1 00:01:34,350 --> 00:11:57,350 {\fnForte\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HB8FFBA&}{\shad0} Anime4Arab {\pos(040,033)}{\fad(500,500)} 1 00:11:57,350 --> 00:18:57,350 {\fnForte\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HFF00FF&}{\shad0} Anime4Arab {\pos(040,033)}{\fad(500,500)} 1 00:18:57,350 --> 00:21:42,210 {\fnForte\fs18\3c&HFFFFFF&\c&HC8C800&}{\shad0} Anime4Arab {\pos(040,033)}{\fad(500,1500)} 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,100 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,100 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:20,200 --> 00:00:40,100 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:20,200 --> 00:00:40,100 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,200 --> 00:01:00,100 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} لصق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,200 --> 00:01:00,100 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ {\pos(023,189)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:00,200 --> 00:01:19,900 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} رفـع {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:01:00,200 --> 00:01:19,900 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ {\pos(023,189)}{\fad(1000,500)} 2 00:00:21,140 --> 00:00:25,510 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&} {\t(0,0200,1,\fscy160\fscx140)\t(0200,0800,1,\fscy100\fscx100)} . إستيقظت و كالمعتاد نسيت هاتفي و تأخرت عن القطار {\fad(000,500)} 3 00:00:25,810 --> 00:00:31,540 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&} {\t(0,300,1,\fscy160,\fscx160)} {\t(300,900,1,\fscy100,\fscx100)} . حياتي أنعكست في نافذة القطـار {\fad(1000,500)} 4 00:00:31,680 --> 00:00:36,280 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&} {\t(0,300,1,\frx280\fry480} {\t(300,900,1,\frx360\fry360} ... أنا متأكد عندي شيء لا أريد فقده في اليابان 5 00:00:36,490 --> 00:00:41,150 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&} . لكنه شئ محزن و لا أحد يُلاحظه ... {\fad(800,800)} 6 00:00:42,460 --> 00:00:44,950 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&} {\t(1400,2000,35,\fscy0\fscx0)} . و لا أستطيع فعل شيءً ، مع ذلك 7 00:00:45,130 --> 00:00:47,560 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&} {\t(1500,2300,35,\fscy0\fscx0)} . لست قوي كالبنـاء 8 00:00:47,800 --> 00:00:54,570 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&H72F9FB&} . هـا أنا ، أركض بسرعتي الشجاعة {\fad(000,700)} 9 00:00:55,810 --> 00:01:00,830 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&} {\t(4300,4900,35,\fscy0\fscx0)} ! أتجواز اليوم بالبكاء , مطر في الشمس {\fad(000,300)} 10 00:01:01,110 --> 00:01:06,210 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&} {\t(4300,4900,35,\fscy0\fscx0)} . التردد ، و تكرار , أحلمـه طوال الليل ، طوال الليل {\fad(000,300)} 11 00:01:06,420 --> 00:01:11,480 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&} {\t(4600,5000,35,\fscy0\fscx0)} ! البكاء , في هذا العالم الغريب {\fad(000,300)} 12 00:01:11,790 --> 00:01:16,720 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&} ! أنظر إلى السماء و أصيـح بقوة رئتي {\fad(000,300)} 13 00:01:18,330 --> 00:01:20,450 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&} ! بسرعة الإيقاع 14 00:01:27,800 --> 00:01:31,830 {\fnSKR HEAD1\fs29\c&HA4FFA5&} ! الآن ، سرعة الإيقاع 15 00:01:30,270 --> 00:01:31,830 {\frz22}{\fnFS_Free\fs45}{\bord0}{\shad0}{\c&H000000&} جينشيكين {\pos(170,190)} 16 00:01:38,220 --> 00:01:39,690 لنذهب ؟ 17 00:01:41,660 --> 00:01:43,700 هل اليوم إجتماع جدّي ؟ 