيحدث
في الوقت الحاضر

61
00:06:39,700 --> 00:06:40,930
ابي لديه الكثير من
العمل

62
00:06:41,340 --> 00:06:42,810
ليس على الاطلاق

63
00:06:43,710 --> 00:06:48,040
لقد قضيت وقت طويل في
المنظمة,لا استطيع ان
افكر باي شئ اخر في الحياة

64
00:06:49,410 --> 00:06:53,010
لقد طلبت من هاري ان يجعلني
في المنظمة

65
00:06:53,480 --> 00:06:54,750
انت متواضع جدا

66
00:06:55,650 --> 00:06:59,560
بالمناسبة هاري, اود ان ارى
حفيد بسرعة

67
00:07:00,160 --> 00:07:03,790
نحن نقوم باقصى ما نستطيع
اليس كذلك,شيري؟

68
00:07:04,160 --> 00:07:06,630
توقف,هاري

69
00:07:06,930 --> 00:07:09,200
ليس من اللائق انت تقول
مثل ذلك امام والدي

70
00:07:11,300 --> 00:07:12,330
انه انا

71
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
حسنا

72
00:07:19,780 --> 00:07:21,540
لدي بعض الامور حصلت مؤخرا
اريد ان اهتم بها

73
00:07:21,880 --> 00:07:23,540
اذا سمحت لي

74
00:07:24,650 --> 00:07:25,770
شئ مؤسف

75
00:07:26,420 --> 00:07:29,410
هذه هي المرة الاولى منذ
وقت طويل الذي
نجتمع في نحن الثلاثة معا

76
00:07:30,490 --> 00:07:32,280
نستطيع ان نرى بعضنا
في اي وقت

77
00:07:33,490 --> 00:07:35,420
اي وقت
حسنا؟

78
00:07:48,670 --> 00:07:50,660
هذا شكل اخر
من طبيعة الانسان

79
00:07:51,780 --> 00:07:52,640
ماذا؟

80
00:07:53,980 --> 00:07:56,210
لا,لاشئ

81
00:08:10,560 --> 00:08:11,530
كيف الامور؟

82
00:08:11,930 --> 00:08:14,230
تمام, سيدي,الهدف هناك

83
00:08:16,030 --> 00:08:17,760
حسنا جدا
شكرا لعملك الرائه

84
00:08:18,340 --> 00:08:20,700
منظمة عمليات القتل
في اهب الاستعداد

85
00:08:21,540 --> 00:08:23,130
سيدي,اعطي الامر

86
00:08:24,410 --> 00:08:26,100
اذا انا اقول
هذا لكل شخص

87
00:08:26,180 --> 00:08:29,510
منذ الان,لقد اخليت
منظمة عمليات القتل من مهمتها

88
00:08:32,180 --> 00:08:33,410
ماذا تعني بذلك؟

89
00:08:34,020 --> 00:08:36,280
لقد قلت اني انهيت
منظمة عمليات القتل

90
00:08:37,220 --> 00:08:39,050
منذ الان فصاعدا
انتم كلكم احرار

91
00:08:39,320 --> 00:08:43,990
ابقوا مع المنظمة او
.اخرجوا منها
انتم احرار لتفعلوا ما تريدون

92
00:08:44,800 --> 00:08:45,660
سيدي

93
00:08:45,900 --> 00:08:49,200
انا ذاهب الى هنا متحديا
الهدف ليقاتلني

94
00:08:49,630 --> 00:08:52,800
ليس كعضو من المنظمة
بل كرجل

95
00:08:53,970 --> 00:08:55,440
انا ساتحدى براندون هيت

96
00:08:58,540 --> 00:08:59,410
سيدي

97
00:09:04,350 --> 00:09:04,870
سيدي

98
00:09:04,950 --> 00:09:05,810
لا تفعل

99
00:09:05,980 --> 00:09:06,850
...لكن

100
00:09:08,290 --> 00:09:09,250
...الرئيس

101
00:09:09,990 --> 00:09:12,460
الرئيس لم يحولنا
الى اورجمين

102
00:09:13,260 --> 00:09:16,230
لقد كنا محظوظين بكونه
رئيسنا

103
00:09:17,160 --> 00:09:19,560
...لذلك يجب ان نتبع

104
00:09:19,860 --> 00:09:22,800
الامر الاخير من بير والكين...

105
00:09:43,250 --> 00:09:44,520
انا اريد ان اتكلم معاك

106
00:09:46,990 --> 00:09:48,360
انه شعور مخيف

107
00:09:49,160 --> 00:09:52,860
لقد تكلمت مع
شخص ميت بالفعل

108
00:09:53,530 --> 00:09:54,690
سامشي معك

109
00:09:55,770 --> 00:09:58,560
بحق,لقد كنت هادئا جدا
عندما كنت حيا

110
00:10:00,440 --> 00:10:03,070
اذن,هذه الفتاة ابنة
الاب الكبير الاخيرة؟

111
00:10:04,440 --> 00:10:06,140
لماذا تحميها,براندون؟

112
00:10:06,910 --> 00:10:09,570
حمايتها لن يغير
المنظمة

113
00:10:10,510 --> 00:10:12,380
عصر الاب الكبير
قد انتهى

114
00:10:13,180 --> 00:10:14,480
وعصرك ايضا

115
00:10:16,890 --> 00:10:17,820
لماذا؟

116
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
اخبرني لماذا؟

117
00:10:32,340 --> 00:10:35,500
بالنسبة لك,هل انا خائن؟

118
00:10:37,310 --> 00:10:40,400
اني اعتذر للاب الكبير
من اعماق قلبي

119
00:10:41,310 --> 00:10:46,310
لكن..انا لست نادما على ما
فعلت اليوم

120
00:10:48,920 --> 00:10:51,080
ابنتي مع هاري

121
00:10:52,060 --> 00:10:54,820
واتمنى ان تبقى
معه لوقت طويل

122
00:10:56,430 --> 00:11:02,370
وساحمي الميلينيون,حتى اذا
رفضت امنية الاب الكبير

