1
00:01:34,350 --> 00:11:57,350
{\fnForte\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HB8FFBA&}{\shad0}
Anime4Arab
{\pos(040,033)}{\fad(500,500)}

1
00:11:57,350 --> 00:18:57,350
{\fnForte\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HFF00FF&}{\shad0}
Anime4Arab
{\pos(040,033)}{\fad(500,500)}

1
00:18:57,350 --> 00:21:42,210
{\fnForte\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HC8C800&}{\shad0}
Anime4Arab
{\pos(040,033)}{\fad(500,1500)}

1
00:00:00,100 --> 00:00:20,100
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تـرجـمـة 
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}

1
00:00:00,100 --> 00:00:20,100
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}

1
00:00:20,200 --> 00:00:40,100
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
تأثيرات
{\pos(023,096)}{\fad(500,500)}

1
00:00:20,200 --> 00:00:40,100
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
Dragonballzz
{\pos(021,180)}{\fad(1000,500)}

1
00:00:40,200 --> 00:01:00,100
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
لصق 
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}

1
00:00:40,200 --> 00:01:00,100
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
؟؟؟؟؟؟
{\pos(023,189)}{\fad(1000,500)}

1
00:01:00,200 --> 00:01:19,900
{\c&HFCFAE1&\fnSultan  koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0}
رفـع
{\pos(023,106)}{\fad(500,500)}

1
00:01:00,200 --> 00:01:19,900
{\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1}
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
{\pos(023,189)}{\fad(1000,500)}

2
00:00:20,860 --> 00:00:25,160
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&}
{\t(0,0200,1,\fscy160\fscx140)\t(0200,0800,1,\fscy100\fscx100)}
. إستيقظت و كالمعتاد نسيت هاتفي و تأخرت عن القطار
{\fad(000,500)}

3
00:00:25,590 --> 00:00:31,190
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&}
{\t(0,300,1,\fscy160,\fscx160)} {\t(300,900,1,\fscy100,\fscx100)} 
. حياتي أنعكست في نافذة القطـار
{\fad(1000,500)}

4
00:00:31,330 --> 00:00:36,000
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&}
{\t(0,300,1,\frx280\fry480} {\t(300,900,1,\frx360\fry360} 
... أنا متأكد عندي شيء لا أريد فقده في اليابان

5
00:00:36,200 --> 00:00:40,870
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&}
. لكنه شئ محزن و لا أحد يُلاحظه ...
{\fad(800,800)}

6
00:00:42,180 --> 00:00:44,700
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&}
{\t(1400,2000,35,\fscy0\fscx0)}
. و لا أستطيع فعل شيءً ، مع ذلك

7
00:00:44,880 --> 00:00:47,210
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&}
{\t(1500,2300,35,\fscy0\fscx0)}
. لست قوي كالبنـاء

8
00:00:47,420 --> 00:00:54,220
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&}
. هـا أنا ، أركض بسرعتي الشجاعة
{\fad(000,700)}

9
00:00:55,420 --> 00:01:00,590
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&}
{\t(4300,4900,35,\fscy0\fscx0)}
! أتجواز اليوم بالبكاء , مطر في الشمس 
{\fad(000,300)}

10
00:01:00,860 --> 00:01:05,860
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&}
{\t(4300,4900,35,\fscy0\fscx0)}
. التردد ، و تكرار , أحلمـه طوال الليل ، طوال الليل
{\fad(000,300)}

11
00:01:06,100 --> 00:01:11,100
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&}
{\t(4600,5000,35,\fscy0\fscx0)}
! البكاء , في هذا العالم الغريب
{\fad(000,300)}

12
00:01:11,410 --> 00:01:16,370
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&}
! أنظر إلى السماء و أصيـح بقوة رئتي
{\fad(000,300)}

13
00:01:18,050 --> 00:01:20,140
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&}
! بسرعة الإيقاع

14
00:01:27,420 --> 00:01:31,620
{\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&}
! الآن ، سرعة الإيقاع

15
00:01:29,930 --> 00:01:31,620
{\frz22}{\fnFS_Free\fs45}{\bord0}{\shad0}{\c&H000000&}
جينشيكين 
{\pos(170,190)}

16
00:01:44,440 --> 00:01:46,410
. أتستطيعين كتابة واصل , رجاءً

17
00:01:46,710 --> 00:01:48,970
نـ - نعم سيد ، أكتبـه بأسم من ؟

18
00:01:49,110 --> 00:01:51,670
. " جينشيكين "

19
00:01:51,850 --> 00:01:54,210
جينشيكين " ؟ "