18 00:01:43,700 --> 00:01:44,490 . أعتقد ذلك 19 00:01:44,960 --> 00:01:46,990 بالتأكيد , ستكون محاضرة عادية ؟ 20 00:01:47,000 --> 00:01:47,690 . لا 21 00:01:50,370 --> 00:01:51,200 ! ( ساكي ) 22 00:01:51,540 --> 00:01:52,930 هل مازالت تُؤلـم ؟ 23 00:01:53,570 --> 00:01:54,940 . كأنهـا كتلة 24 00:01:55,140 --> 00:01:56,540 . نظف غرفتك 25 00:01:57,010 --> 00:01:59,640 . بالتأكيد ، في النهاية سأنظفهـا 26 00:02:00,780 --> 00:02:06,510 {\fnACS Zomorrod Extra Bold\fs34}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حـلقـة 11 {\pos(191,123)}{\fad(500,000)} 26 00:02:00,780 --> 00:02:06,510 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs36}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} الحقد ظاهرة و جريمة حضرية {\pos(190,210)}{\fad(500,000)} 27 00:02:20,430 --> 00:02:23,490 ... واااااو ، هذه " المانجا " بدأت رائعـة 28 00:02:23,600 --> 00:02:25,370 ! الجمال و الأجساد 29 00:02:25,470 --> 00:02:27,770 . الفكرة هي أنّ أخت ( توكينو ) الصغير 30 00:02:28,140 --> 00:02:32,010 . ستطارد ( رينكو ) التي قامت بخدعهـا 31 00:02:32,180 --> 00:02:35,240 , و لو فكرت بالأمر , سترى أنها . أول شخصية صغيرة ظهرت في القصة 32 00:02:35,380 --> 00:02:39,480 . كويوكي ) أيضاً صغير ، لكن معجبيـهَ قليل ) 33 00:02:39,790 --> 00:02:42,580 نحن لا نريد أن نفكر فيهـا هكذا ، صحيح ؟ 34 00:02:42,790 --> 00:02:46,120 أ - أتسائل إذا كانت بينهم صداقة 35 00:02:46,290 --> 00:02:48,760 . لا أعتقد أنّ ( يوو كوروكي ) تستطيع تحملهـا 36 00:02:48,830 --> 00:02:50,630 . و هـذا ما أحب 37 00:02:51,100 --> 00:02:53,690 ... لحد الآن رأينَا اللمحات الحادة 38 00:02:53,800 --> 00:02:55,730 . من طفولة الرئيسة ... 39 00:02:56,140 --> 00:02:57,330 . أوهـه ، نقطة جيدة 40 00:02:57,470 --> 00:02:59,500 . أنه ليس سيئ كما في المؤامرات المشوشة 41 00:02:59,740 --> 00:03:02,770 ! " نعم ! أسرع و إنشر تلك " المانجا 42 00:03:03,080 --> 00:03:03,630 . هيـه 43 00:03:05,080 --> 00:03:06,700 لماذا نحن هنا اليوم ؟ 44 00:03:09,550 --> 00:03:11,640 . " للتحدث عن " مهرجان المدرسة 45 00:03:11,750 --> 00:03:16,690 ... بخصوص المواد لهذه السنة . هم تماماً مثل السنة الماضية 46 00:03:16,790 --> 00:03:18,050 . جيـد 47 00:03:18,120 --> 00:03:19,090 ! ( ساكي ) 48 00:03:19,290 --> 00:03:20,520 ... أمممـم , أمممـم 49 00:03:20,660 --> 00:03:22,790 . حصلتُ على رخصة للإلتقاط الصور 50 00:03:23,130 --> 00:03:23,690 . لن أفعلهـا 51 00:03:24,730 --> 00:03:27,290 . هذا النادي حقاً ليس لديه حافز 52 00:03:27,370 --> 00:03:29,490 . ( دائماً تدخلين في الصلب ، ( ساكي 53 00:03:29,600 --> 00:03:32,070 هكذا إذاً ؟ ماذا عن نادي " المانجا " ؟ 54 00:03:32,270 --> 00:03:34,140 ... منذ أنّ ذكرتـه 55 00:03:34,240 --> 00:03:39,080 " يبدو أنّ نوادي " المانجا و الأنمي ... . يحملان حدث واسع و نطاق مشترك 56 00:03:39,150 --> 00:03:41,580 ... البلدات تجتمع هنا حتى تُنعش المنطقة 57 00:03:41,680 --> 00:03:44,310 وهذا ما يدعي بـ ... ... مهرجان الأنمي " أو شيء كهذا " 58 00:03:44,520 --> 00:03:46,220 البلدات ؟ تقصد الحكومات المحلية ؟ 59 00:03:46,220 --> 00:03:49,120 . نعم ، نعم ، لذا معظم النوادي ترتبط بهم 60 00:03:49,690 --> 00:03:51,320 من كان يعتقد ذلك ؟ 61 00:03:51,490 --> 00:03:55,320 بعدها ، يدعون ضيوف من ... إستوديوهات الأنمي " كحلقة مناقشة " 62 00:03:55,460 --> 00:03:58,260 . " و من ثم تبدأ مسابقة أفضل " بدال ... 63 00:03:59,330 --> 00:04:02,430 . وهذا سيكون حدث جدّي 64 00:04:03,700 --> 00:04:05,570 ماذا بشأننا ؟ هل نحن متورطون ؟ 65 00:04:06,770 --> 00:04:09,240 . لا على الإطلاق . لم يَسألونا عن الأنظمام 66 00:04:10,140 --> 00:04:12,510 . هذا النادي حقاً عديم الفائدة 67 00:04:12,750 --> 00:04:15,110 . " إذاً , من الأفضل نغلق " جينشيكين 68 00:04:17,550 --> 00:04:18,520 هل أنتي بخير ؟ 