123
00:11:03,000 --> 00:11:05,330
سابقى مع
ميلينيون هاري

124
00:11:06,640 --> 00:11:08,570
اتحداك في مبارزة

125
00:11:11,840 --> 00:11:13,810
سانتظرك في قصري

126
00:11:14,210 --> 00:11:17,010
لن ادع اي احد من المنظمة
يقف في طريقك

127
00:11:25,860 --> 00:11:29,220
سيدتي الصغيرة
انا اسف لما حل بماريا

128
00:11:31,800 --> 00:11:36,200
لكني سافعل ما تخبرني
به الكارما خاصتي ان افعل

129
00:12:17,910 --> 00:12:19,070
هل انت ذاهب؟

130
00:12:23,180 --> 00:12:29,920
لا استطيع التفكير في ذلك الرجل
بير والكين,كرجل سئ

131
00:12:31,920 --> 00:12:33,120
هل انت ذاهب لتقاتله؟

132
00:12:36,190 --> 00:12:36,990
لماذا؟

133
00:12:40,200 --> 00:12:41,160
...الميلينيون

134
00:12:43,470 --> 00:12:46,830
لاننا الميلينيون نفسها

135
00:12:48,340 --> 00:12:49,570
ماذا يعني هذا؟

136
00:12:53,580 --> 00:12:55,100
لم افهم

137
00:12:59,720 --> 00:13:03,550
بير,انا احمق يائس

138
00:13:04,290 --> 00:13:09,160
لقد وعظت دائما عن اهمية المنظمة,العائلة,و رمز الحديد

139
00:13:10,260 --> 00:13:14,700
لكني اخترت بياس ابن
غبي عليهم

140
00:13:16,730 --> 00:13:20,970
اي سوء تصرف من رجالي
في هذه المنطقة تقع
على مسؤوليتي

141
00:13:21,910 --> 00:13:27,070
انا لا اتحمل المسؤولية بصورة صحيحية,لكني ساكون اب
فاشل

142
00:13:28,950 --> 00:13:30,610
انا اطلب الكثير
منك

143
00:13:33,220 --> 00:13:37,150
انه نفسه
انا اعمل نفس الشئ,سد جلاريد

144
00:13:38,120 --> 00:13:40,750
انا اعلم انه خطا
لكني لا استطيع ان افعل شئ

145
00:13:41,760 --> 00:13:43,850
نحن رجال مثيرون للشفقة
انا وانت

146
00:13:45,430 --> 00:13:47,490
هل هذا صحيح,سد جلاريد؟

147
00:13:59,210 --> 00:14:00,730
ايدي

148
00:14:04,650 --> 00:14:06,210
ما بعد القبر

149
00:14:08,290 --> 00:14:11,220
لا,براندون هيت

150
00:14:16,990 --> 00:14:17,890
انت غبي

151
00:14:19,300 --> 00:14:20,260
انت غبي

152
00:15:19,190 --> 00:15:24,350
هذا مثير للاهتمام,براندون
لقد جلبت تابوتك الخاص

153
00:15:28,370 --> 00:15:32,460
حسنا,ساضع جثتك
هناك

154
00:16:15,250 --> 00:16:16,800
لقد تفاديتها

155
00:16:27,020 --> 00:16:30,080
سنصنع تابوت
جديد

156
00:16:30,860 --> 00:16:35,320
لكي تكون مباراة عادلة,
لقد خضت ببعض التعديلات

157
00:16:43,470 --> 00:16:45,340
لقد اصبحت
اقوى

158
00:17:46,000 --> 00:17:48,990
كما توقعت تماما
براندون هيت

159
00:17:51,170 --> 00:17:55,240
لكني لا استحمل
الخسارة,ايضا

160
00:18:34,480 --> 00:18:36,710
لقد نلت منك,براندون

161
00:18:45,760 --> 00:18:47,960
انه دورك لتعيد
قبرك

162
00:18:48,600 --> 00:18:53,000
مت في سلام
براندون هيت

163
00:19:24,270 --> 00:19:25,890
هذا...هذا

164
00:19:27,200 --> 00:19:29,070
...حسنا

165
00:19:29,310 --> 00:19:31,870
لقد كانت صناعة حسب الطلب
اليس كذلك؟

166
00:19:36,980 --> 00:19:38,140
لقد كنت غبيا

167
00:19:38,650 --> 00:19:41,550
لقد منحتني اللحظة
...لكي

168
00:19:43,550 --> 00:19:45,950
عبقري,براندون

169
00:19:59,340 --> 00:20:00,700
...براندون

170
00:20:02,910 --> 00:20:05,270
...براندون...هيت

171
00:20:08,550 --> 00:20:09,410
ارجوك

172
00:20:26,000 --> 00:20:27,290
اغفر لي لكل هذه المشاكل

173
00:20:49,290 --> 00:20:50,250
...شيري

174
00:20:53,260 --> 00:20:54,420
...شيري

175
00:21:02,730 --> 00:21:04,170
...شيري

176
00:21:06,500 --> 00:21:07,870
...شيري

177
00:22:13,800 --> 00:22:15,430
!سلاح القبر