20
00:01:55,820 --> 00:01:59,280
. مجتمع لدراسة الثقافة البصرية الحديثة

21
00:02:00,060 --> 00:02:01,850
! شكراً جزيلاً

22
00:02:08,960 --> 00:02:14,660
{\fnACS  Zomorrod Extra Bold\fs34}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}
حـلقـة 9
{\pos(191,123)}{\fad(500,000)}

22
00:02:08,960 --> 00:02:14,660
{\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs36}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}
الوجود وغير الوجود تحت ظروف خاصة
{\pos(190,210)}{\fad(500,000)}

23
00:02:20,510 --> 00:02:21,740
! مـراحب

24
00:02:27,050 --> 00:02:27,840
. هلا

25
00:02:28,920 --> 00:02:30,110
... مرحباً

26
00:02:33,490 --> 00:02:35,250
أين ( كوهساكا ) ؟ 

27
00:02:38,160 --> 00:02:39,290
. ذَهب إلى البيت

28
00:02:39,830 --> 00:02:40,800
. أوهـه ، فهمت

29
00:02:57,310 --> 00:02:59,470
. أهـه ، أتسائل لماذا لستُ مرتاحـاً

30
00:02:59,750 --> 00:03:03,740
( هذه المرة الأولى أنا و ( كاسوكابي 
.  لوحدنـا في غرفة النادي

31
00:03:04,550 --> 00:03:08,320
لماذا أفكـر في هذا الأن بعد مرور سنـة ؟

32
00:03:08,560 --> 00:03:11,530
. يجب أن أقـول شيءً

33
00:03:12,260 --> 00:03:14,490
... كُنتُ أتسائل , هل رأيتي بالأمس

34
00:03:14,830 --> 00:03:17,030
ذلك الشيء " كوجيون " ؟

35
00:03:17,130 --> 00:03:18,530
. " رأيتُه ، أو بالأحرى من أجل " حبيبي

36
00:03:18,530 --> 00:03:19,500
إذاً مـاذا تعتقدين ؟

37
00:03:19,840 --> 00:03:21,170
مـاذا أعتقد ؟

38
00:03:21,400 --> 00:03:23,230
. لم أفهـم ماذا يحدث في الحلقـة

39
00:03:23,370 --> 00:03:28,540
لا ، لا ، لا ، الشئ الذي كنتي
. تشاهدينـه , قطعة نادرة من الأنمي

40
00:03:28,840 --> 00:03:31,070
" أعني، هي قصـة " واكادا 
. ( و مرتب الرواية ( هيجاشينو

41
00:03:31,180 --> 00:03:32,510
. لذا , بالتأكيد ستكون جيـد

42
00:03:32,580 --> 00:03:33,210
أوهـه نعم؟

43
00:03:33,380 --> 00:03:34,750
! دَعِني أوضحُ لكِ

44
00:03:35,250 --> 00:03:37,380
... مخرج ذلك " الأنمي " أكثر من الرائع

45
00:03:37,490 --> 00:03:40,180
و مجموعة مثيرة من الموظفون
. ( منهم ( واكادا ) + ( هيجاشينو

46
00:03:40,290 --> 00:03:42,850
... ( و الأكثر من هذا سرعة الأيقاع و تخطيط ( واكادا

47
00:03:42,960 --> 00:03:46,120
. و تصميم ( هيجاشينو ) دون عيب في الحركة ...

48
00:03:47,000 --> 00:03:49,430
... لكن المؤسف هم لا يعملون مع بعض في كل حلقات

49
00:03:49,530 --> 00:03:53,300
. لأن رساميهم يختارون الفريق ...

50
00:03:53,970 --> 00:03:55,130
يختارون الفريق ؟

51
00:03:55,570 --> 00:03:58,100
لربما هم لا يثقون في الإستوديو ؟

52
00:03:58,240 --> 00:04:01,400
. حتى المدير أيضاً لا يستطيع التدخـل في هذا 

53
00:04:01,540 --> 00:04:02,200
. حقاً

54
00:04:02,340 --> 00:04:05,250
( أيضاً ، كاتب القصة ( واكادا 
... يطـلب جودة عالية للأنمـي

55
00:04:05,350 --> 00:04:08,180
لذا , لو كان العمل بجودة سيئة
... فستكون هنـاك مشاكل كثير

56
00:04:08,280 --> 00:04:13,120
, في تلك الحالة العمل كفاريق أسرع
. ومن المحتمل أقل جهداً للرسميين

57
00:04:13,260 --> 00:04:14,380
. الآن فهمت

58
00:04:14,560 --> 00:04:16,550
... جيد ، و من غير مبالغة

59
00:04:16,830 --> 00:04:19,420
. شخصيات ( واكادا ) تكون جميلـة ...