69 00:04:18,880 --> 00:04:20,510 . الحمد لله كان فارغ 70 00:04:20,850 --> 00:04:22,510 . ضَربني في نفس البقعة 71 00:04:26,830 --> 00:04:28,490 ! ضَربني في نفس البقعة 72 00:04:31,760 --> 00:04:32,790 ! وقت التنظيف 73 00:04:33,700 --> 00:04:34,790 ماذا تقصدين بهذا ؟ 74 00:04:34,900 --> 00:04:36,700 ! قررت , التنظيف الأن 75 00:04:38,240 --> 00:04:40,210 ! لا أستطيع تحمل هذا أكثـر 76 00:04:40,640 --> 00:04:42,630 ! هيا ، هذا الإجتماع كان عديم القيمة 77 00:04:44,340 --> 00:04:46,170 ! إذا لم نُنظف الأن , فلن أعود إلى النادي 78 00:04:46,410 --> 00:04:50,180 ... حقيقةً ، لا أعتقد أن هذا سيكون شيءً سيئ 79 00:04:50,320 --> 00:04:51,810 ! لا تتكلم بهذه الطريقة ، غبي 80 00:04:51,920 --> 00:04:53,610 . هيـا , الكُل يقـف 81 00:04:53,890 --> 00:04:55,650 ! سَنبدأ بالمجلات 82 00:04:56,360 --> 00:04:57,820 هل حدث شيء لها ؟ 83 00:04:57,920 --> 00:05:01,290 ... ضربت رأسها قبل رحلينا من المنزل 84 00:05:03,430 --> 00:05:04,900 لماذا لا نرمي هذه الأشياء ؟ 85 00:05:06,430 --> 00:05:09,200 ... نحن لا نستطيع أن نقرر رَمي هذه الأشياء 86 00:05:09,440 --> 00:05:11,600 . إذاً , حاول أن تسأل الرئيس الأصلي 87 00:05:11,740 --> 00:05:13,530 . هو لا يأتي إلى الإجتماعات 88 00:05:14,740 --> 00:05:19,610 دعنا نتخلص من الأشياء . التي عندنا الكثير منها و لا نستعملهـا 89 00:05:20,210 --> 00:05:20,870 ... أهـه , حسنـاً 90 00:05:21,250 --> 00:05:22,940 ... هذا حُكم قاسي 91 00:05:24,420 --> 00:05:27,680 . مهم جداً . دعونا نَرمي مجلات الدعارة 92 00:05:27,750 --> 00:05:30,220 ... " خصوصاً مجلات " دوجينشي 93 00:05:30,390 --> 00:05:34,420 . لكن هناك بعض الأشياء ذات قيمة ثمين 94 00:05:34,990 --> 00:05:36,290 ... هكذا إذاً 95 00:05:36,400 --> 00:05:37,450 ... نعـم 96 00:05:37,560 --> 00:05:38,390 . إذاً , دعنا نبيعهم 97 00:05:38,460 --> 00:05:39,560 . شريرة 98 00:05:39,630 --> 00:05:41,860 هيـه ، مارأيكم بتمزيق كُل الملصقات ؟ 99 00:05:42,700 --> 00:05:46,600 لـ - لا ، هذه الملصقات تُعرف بهوية المجموعة 100 00:05:46,740 --> 00:05:49,640 ... لكنهم الأشياء الأكثر بشاعةً هنا 101 00:05:50,210 --> 00:05:51,370 ... صحيح 102 00:05:51,480 --> 00:05:53,670 . تبدو هذه المجلات القديمة للنادي 104 00:05:56,420 --> 00:05:57,380 أي سنة ؟ 105 00:05:57,480 --> 00:05:59,180 ! مكتوب 87 106 00:05:59,290 --> 00:06:00,780 ! ( وااااو , ( فلاش باك 106 00:05:59,290 --> 00:06:09,780 {\fnSultan koufi\fs26\b1\c&HFBC2F9&} SEGA مانجا مشهور قديماً و أيضاً لعبة في {\fad(500,500)}{\an8} 107 00:06:00,920 --> 00:06:03,550 هذا الرسم من . " الإعصار الفضي زيليوس " 108 00:06:03,760 --> 00:06:05,590 87 109 00:06:06,330 --> 00:06:07,560 هذا الصندوق لم يفتح من قبل ؟ 110 00:06:07,590 --> 00:06:10,890 ... جينشيكين " تأسست من تلك السنة " 111 00:06:12,870 --> 00:06:15,630 ... و رئيسهـا ... الأن 112 00:06:15,730 --> 00:06:16,630 ! لا تقُـلها 113 00:06:20,370 --> 00:06:22,310 . دعنا ندعي بأننا لم نراهم 114 00:06:26,910 --> 00:06:29,900 ... حسناً ، المجلات تقريبيـاً ملكيتنا الشخصية 115 00:06:30,020 --> 00:06:31,880 . و أيضاً الألعاب ... 116 00:06:32,020 --> 00:06:34,750 ... كُل الأشياء المهمة هنـا 117 00:06:34,920 --> 00:06:37,980 . أعتقد أنّ الألعاب ستنكسر لو وضعتهم في صناديق 118 00:06:39,330 --> 00:06:41,890 ... لكني أشعر كأننـا لم نفعل أي شيء 119 00:06:41,890 --> 00:06:43,990 . لأن الغرفة صغيرة 120 00:06:44,530 --> 00:06:45,590 . هذه ، نقطة جيدة 121 00:06:46,900 --> 00:06:48,700 لا حاجة لوضعهـا في الخارج 122 00:06:48,830 --> 00:06:49,630 . خاطئ 123 00:06:49,700 --> 00:06:51,290 ! نحتاج لنقل الأغراض إلى هنا بأسرع مايمكن 124 00:06:51,600 --> 00:06:54,630 . ستكون " أمـاً " جيدة يوماً ما 125 00:06:54,740 --> 00:06:56,640 . هي ترمي ما تريد 126 00:06:56,710 --> 00:07:00,240 . و تـ - تقول عن " النماذج " ألعاب ثم تكسرهم 127 00:07:24,940 --> 00:07:27,960 . أهـه , أريد حرقهم 128 00:07:28,740 --> 00:07:29,710 مالذي تفعلينـه ؟ 