60
00:04:19,530 --> 00:04:21,890
. أوهـه نعم ، نور الشمس خلال مشهد الأشجار كان جميلاً

61
00:04:22,030 --> 00:04:23,120
أهـه , لاحظتـي ذلك ؟

62
00:04:23,230 --> 00:04:24,360
! هـذا صحيح

63
00:04:24,600 --> 00:04:26,430
عن جـد ؟
! روووعة

64
00:04:29,400 --> 00:04:31,900
! ... صحيح , كما لو

65
00:04:31,910 --> 00:04:33,270
. آسف ، لا شيء

66
00:04:36,280 --> 00:04:39,410
لمـاذا كُل هذه التخيلات ؟

67
00:04:39,610 --> 00:04:42,880
و بحق الله , عن ماذا كنّـا نتحدث ؟

68
00:04:58,630 --> 00:05:01,400
... عظيم ، الآن أصبحتُ شخصاً غريب

69
00:05:01,470 --> 00:05:03,870
. تحدث عن شيء ، شيء

70
00:05:04,070 --> 00:05:06,600
. " تلك سلسلة " ماوراء رسالة غرامية 

70
00:05:04,070 --> 00:05:10,600
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFBC2F9&}
ماوراء رسالة غرامية = Love letter from beyond
{\fad(500,500)}{\an8}

71
00:05:06,680 --> 00:05:08,170
. نعم ، أنهـا قطعة نادرة

72
00:05:09,240 --> 00:05:13,150
. أوهـه , الأن أصبحتُ مـرن الكلام

73
00:05:11,720 --> 00:05:17,170
{\fnSultan  koufi\fs16\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
{\t(0,400,1,\frx400\frx000)}
ذلك سيكون لطيفاً
{\fad(1000,000)}{\pos(109,085)}

73
00:05:11,720 --> 00:05:17,170
{\fnSultan  koufi\fs16\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
{\t(0,400,1,\frx400\frx000)}
أنسحب
{\fad(1000,000)}{\pos(128,145)}

73
00:05:17,170 --> 00:05:19,550
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
ذلك سيكون لطيفاً
{\fad(000,000)}{\pos(262,122)}

73
00:05:17,170 --> 00:05:19,550
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
أنسحب
{\fad(000,000)}{\pos(290,250)}

74
00:05:19,960 --> 00:05:22,080
. يالي من أحمق

75
00:05:23,160 --> 00:05:29,990
الحقيقة لا يمكن أن 
. تكون مقسمة بالإختيارات مثل تلك

76
00:05:30,330 --> 00:05:32,890
. حسناً ، سأكون بسيط

77
00:05:35,170 --> 00:05:37,900
مانجا " جيـد , إيـه ؟ "

78
00:05:43,180 --> 00:05:45,870
! لقد تجاهلتنـي

79
00:05:45,950 --> 00:05:49,080
. لا ، لا ، ( كاسوكابي ) لن تعاملنـي هكذا

80
00:05:49,380 --> 00:05:50,980
! أهـه ، الأصدار 9

81
00:05:51,050 --> 00:05:56,010
ذلك الجزء جيد خصوصاً ، عندما
. توكي ) و ( شيرا ) يتوحدان )

82
00:05:56,460 --> 00:05:58,290
. تحتـاكُرني

83
00:05:59,130 --> 00:06:01,320
. حسناً ، هذا يَجعلني سعيداً 

84
00:06:01,430 --> 00:06:03,260
{\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs31}
مادارامي ) : " مانجا " جيـد , إيـه ؟ )

73
00:06:01,486 --> 00:06:03,310
{\fnSultan  koufi\fs16\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
{\t(0,400,1,\frx400\frx000)}
مانجا " همس الطائر " جيدة أيضاً
{\fad(1000,000)}{\pos(082,085)}

73
00:06:01,486 --> 00:06:03,310
{\fnSultan  koufi\fs16\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
{\t(0,400,1,\frx400\frx000)}
أنسحب
{\fad(1000,000)}{\pos(128,145)}

73
00:06:03,321 --> 00:06:06,740
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
مانجا " همس الطائر " جيدة أيضاً
{\fad(000,000)}{\pos(220,122)}

73
00:06:03,321 --> 00:06:06,740
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
أنسحب
{\fad(000,000)}{\pos(290,250)}

86
00:06:25,750 --> 00:06:29,520
لا ! إذا لم أفعل شيءً
. سأبدو مريبـاً

87
00:06:40,070 --> 00:06:43,000
! أعـعـع

88
00:06:43,370 --> 00:06:45,360
! لا ، لا ، لا
! يجب أن لا يحدث هـذا

89
00:06:45,470 --> 00:06:47,270
! أنـا لستُ بشخصاً كوميدي

90
00:06:47,380 --> 00:06:49,210
! لا أستطيه أخراج هذا أمـامهـا

91
00:07:26,050 --> 00:07:28,540
أ - أتمانعي إذا فتحت التلفزيون ؟

92
00:07:29,450 --> 00:07:30,380
. لا

93
00:07:31,790 --> 00:07:33,010
... شكراً لكِ

94
00:07:33,120 --> 00:07:35,090
أنتظروا ، لماذا أشكرُها ؟

95
00:07:37,430 --> 00:07:38,450
. أوهـه ، أعذرني

96
00:07:42,630 --> 00:07:45,570
هل الفضائيين يستعملون الحمام كثيراً ؟

97
00:07:46,130 --> 00:07:50,530
عندما تزور الكوكب " إلدو " ، نساءه
. يجب أن يكون حذرين من الإمساك في الأمعـاء

98
00:07:50,540 --> 00:07:51,770
مـاذا ؟

99
00:07:50,810 --> 00:07:51,770
{\c&HFFFEBC&}
! وجدت الحـل

100
00:07:52,240 --> 00:07:54,110
! وجدتُ نقطة ضعف الفضائيين

101
00:07:54,210 --> 00:07:56,700
! هناك في الحقيقة ثلاثة نساء فضائيين

102
00:07:57,180 --> 00:07:58,610
... لكن حالياً هناك إثنان منهم

103
00:07:58,810 --> 00:08:02,440
, يشبهون بعض لذا نحن لن نُلاحظهم
. و هم يُبدلونَ الأماكن بشكل ثابت

104
00:08:03,380 --> 00:08:07,080
. أتعلمين ، حتى ( كوجيون ) مجموع من القضايا

105
00:08:07,490 --> 00:08:10,480
. و من ضمنهـا النُكت ، أحياناً لا أحبهـا لأنهـا نكات بذيئة

106
00:08:10,590 --> 00:08:13,320
. و لكن المعجبين يحبونهـا، مع ذلك

107
00:08:19,070 --> 00:08:22,230
لرُبما المشكلة لحد الآن هو 
... أنهـم يملكون الجزء الأكثر تشويقاً

108
00:08:22,340 --> 00:08:29,670
القصة الأصلية ، لكن مع هذه ...
. الأحداث بدأو يبتعدون عن القصة الأصلية

109
00:08:34,120 --> 00:08:35,170
. أستعدوا

110
00:08:38,290 --> 00:08:41,590
. أعتذر ، لقد عثرت

111
00:08:42,390 --> 00:08:43,290
. على علامتكـم

112
00:08:43,530 --> 00:08:44,510
. أستعدوا

113
00:08:47,860 --> 00:08:50,660
... أسفـة ، لقد قفزت قبل الأطلاق

114
00:08:51,230 --> 00:08:52,490
... حسنـاً

115
00:08:52,670 --> 00:08:55,830
أحياناً الإجهاد , شيء جيد ؟

116
00:09:02,610 --> 00:09:05,600
! سوف نغرق

117
00:09:07,480 --> 00:09:08,450
. أستعدوا

118
00:09:18,330 --> 00:09:20,290
هـ - هل أطفئهو ؟

119
00:09:22,800 --> 00:09:25,660
. سيكون أفضل ، لأن الصوت عالي جداً

120
00:09:52,790 --> 00:09:54,390
... أهـه , أممـم

121
00:09:54,460 --> 00:09:56,360
... أهـه

122
00:09:56,760 --> 00:09:59,390
... هذا غريب

123
00:09:59,570 --> 00:10:01,630
. أوهـه ياإلهي

124
00:10:01,740 --> 00:10:04,200
هذا مضحك , أين وضعته ؟

125
00:10:04,270 --> 00:10:07,140
... أهـه
... هممـم

126
00:10:08,380 --> 00:10:10,810
. أوهـه , أين

127
00:10:16,720 --> 00:10:20,880
. أهـه لا ، لا شيء . أنا بخير , لم أكن أنظر لقدميكِ

128
00:10:20,960 --> 00:10:23,150
. حقاً ، لم أكن

129
00:10:25,790 --> 00:10:28,630
! أوهـه ، حقاً
... هكذا إذاً

130
00:10:28,760 --> 00:10:31,460
. تذكرت , الواجب يُناديني

131
00:10:33,800 --> 00:10:35,560
لماذا رحلت ؟

132
00:10:35,640 --> 00:10:39,440
لماذا أهرب بعد تلك المجازفة الصغير ؟

133
00:10:39,640 --> 00:10:42,440
. بالرغم من عودتي ستكون غير طبيعية

134
00:10:42,980 --> 00:10:44,810
. هذا غريب

135
00:10:45,280 --> 00:10:48,440
. كاسوكابي ) كانت بجانبي و لم تضايقني )