129 00:07:29,910 --> 00:07:32,270 . لا شيء حقيقةً 130 00:07:32,540 --> 00:07:33,810 لماذا تسأل ؟ 131 00:07:33,910 --> 00:07:36,710 . لأننا عدنا للنادي و أنتي لم تعودي 132 00:07:37,720 --> 00:07:40,480 كنتُ أفكـر ... " أنّ هذه الأغراض هم أعدائي " 133 00:07:41,950 --> 00:07:43,850 . و لربمـا سأحرقهم 134 00:07:43,990 --> 00:07:45,420 . أنهم يحترقون 135 00:07:56,400 --> 00:07:57,300 ! أنتبهـي 136 00:08:12,650 --> 00:08:13,740 ! حـريـق 137 00:08:14,020 --> 00:08:14,920 ! ياإلهي 138 00:08:15,020 --> 00:08:17,610 ! يَحترقون ! يَحترقون ! إنهـا تُحف قديمة 139 00:08:17,620 --> 00:08:18,950 ! ماء ! ماء ! ماء 140 00:08:21,560 --> 00:08:23,080 ! مـاء ! مطفأة الحريق 141 00:08:25,030 --> 00:08:26,500 ! وجدتُ ماءاً 142 00:08:37,980 --> 00:08:39,970 . هذا الماء رائحتـه كريهة 143 00:08:40,380 --> 00:08:41,440 ! أسفة 144 00:08:41,580 --> 00:08:43,510 لكن لماذا وقفتي هنـا ؟ 145 00:08:43,750 --> 00:08:46,050 ! تحترق ! تحترق ! تحترق 146 00:08:46,390 --> 00:08:47,580 كُل شئ يحترق ؟ 147 00:08:47,950 --> 00:08:49,890 ! ( سأذهب و أحضر ( كيتاجاوا 148 00:08:50,120 --> 00:08:52,020 ! " وبعد ذلك سأخبر " مجلس الطلاب 149 00:08:52,120 --> 00:08:54,520 مطفأة الحريق , أين مطفأة الحريق ؟ 150 00:08:56,530 --> 00:08:59,620 ! النار ! الأشياء تحترق ! الدخان ! الدخان مقرف 151 00:08:59,770 --> 00:09:01,390 ! إضغط على جرس الحريق 152 00:09:01,500 --> 00:09:02,970 ! أسرع و أخبر الجميع حالة طوارئ 153 00:09:03,200 --> 00:09:03,960 ! نعـم , سيدتي 154 00:09:04,100 --> 00:09:06,570 ! و تأكدي من إخلاء المنطقة بالكامل 155 00:09:06,840 --> 00:09:08,570 ! خذي الناس من السلم الشرقي 156 00:09:08,570 --> 00:09:08,800 ! خذي الناس من السلم الشرقي 156 00:09:08,570 --> 00:09:08,800 {\c&HFFFEBC&} ! نعـم , سيدتي 157 00:09:09,040 --> 00:09:11,980 ! كيمورا ) ، أذهب للهاتف ) . ليس الموبايل ، إستعمال هاتف مكتب المجلس 158 00:09:12,110 --> 00:09:13,980 . و أدعي قسم الحريق و مكتب الجامعة 159 00:09:14,080 --> 00:09:15,670 أ - أي واحد أكلم أولاً ؟ 160 00:09:15,910 --> 00:09:16,810 ! قسم الحريق 161 00:09:16,950 --> 00:09:17,440 ! نعم , سيدتي 162 00:09:17,680 --> 00:09:20,150 رجاءً أحضروا سيارة إسعاف ؟ 163 00:09:20,520 --> 00:09:22,010 هل شخص ما جُرح ؟ 164 00:09:22,120 --> 00:09:23,590 . يقصد سيارة إطفاء 165 00:09:23,690 --> 00:09:25,420 . أوهـه ، صحيح ، سيارة إطفاء 166 00:09:25,490 --> 00:09:28,590 . أممـم ، أريد خرطوم مياه للحريق 167 00:09:28,690 --> 00:09:30,160 ألا تشعرين بالبرودة ؟ 168 00:09:30,230 --> 00:09:31,200 ... ساخن 169 00:09:31,460 --> 00:09:33,830 ! مـ - مطفأة الحريق أين ؟ 170 00:09:33,970 --> 00:09:35,930 ! أخرجوا من هنـا 171 00:09:43,480 --> 00:09:47,000 ... " حسناً , هذه النتائج بعد مقابلتي لـ " مجلس الطلاب 172 00:09:47,180 --> 00:09:50,480 ... كما هو متوقع ، نشاطات النادي أوقفت 173 00:09:50,550 --> 00:09:52,570 ... نحن ممنوعين من إستعمال النادي ... 174 00:09:52,720 --> 00:09:55,450 و بالإضافة ممنوعين من ... . " المُشاركة في " مهرجان المدرسة 175 00:09:55,550 --> 00:09:56,680 . شـ - شعرت بذلك 176 00:09:56,790 --> 00:09:58,880 ... هذا كان توقيتاً سيئاً 177 00:09:59,730 --> 00:10:04,090 . هذا سيئ ، و بعد كُل هذا أعتذرنا أيضاً 178 00:10:04,730 --> 00:10:06,820 . أشعر أنّ تلك الأعتذارات أكثر من اللازم 179 00:10:06,900 --> 00:10:09,230 ... لا بأس تستطعين قول " أسفة " بسبب 180 00:10:09,540 --> 00:10:10,760 ... عـ - عذراً 181 00:10:11,070 --> 00:10:13,440 مـ - ماذا عن صور " البدال " ؟ 182 00:10:13,710 --> 00:10:15,670 ... لقد أحترقت أيضاً 183 00:10:17,610 --> 00:10:19,240 . ( هيـه , أنا أسفة ( أوهنو 184 00:10:20,650 --> 00:10:23,010 . أنتي لا تبدين بخير على أية حال 185 00:10:23,150 --> 00:10:24,510 . لا حاجة للضرورة 186 00:10:24,850 --> 00:10:28,840 ... حدث هذا لي عندما رششتَني بذلك الماء القذر 187 00:10:29,960 --> 00:10:33,150 هل هذا يعني أنكِ لا تستطيعين أرتداء " البدال " ؟ 