136
00:10:48,550 --> 00:10:50,710
. تصرفتهـا اليوم غريبـة

137
00:10:50,890 --> 00:10:54,950
. من المفترض أن تكون حذرة ومزعجة في هذه الحالة

138
00:10:55,260 --> 00:10:56,990
. يالهـا من نُـكت

139
00:10:57,830 --> 00:11:01,760
. فقط أحتاج التحدث معها طبيعياً 

140
00:11:03,330 --> 00:11:05,270
. طبيعياً

141
00:11:06,600 --> 00:11:07,730
عطشانـة ؟

142
00:11:08,570 --> 00:11:09,470
هـه ؟

143
00:11:12,840 --> 00:11:14,310
. لا ، أنا بخير

144
00:11:14,440 --> 00:11:17,210
. خذي ، لم أضـع في العلبة أي شيءً غريب

145
00:11:17,810 --> 00:11:19,370
. لا ، لم أقصـد هذا

146
00:11:19,710 --> 00:11:22,310
. فقط أنا لا أريد

147
00:11:23,990 --> 00:11:25,280
. أوهـه ، نعم ، لا بأس

148
00:11:26,520 --> 00:11:27,390
... أهـه

149
00:11:27,520 --> 00:11:28,780
ماذا ؟

150
00:11:28,960 --> 00:11:34,420
أعتقدت أني أتحدث طبيعيـاً ؟

151
00:11:41,640 --> 00:11:44,940
لا بد أنهـا تفكر بصعوبة , أيضاً ؟

152
00:11:45,040 --> 00:11:50,240
, لربما تشعر بالأسى على وقاحتهـا 
. و ستغـادر بعد قليل

153
00:11:50,710 --> 00:11:52,040
... صحيح

154
00:11:52,550 --> 00:11:54,310
... هذا ما سيحدث

155
00:11:55,720 --> 00:11:57,690
كيف الحال ؟

156
00:12:03,390 --> 00:12:05,520
هل حدث شيء ؟

157
00:12:05,790 --> 00:12:06,690
مثل ماذا ؟

158
00:12:06,830 --> 00:12:08,690
. ( مثل مع ( كوهساكا

159
00:12:11,370 --> 00:12:13,030
. ( مثل مع ( كوهساكا

160
00:12:13,330 --> 00:12:14,600
. لا شيء جديد

161
00:12:14,800 --> 00:12:16,460
لا توجد فوضى ؟

162
00:12:18,770 --> 00:12:19,710
. عاديون

163
00:12:19,840 --> 00:12:22,300
. أوهـه ، نبرةُ صوتكِ تدل على وجود شيء

164
00:12:22,310 --> 00:12:22,710
! ماذا تريد

165
00:12:23,850 --> 00:12:26,710
... أهـه ، حقيقةً ، نادراً ما تكوني على هذه الحالة

166
00:12:26,710 --> 00:12:29,510
... ( تبقين في الغرفة حتى بعد ذهاب ( كوهساكا ...

167
00:12:29,520 --> 00:12:31,990
. كأني قلت " وااااو " شئ غريب

168
00:12:32,850 --> 00:12:34,340
ماهذا , هل هي مقابلة تلفزيونيـة ؟

169
00:12:34,460 --> 00:12:35,750
! لا ، لا على الإطلاق

170
00:12:35,890 --> 00:12:37,080
! فقط القليل من الغموض

171
00:12:37,430 --> 00:12:39,020
... لا أحاول التَحديق فيكِ مطلقاً

172
00:12:39,090 --> 00:12:42,360
, أقصد أني لم أفكر ...
! بأن هذا سيحدث يومـاً

173
00:12:42,430 --> 00:12:45,890
في الحقيقة ، أكره شخصاً
... يلصق أنفه في أمراً لا يعنيـه

174
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
. أممـم , أسف

175
00:12:50,910 --> 00:12:51,890
. حسنـاً

176
00:12:59,780 --> 00:13:01,370
إذاً أين الأصدار الثاني ؟

177
00:13:02,780 --> 00:13:04,080
أوهـه ، الأصدار 10 ؟

178
00:13:04,350 --> 00:13:05,320
! بالتأكيد هنـا

179
00:13:05,720 --> 00:13:08,050
... أممـم , سيكون هنـا

180
00:13:08,360 --> 00:13:09,350
. هـاهو

181
00:13:09,560 --> 00:13:12,360
" أتعلمين ، " همس الطائر 
. من قبل نفس الفنان أيضاً

181
00:13:09,560 --> 00:13:15,360
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFBC2F9&}
همس الطائر = whisper of the flying god
{\fad(500,500)}{\an8}