188 00:10:34,090 --> 00:10:36,530 ... " نحن نستطيع الدخول في مسابقة " البدال 189 00:10:36,660 --> 00:10:38,960 . بأختصار ، أعتقد هم يُريدونا ذلك 190 00:10:39,200 --> 00:10:40,170 عن جـد ؟ 191 00:10:40,570 --> 00:10:43,230 . حتى , الجمهور يستطيع دخول المسابقة 192 00:10:43,870 --> 00:10:46,770 ... يريدون رؤية قدر أشتراك الناس في تلك المسابقة 193 00:10:47,110 --> 00:10:48,870 . هذا ماأخبروني 194 00:10:49,040 --> 00:10:49,740 . نعم 195 00:10:49,910 --> 00:10:51,710 ! الحمد لله 196 00:10:58,050 --> 00:11:00,710 . في هذه النقطة ، ستذهب ( ساكي ) بدلاً مني 197 00:11:00,790 --> 00:11:01,580 ! لا 198 00:11:01,750 --> 00:11:03,190 . هذا ربما ينجـح 199 00:11:03,760 --> 00:11:06,720 , أنا لم أرد قولها ... ( لكن كُل شيء حدث بسبب ( كاسوكابي 200 00:11:06,830 --> 00:11:07,720 ماذا ؟ 201 00:11:07,860 --> 00:11:12,660 ... لا أريد قول ذلك , لكن كلامُه صحيح 202 00:11:13,230 --> 00:11:14,890 ! " أوهـه، لكن أنتظروا , " البدلة 203 00:11:15,170 --> 00:11:16,860 . " أنا لا أملك " بدلة 204 00:11:17,170 --> 00:11:18,300 ! لا مشكلة 205 00:11:19,070 --> 00:11:21,900 . أعطنى أسبوع ، سأصنع شئً جيد 206 00:11:22,270 --> 00:11:24,570 . في الحقيقة ، أملك واحداً لكِ 207 00:11:27,810 --> 00:11:28,710 لأي سبب ؟ 208 00:11:28,810 --> 00:11:31,940 . جهزتُ لكِ " بدلة " في حالة تغير رأيكِ 209 00:11:32,020 --> 00:11:33,210 ماذا عن مقاستي ؟ 210 00:11:33,320 --> 00:11:35,150 . رَأيتُكِ في الشاطئ 211 00:11:40,330 --> 00:11:41,820 ... وضيـع ، لكن 212 00:11:41,960 --> 00:11:42,980 ! أوهـه نعم 213 00:11:43,230 --> 00:11:44,960 ... تاناكا ) محترف ) 214 00:11:45,330 --> 00:11:47,590 . أعتقدت أنك قمت بقياس ( أوهنو ) فقط 215 00:11:47,730 --> 00:11:49,060 هـه , من قالي لكِ ؟ 216 00:11:49,170 --> 00:11:51,900 ... لكن أسبوع واحد وقت قصير جداً 217 00:11:52,200 --> 00:11:54,930 ... " يجب التخطيط قبل إرتداء " البدال 218 00:11:55,070 --> 00:11:57,560 ... أدربُها بجدّ على الشخصية المختار ... 219 00:11:57,940 --> 00:12:01,110 . أحتاج 3 أسابيع حتى تكون شبيها بالشخصية 220 00:12:01,650 --> 00:12:04,810 . فقط في أسبوع ، يجب أنّ أدربها ليلاً و نهاراً 221 00:12:04,920 --> 00:12:06,320 . و أنا مريضة , صعب عليّ 222 00:12:06,690 --> 00:12:11,050 لكني لن أجد فرصة أخرى ... " في تدريب ( ساكي ) على " البدال 223 00:12:13,590 --> 00:12:15,360 ! ( لا تـ - تكوني واثق ( أوهنو 224 00:12:15,630 --> 00:12:17,220 . أنا لم أوافق بعد 225 00:12:17,330 --> 00:12:20,960 لا ، لكن عندما ترتدي ... البدلة " بدون فهم الشخصية " 226 00:12:21,030 --> 00:12:24,260 . فمن المستحيل , نجاحهـا ... 227 00:12:24,370 --> 00:12:29,100 ... ليس كُل شئ سيكون جيد ، لكن 228 00:12:29,340 --> 00:12:31,210 ! تعرفين , إنسي الموضوع 229 00:12:31,680 --> 00:12:32,970 ! قولي نعم , أفعليهـا 230 00:12:33,380 --> 00:12:35,310 . " أعتبريها كـ " لعبة عقوبة 231 00:12:35,410 --> 00:12:37,640 . كوهساكا ) يريد أيضاً رؤيتكِ ) 232 00:12:37,750 --> 00:12:38,610 ! أريد 233 00:12:39,050 --> 00:12:40,950 ! هذا لن يُغير رأيي 234 00:12:41,050 --> 00:12:42,990 . ( تعلمين , ( كاسوكابي 235 00:12:43,260 --> 00:12:45,620 ... لا أريد قول ذلك , لكن 236 00:12:45,690 --> 00:12:49,820 نشاطاتنا حُرمت و نحن لا نستطيع ... . " الدخول في جزء من " مهرجان المدرسة 237 00:12:49,860 --> 00:12:54,590 . مهما كان النادي سيئ , فنحن لا نستحق ذلك 238 00:12:54,800 --> 00:12:56,960 ! لذا أنتي ستتحملين المسؤولية 239 00:12:58,840 --> 00:13:00,860 ... هكذا " الرئيس " يتحدث 240 00:13:16,220 --> 00:13:17,920 هل أملك حلاً أخر ؟ 241 00:13:18,090 --> 00:13:20,920 ! ستقوم بتمثلية البكاء 242 00:13:21,090 --> 00:13:23,390 ... أعرف أني المخطئ 243 00:13:24,060 --> 00:13:26,090 ... لكن " البدال " ليس له علاقة 244 00:13:26,330 --> 00:13:28,770 ... لذا هل مازلتم مُصريين على ذلك 245 00:13:28,870 --> 00:13:30,060 ! نعم ، مُصريين 246 00:13:30,770 --> 00:13:31,860 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} ( جامعة ( سويوه {\fad(500,500)}{\an8} 247 00:13:34,410 --> 00:13:35,670 أين ( ساكي ) ؟ 248 00:13:35,740 --> 00:13:38,110 ... لم تُجيب على الموبايل من أمس 249 00:13:38,210 --> 00:13:39,230 مـاذا ؟ 250 00:13:39,310 --> 00:13:40,280 ... إذاً هربت 251 00:13:40,380 --> 00:13:41,680 ماذا ؟ 252 00:13:41,910 --> 00:13:44,280 . لاتقلقوا ، كُل شئ مؤخُذ في الحسبان 253 00:13:44,380 --> 00:13:44,970 هـه ؟ 254 00:13:45,080 --> 00:13:47,420 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} " محطة " كيشيجوجي {\fad(500,500)}{\an8} 255 00:13:52,890 --> 00:13:55,420 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} " شيشيمي كان " {\fad(500,500)}{\an8} 256 00:13:57,300 --> 00:13:58,350 ! مرحباً 257 00:14:00,800 --> 00:14:02,130 ... كيف عرفت مكاني 258 00:14:02,470 --> 00:14:03,660 . الحدس 259 00:14:06,300 --> 00:14:09,940 . الوقت مثل السيف أن لم تقطعه قطعك 260 00:14:10,780 --> 00:14:13,840 . حسناً ، رجاءً أخرجوا الأن 261 00:14:14,210 --> 00:14:17,270 ! ( حان الوقت لتغيير ملابس ( ساكي 262 00:14:17,380 --> 00:14:18,820 ! حاضر 263 00:14:19,080 --> 00:14:20,210 ... ( كوهساكا ) 264 00:14:20,420 --> 00:14:21,410 . إفعلي ما بمقدورك 265 00:14:21,490 --> 00:14:24,080 ... سنخرج من غرفة النادي ، لهذا الأمر 266 00:14:25,990 --> 00:14:26,750 . مع السلامة 267 00:14:28,160 --> 00:14:29,460 . ( هي بين أيديكِ ، ( أوهنو 268 00:14:29,960 --> 00:14:30,830 ! عُلم 269 00:14:31,400 --> 00:14:34,330 ! أنتم شباب ليس مسموح لكم أخذ أي صورة 270 00:14:34,530 --> 00:14:35,900 أوهـه حقاً ؟ 271 00:14:36,070 --> 00:14:38,130 . أعتقد سيكون هناك الكثير من آلات التصوير 272 00:14:38,370 --> 00:14:40,100 ! مهما يكن ، أنتم لا 273 00:14:40,340 --> 00:14:42,860 عندما أقول ذلك أعْنيه ! فهمتم ؟ 274 00:14:45,480 --> 00:14:48,780 هل ألقيتي نظرة على المانجا و الفيديوات " التي أعطيتها لكِ ؟ " 275 00:14:48,880 --> 00:14:51,970 . بالطبع لا ، لم تكن عندي الرغبة في المشاهدة 276 00:14:52,420 --> 00:14:55,720 ... هممـم , شخص مثلكِ من المفترض ألا يفعل هذا 277 00:14:55,820 --> 00:14:56,980 ! إذاً لننسى الموضوع 278 00:14:57,090 --> 00:14:58,320 ! أخلعي ملابسكِ ، رجاءً 279 00:14:58,390 --> 00:15:00,980 . تبـاً , مازالت مُصممـة 280 00:15:01,830 --> 00:15:03,060 ماهذا ؟ 281 00:15:03,300 --> 00:15:05,860 . غرفة ملابسي المتنقلة و المفيدة 282 00:15:06,360 --> 00:15:08,300 لماذا أغلقتي الستائر ؟ 283 00:15:08,470 --> 00:15:10,900 . حقيقةً ، الأمان أفضل من الأعتذار 284 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 عن جد سأقوم بذلك ؟ 285 00:15:15,170 --> 00:15:15,000 إذاً ، كم من الوقت ستخلعين ملابسكِ ؟ 286 00:15:17,040 --> 00:15:19,170 هل حمالة صدرك لها أحزمة كتف ؟ 287 00:15:19,280 --> 00:15:20,270 ... نعم ، النوع العادي 288 00:15:20,380 --> 00:15:22,740 . إذاً رجاءً أخلعيهـا . ستكُون واضحة 289 00:15:22,850 --> 00:15:23,750 عن جـد ؟ 290 00:15:23,850 --> 00:15:26,940 . لا تقلقي ، أنتي في أمان 291 00:15:27,050 --> 00:15:27,980 . أراهن على ذلك 292 00:15:28,590 --> 00:15:30,380 . أبقي جسدكِ كما هو 293 00:15:30,920 --> 00:15:32,820 هل أنتهيتي ؟ 294 00:15:32,960 --> 00:15:34,360 . تقريباً 295 00:15:35,060 --> 00:15:37,250 . إذاً , سأدخل و أضع هذه عليكِ 296 00:15:37,260 --> 00:15:38,320 . حسنـاً 297 00:15:38,600 --> 00:15:41,570 . أوهـه , أنتي لم تخلعي ملابسكِ بعد 298 00:15:41,830 --> 00:15:43,460 ! أبتعدي , سأخلعها الأن 299 00:15:43,970 --> 00:15:45,490 ... ( أنتي رائع , ( ساكي 300 00:15:45,600 --> 00:15:46,470 ماذا ؟ 