182
00:13:12,430 --> 00:13:13,760
. سأعيره لكِ إذا أردتي قرائتـه

183
00:13:13,860 --> 00:13:14,690
. لا شكراً

184
00:13:16,960 --> 00:13:18,360
. ما زلتُ في منتصف هذا

185
00:13:18,470 --> 00:13:20,090
! صحيح ، فهمتكِ

186
00:13:20,770 --> 00:13:22,070
. الأصدار 10

187
00:13:22,570 --> 00:13:23,870
. شكراً لك

188
00:13:26,070 --> 00:13:27,540
هل مازلتُ غير مسرور ؟

189
00:13:27,680 --> 00:13:30,080
هل أنا ( أندروميدا ) ؟

189
00:13:27,680 --> 00:13:33,080
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFBC2F9&}
أندروميدا ) : شخصية في )
. أنمي " سييـا "  تتميز بالرحمة
{\fad(500,500)}{\an8}****

189
00:13:33,180 --> 00:13:38,080
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFBC2F9&}
سييـا = sain seiya
{\fad(500,500)}{\an8}

190
00:14:07,650 --> 00:14:09,950
. ماذا ؟ أنتظروا دقيقةً

191
00:14:11,620 --> 00:14:15,890
. من المفترض الفتاة لا يخرج من أنفهـا شعر

192
00:14:16,020 --> 00:14:18,790
... هذا أكثر من اللازم ، لا أستطيع التحمل

193
00:14:18,860 --> 00:14:21,450
. لا أنتظـر ، أهداء ! لربما كان غبـار

194
00:14:21,560 --> 00:14:24,430
! أو ربمـا كان خيال مني

195
00:14:25,170 --> 00:14:30,160
. يجب أن أنظر من غير شبهـة , و أتأكد من ذلك

196
00:14:38,550 --> 00:14:42,610
. بطريقةً ما ، هذه فرصة مخيفة لبَدء محادثة

197
00:14:43,890 --> 00:14:45,980
. بعد إعادة النظر ، أنتظر

198
00:14:46,090 --> 00:14:48,020
... سأنتظر اللحظة المناسبة

199
00:14:48,220 --> 00:14:51,680
. إذا بقى الشعر أكثر , سيكون أطول اكثر

200
00:14:51,860 --> 00:14:55,190
كيف ينمو شعر الأنف بهذه السرعة ؟


201
00:14:55,500 --> 00:14:57,560
. أعتقد سَيسقط لوحده

202
00:14:57,870 --> 00:14:59,990
. نعم ، سَيسقط

203
00:15:01,600 --> 00:15:02,690
سأفعلهـا ؟

204
00:15:03,200 --> 00:15:06,470
إذا لم أقل لهـا , ستخرج
 أمام ناس و شعرة على أنفهـا ؟

205
00:15:06,470 --> 00:15:10,740
. أشعر بالسوء إذا شخص رأهـا هكذا

206
00:15:11,110 --> 00:15:13,770
ستنتهي بعد 30 دقيقة من قراءة المانجا

207
00:15:13,920 --> 00:15:18,010
لا ، ( كاسوكابي ) لا تقرأ المانجا 
. كثيراً لذا ستنتهي بعد 45 دقيقة

208
00:15:18,190 --> 00:15:22,880
إذا أوشكت على المغادرة
. و لم تسقط الشعرة , سأخبرهـا

209
00:15:24,990 --> 00:15:28,660
. إذا ظهـر شخص من " جينشيكين " قبل ذلك الوقت

210
00:15:28,800 --> 00:15:30,960
... لا أستطيعُ إخبارها أمامـه

211
00:15:31,500 --> 00:15:33,090
هممـم ؟ ما لأمر ؟

212
00:15:33,270 --> 00:15:35,740
. هناك شيء تحت أنفِكي

213
00:15:35,870 --> 00:15:37,130
هـه ؟ أين ؟

214
00:15:37,240 --> 00:15:38,540
. هنا

215
00:15:39,570 --> 00:15:41,470
! أععـع
! هذا شعر أنف

216
00:15:41,680 --> 00:15:43,230
! رأيته
! أنـا محرجة

217
00:15:43,310 --> 00:15:45,110
. ها ها ها ها ها ها

218
00:15:46,180 --> 00:15:47,170
. نعم , أستطيعُ فعل ذلك

219
00:15:47,320 --> 00:15:49,550
. فقط سأبقى خفيف المزاج

220
00:15:49,580 --> 00:15:50,640
. بسـم الله

221
00:15:53,620 --> 00:15:54,550
{\fnSultan  koufi\fs26\b1\c&HFF7775&}{\bord0\c&HFFFFFF&}{\shad0}
أنسحب
{\fad(000,000)}{\pos(290,193)}

222
00:15:59,760 --> 00:16:03,700
... أي لعبة عندما يكون أختيار واحد ، ستجد معه بديل

223
00:16:04,300 --> 00:16:07,760
... لكن ، عندما يتعلق الأمر بحياةً حقيقية

224
00:16:16,880 --> 00:16:19,810
! لا , لا يوجد بديـل

225
00:16:19,980 --> 00:16:22,970
! البطلات لا يملكنا شعرات أنف بارزة

226
00:16:23,990 --> 00:16:28,050
! لأجلها ، لا أستطيع تجاهل الأمر أكثر

227
00:16:28,160 --> 00:16:31,150
. إذا أستسلمت ، سأفقد شيءً روحي

228
00:16:31,630 --> 00:16:33,590
... روحي , ماذا أقول

229
00:16:34,060 --> 00:16:35,090
! لا بأس

230
00:16:35,160 --> 00:16:37,890
! ( هذا النوع من الأشياء لن يجرح مشاعر ( كاسوكابي 

231
00:16:38,000 --> 00:16:39,130
. لا أعتقد ذلك ...

232
00:16:39,230 --> 00:16:42,930
! بدون مبالاة ! طبيعياً
... مع إبتسامة على وجهي

233
00:16:57,650 --> 00:16:59,140
... لا تشعري بالسوء

234
00:17:00,820 --> 00:17:02,080
ماذا بهـم ؟

235
00:17:02,820 --> 00:17:03,980
. لا أعلـم

236
00:17:18,140 --> 00:17:19,800
. ( هيـه , ( مادارامي

237
00:17:20,680 --> 00:17:23,040
لابد أنهم يتحدثون عن شيءً غبي ؟

238
00:17:23,180 --> 00:17:24,770
. هيـه ، شيء غبي

239
00:17:25,680 --> 00:17:29,880
أعتقد بدأت " دورتهـا الشهرية " ؟

240
00:17:50,040 --> 00:17:52,060
! الأن أنت في مشكلـة

241
00:17:56,440 --> 00:17:58,040
هـ - هل  أنـا على حق ؟

242
00:18:39,190 --> 00:18:40,920
... لقد كنت

243
00:18:41,090 --> 00:18:44,420
و الأسواء من ذلك ، أنا الوحيد 
. الذي لم أخذ شوكولاته تلك السنة

244
00:18:44,460 --> 00:18:48,660
... كُل فتايات الفصل أحتكروني

245
00:18:48,730 --> 00:18:51,720
لا ، تلك الصفعـة جعلتني رجلاً

246
00:18:51,870 --> 00:18:53,330
. و هذا شرف لي

247
00:18:53,430 --> 00:18:55,200
. هذا سينفـع ، على أية حال

248
00:18:55,300 --> 00:18:58,670
! تلك ليست مشكلة 
! أحتاج لجَلب إنتباهها بطريقةٍ ما

249
00:18:58,770 --> 00:19:00,470
... أنا سيئ في جلب أنتباه النـاس لي

250
00:19:00,740 --> 00:19:03,140
! و الأن فهمتُ ذلك ...

251
00:19:14,790 --> 00:19:15,880
. هيـه

252
00:19:19,430 --> 00:19:20,760
. لدي خبـر لكي

253
00:19:21,900 --> 00:19:23,760
. هناك شيء تحت أنفكي

254
00:19:23,860 --> 00:19:24,890
هـه ؟

255
00:19:25,170 --> 00:19:26,760
. تحملـي

256
00:19:31,170 --> 00:19:32,830
. الأن ، ذهبت

257
00:19:35,540 --> 00:19:36,770
. شكراً لك

258
00:19:37,040 --> 00:19:39,140
! هيـا ، فكـر في الحقيقة

259
00:19:39,480 --> 00:19:44,880
نعم ! إستثنائياً
"! وجهي المبهج "