301 00:15:46,570 --> 00:15:48,870 تفكرين مثل العجائز ؟ 302 00:15:49,210 --> 00:15:49,570 . أسفة ، هو فقط رأيي الصادق 303 00:15:49,570 --> 00:15:52,010 . أسفة ، هو فقط رأيي الصادق 303 00:15:49,570 --> 00:15:52,010 {\c&HFFFEBC&} . " إذاً ( كاسوكابي ) سترتدي " البدلة 304 00:15:52,080 --> 00:15:54,210 . لقد أنصدمنـا عندما عرفنا 305 00:15:53,480 --> 00:15:55,300 {\c&HFFFEBC&} . هيـه ، أَعتمدُ عليكِ 307 00:15:55,410 --> 00:15:58,310 . لا أريدكِ أنّ تنسي القِطاعْ حتى لا يسقط أي شئ 308 00:15:58,450 --> 00:16:00,420 . و لا يسقط أمام رجال التصوير 309 00:16:00,520 --> 00:16:04,110 " لاتقلقي ، عندما يتعلق الأمر بـ " البدال . لا أرتكبُ أخطاء 310 00:16:04,220 --> 00:16:05,310 . أمل ذلك 311 00:16:05,590 --> 00:16:07,990 . حسنـاً ، أولاً ، أرتدي هذه الجوارب 312 00:16:08,090 --> 00:16:08,960 . نعم 313 00:16:11,400 --> 00:16:14,920 , من السيئ عدم رؤية ( أوهنو ) بالزي ... لكن نتمنى رؤية شيء جيـد 314 00:16:15,100 --> 00:16:18,540 , نعم ، هذا رأيي . و من الممكن لن نرى هذا الشئ ثانيةً 315 00:16:21,340 --> 00:16:25,970 ... لكن كما تعلم , نصف هذا الحماس الخوف 316 00:16:26,110 --> 00:16:28,240 ... نعم ، أتمنى لا يحدث شيء 317 00:16:31,120 --> 00:16:33,810 ... ساكي ) , تبدين رائعـة ) 318 00:16:34,350 --> 00:16:38,850 ... أهـه , حقيقةً بدأت أتعرق أكثر من لازم 319 00:16:39,290 --> 00:16:41,260 هل تستطعين التحرك ؟ ليس ثقيـل , صحيح ؟ 320 00:16:41,390 --> 00:16:43,020 . حاولي الدوران 321 00:16:43,130 --> 00:16:44,360 . نعم , سيدتي 322 00:16:45,130 --> 00:16:47,530 ... وااااو ! هذا رائع جداً 323 00:16:47,630 --> 00:16:50,400 . لم أفهم شيء , أعني رجـاءً 324 00:16:50,600 --> 00:16:51,630 . لا 325 00:16:51,900 --> 00:16:55,500 يجب أنّ تكوني حذر عند قول شيء أو فعل شيء . و ألا أصبحت القـاعة كلها كئيبـةً 326 00:16:55,510 --> 00:16:57,570 " ... كوني مثل الشخصية ، " أنا لا أعرفها جيداً 327 00:16:57,640 --> 00:17:00,980 ". لكني أعتقد أنّ تصرفتهـا لطيفة ... " 328 00:17:01,380 --> 00:17:04,410 . حسنـاً ، سأكون مثل الحمقـاء 329 00:17:04,650 --> 00:17:06,120 ! يجب أن لا تكوني حمقـاء 330 00:17:06,220 --> 00:17:07,010 ... حسنـاً 331 00:17:07,220 --> 00:17:10,350 و أيضاً ، ضيفنا الخاص هو المدير الأول ... لـ ( كوجيبيكي ) غير متوازن 332 00:17:10,460 --> 00:17:12,290 ! ( تسوتومو ميزودوري ) ... 333 00:17:12,560 --> 00:17:14,220 "! لا تقُـل " الأول 334 00:17:15,090 --> 00:17:17,290 . تلك الخياطة جميلة جداً 335 00:17:17,460 --> 00:17:19,950 . " يجب أن تكون تفاصيلك واضحة , سيد " مدير 336 00:17:20,330 --> 00:17:21,490 ما رأيك بأن تبتعد عن الطريق ؟ 337 00:17:22,130 --> 00:17:24,470 ... أممـم ، تستطيعون شراء هذه الأزياء من المدرسة 338 00:17:24,570 --> 00:17:28,130 مباشرة من المنتج ... . لذا يتطلب منك التفكير قبل شراء 339 00:17:28,270 --> 00:17:29,470 . " سيد " مدير 340 00:17:29,640 --> 00:17:32,980 . يبدو أنها عملت بجد حتى يكون الأزرق هو المناسب 341 00:17:33,040 --> 00:17:35,240 ... حقـاً أنه أزرق لامع 342 00:17:35,350 --> 00:17:37,250 ... لكن أهم شئ هو الخياطة 343 00:17:37,350 --> 00:17:39,410 ... سواء قمت بقص بعض الأشياء أو لا ... 344 00:17:39,520 --> 00:17:41,140 . أهـه , لقد قلتهـا 345 00:17:41,620 --> 00:17:44,590 . إذاً ، قمت بقص الكثير من المقاطع في المسلسل 346 00:17:44,690 --> 00:17:47,560 ! ( أنتبه على كلامك أنا ( ميزودوري 347 00:17:48,290 --> 00:17:50,520 ... نعم ، أعتذر على هذا 348 00:17:50,700 --> 00:17:53,060 . من المفترض سألت ( ساكي ) متى ستظهر 349 00:17:53,200 --> 00:17:56,170 . نعم ، نحن جميعاً على أعصابنـا 350 00:18:01,370 --> 00:18:03,500 . أوهـه , ( كيتاجاوا ) هنـا 351 00:18:03,610 --> 00:18:05,600 ... أ - أعتقد أنها تتجسس علينـا 352 00:18:05,740 --> 00:18:07,640 . أتمنى أن لا يحدث شيء 353 00:18:08,210 --> 00:18:11,180 لسوء الحظ نحن لم نستطيع