260
00:19:58,330 --> 00:19:59,820
! أسفة

261
00:20:00,370 --> 00:20:02,160
. لا , أنا بخيـر

262
00:20:02,370 --> 00:20:05,100
ألم أصفعك الأن ، هل تؤلمك ؟

263
00:20:05,370 --> 00:20:06,810
أوهـه ، أنتي صفعتنـي ؟

264
00:20:06,870 --> 00:20:08,500
. بصراحة لم أستطيع إخباركي

265
00:20:09,380 --> 00:20:11,310
هـه ؟ لم تستطيع إخباري ؟

266
00:20:13,580 --> 00:20:16,210
. صحيح ، لم أستطيع

267
00:20:17,550 --> 00:20:19,110
. ضربتُكِ بسيط

268
00:20:20,350 --> 00:20:21,820
. أوهـه ، الشعر سَقطتْ

269
00:20:22,020 --> 00:20:22,820
هـه ؟

270
00:20:22,990 --> 00:20:25,320
. لقد كانت , شعر تحت أنفكي

271
00:20:25,390 --> 00:20:26,150
... إيـه

272
00:20:27,030 --> 00:20:29,190
إيـه , أنتظر , أين أنت ذاهب ؟

273
00:20:29,330 --> 00:20:31,300
. " فقط ذاهب " للمريـا

274
00:20:31,400 --> 00:20:32,890
مريـا ؟
... هيـه , أنتظر

275
00:20:33,000 --> 00:20:35,160
. لا أنا بخير ، عن جـد

276
00:20:36,040 --> 00:20:37,830
. أسفة , أنـا أسفة

277
00:20:53,090 --> 00:20:54,850
. أنهـا تؤلـم

278
00:21:20,280 --> 00:21:23,870
. ليس مجدداً

279
00:21:33,060 --> 00:21:34,860
. لم يعُـد

280
00:21:36,860 --> 00:21:38,200
لماذا كُـل هـذا ؟

281
00:22:14,070 --> 00:22:16,560
... إطالة النظر لها

282
00:22:17,910 --> 00:22:20,430
سنة كاملة ...

283
00:22:20,640 --> 00:22:27,550
... ربمـا ، هذا هو السبب لمرور سنة

284
00:23:08,390 --> 00:23:17,460
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&}
... نحن لم نأخذ إنعطافات أو طرق مختصرة
{\fad(500,500)}

285
00:23:17,970 --> 00:23:26,930
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&}
. . . و نحن كنا خائفين , بما سيحدث غذا ...
{\fad(500,500)}

286
00:23:27,240 --> 00:23:36,210
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&}
إستمرينا بالمشي في ...
. الشارع لساعة متأخرة من الليل
{\fad(500,500)}

287
00:23:36,520 --> 00:23:45,950
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&}
. أحلام واضحة دخلت في ظلاماً عميق
{\fad(500,500)}

288
00:23:47,130 --> 00:23:56,370
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&}
. نحن جماعة لا تتخلى عن حلمهـا
{\fad(500,500)}

289
00:23:57,440 --> 00:24:07,680
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&}
. شئ بسيط لكنه معقد مثل اللؤلؤ
{\fad(500,500)}

290
00:24:08,080 --> 00:24:17,290
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&}
الوقت الذي سنكون فيه متألقين 
. حتى إذا لم نكن شيءاً كبيراً
{\fad(500,500)}

291
00:24:17,460 --> 00:24:27,270
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&}
... ما نره من لؤلؤ في أيدينا مختلف الآن
{\fad(500,500)}

292
00:24:27,430 --> 00:24:36,140
{\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&}
. لأنـه يشـع بضعف قربنـا ...
{\fad(500,500)}


293
00:24:42,450 --> 00:24:45,440
أين الأرض المقدس لأمثَلنـا ؟

294
00:24:45,590 --> 00:24:47,550
أعتقد أنـه سيكون في الأحلام ؟

295
00:24:47,650 --> 00:24:48,750
. خطـأ

296
00:24:48,820 --> 00:24:52,760
" إذاً " كاميجوسا " أو في ردهة " سوجينامي
. " أو ربمـا في " هيتوتسوباشي " أو " أوتوا

297
00:24:53,060 --> 00:24:53,690
. خطـأ

298
00:24:53,790 --> 00:24:54,780
إذاً , أين ؟

299
00:24:55,160 --> 00:24:56,820
! " غرفة جلوس " تاكيزاوا

300
00:24:57,130 --> 00:24:58,760
من أجل كأس قهـوة 1000 ين  ؟

301
00:24:58,830 --> 00:25:02,100
! نعم ، حيث يقولون كُل الموظفون أرامل

301
00:24:58,830 --> 00:25:05,100
{\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs31}
. أرملة : متزوجة لكن زوجهـا مات
{\an8}

302
00:25:02,200 --> 00:25:04,070
! يقولون أيضاً بأنّه الأكثر غلاءاً في التجارة

303
00:25:04,140 --> 00:25:06,330
. حتى إذا رأيت شخصاً منهم ، لا تُحيـيـه

304
00:25:06,440 --> 00:25:08,770
! تلك القواعد والأساليب

305
00:25:08,840 --> 00:25:10,270
! الأرض المقدسة موجود

377
00:25:05,620 --> 00:25:11,490
{\fnACS  Zomorrod Extra Bold\fs34}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}
حـلقـة 10
{\pos(191,123)}

377
00:25:05,620 --> 00:25:11,490
{\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs36}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}
الشهوة الجنسية لإنفـاق الراحة تأخذ في حسبان التأثير الأقتصادي
{\pos(190,210)}