أحضار ... ... المدير ( ياماباتا ) هنا اليوم 354 00:18:11,320 --> 00:18:13,380 . هذا لأنه يعمل بجدّ 355 00:18:14,020 --> 00:18:16,320 . لنعد للمسابقة 356 00:18:16,590 --> 00:18:19,080 هذه كانت ثانيتـنا . نائبة - الرئيس " لليوم " 356 00:18:16,590 --> 00:18:24,080 {\fnSultan koufi\fs26\b1\c&HFBC2F9&} " نائبة - الرئيس : يقصد البطلة في الأنمي " كوجيبيكي {\fad(500,500)}{\an8} 357 00:18:19,220 --> 00:18:20,690 ... دعونا نسمع تصفيق كبيرة لها 358 00:18:22,160 --> 00:18:25,150 . لم أعـد أتحمل 359 00:18:25,460 --> 00:18:27,090 . دخول رقم. 9 360 00:18:27,270 --> 00:18:31,530 و هي من مدرستنا الخاصة ! " مجتمع دراسة الثقافة البصرية الحديثة " 361 00:18:38,010 --> 00:18:39,600 ! هـا هـي 362 00:18:40,110 --> 00:18:45,010 ! أنها ( ريتسوكو كوبيل ) لهذا اليوم 363 00:18:58,600 --> 00:19:00,660 ... أهـه ، سيأخذون الصور 364 00:19:01,430 --> 00:19:03,560 هل صنعتي هذا اللباس بنفسكِ ؟ 365 00:19:03,640 --> 00:19:06,330 . لا , صديقة لي فعل ذلك 366 00:19:06,440 --> 00:19:07,630 من تلك الصديقة ؟ 367 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 . ممـم ، أفضل فتاة في " البدال " عرفتهـا 368 00:19:10,680 --> 00:19:12,730 . يالها من تحية مدهشة 369 00:19:13,180 --> 00:19:16,240 . " هذا الزي الرسمي للقتال من " نائبة - الرئيس 370 00:19:16,410 --> 00:19:19,470 إذاً , هل هذا يعني أنه تصميم أصلي ؟ 371 00:19:19,580 --> 00:19:20,410 . صحيح 372 00:19:20,750 --> 00:19:22,980 . أهـه ، هم هنا أيضاً 373 00:19:23,320 --> 00:19:24,450 . ( أوهـه , ( كوهساكا 374 00:19:24,560 --> 00:19:25,650 هل أنت سعيد ؟ 375 00:19:26,090 --> 00:19:27,650 ... أنت بعيد حتى تخبرني 376 00:19:29,330 --> 00:19:30,690 لماذا أنتي هنـا ؟ 377 00:19:30,800 --> 00:19:32,590 هل تضحكيـن ؟ 378 00:19:32,830 --> 00:19:35,490 ... أوهـه , دعونـا ننتهـي من هذا 379 00:19:36,170 --> 00:19:38,190 ! حسنـاً ، شكراً جزيلاً 380 00:19:45,810 --> 00:19:48,400 . ( شخصيتنا القادمة ( ماوري هارو 381 00:20:04,560 --> 00:20:07,150 ماذا تصور بالكاميرا الأخرى ؟ 382 00:20:10,240 --> 00:20:12,230 ... أ - أصور 383 00:20:16,210 --> 00:20:17,470 ! آلة تصوير تجسّسية 384 00:20:22,150 --> 00:20:24,340 من المسؤول هنا ؟ 385 00:20:25,350 --> 00:20:27,110 ... أنـا 386 00:20:27,550 --> 00:20:32,050 اللجنة التنفيذية ستتعامل . مع هذا الشخص ، لذا رجاءً إستمروا 387 00:20:37,200 --> 00:20:38,390 ! أحضروه 388 00:20:57,820 --> 00:20:58,810 ... الأنسة الرئيسة 389 00:20:58,920 --> 00:21:00,250 . الأنسة الرئيسة . أنها الرئيسة 390 00:21:01,820 --> 00:21:03,150 . الأنسة الرئيسة 391 00:21:04,120 --> 00:21:04,680 . الأنسة الرئيسة 392 00:21:04,760 --> 00:21:05,550 ! الأنسة الرئيسة 393 00:21:09,760 --> 00:21:11,790 ! الأنسة الرئيسة 394 00:21:12,460 --> 00:21:14,520 مـ - ماذا قلتـم ؟ الأنسة الرئيسة ؟ 395 00:21:15,170 --> 00:21:17,190 ! ( مبارك عليكِ ، ( ساكي 396 00:21:17,440 --> 00:21:18,700 أو - ( أوهنو ) ؟ 397 00:21:18,800 --> 00:21:20,460 ! لقد كنتي رائعة 398 00:21:20,670 --> 00:21:24,870 . " أسمعي أنا لن أبتهج بسبب مديح " المهوسون 399 00:21:25,580 --> 00:21:28,580 . الأكثر أهمية عندما ترتدين " البدلة " و أنتي مبتهج 400 00:21:28,650 --> 00:21:30,140 هل أنتي مبتهج ؟ 401 00:21:30,220 --> 00:21:34,310 , في البداية لم أستطيع . الشعور بالأبتهاج بسبب أرتدائي هذا 402 00:21:34,750 --> 00:21:37,150 ... لكن الأن ، العكس 403 00:21:38,520 --> 00:21:43,120 . الفكرة الحقيقية هو أنّ تشعري و كأنكِ الشخصية ... 404 00:21:43,330 --> 00:21:45,920 ! صحيح , صحيح . أنتي كنتي تماماً كالرئيسة 405 00:21:46,500 --> 00:21:49,400 . إذا كان هذا رأيك ، فسأخذه كمديح 406 00:21:49,570 --> 00:21:50,470 . لأنه سيئ جداً 407 00:21:51,670 --> 00:21:53,140 ... نعـم 408 00:21:53,340 --> 00:21:57,500 . من الأفضل لي معرفة الشخصية التي أحب 409 00:21:58,210 --> 00:22:00,470 . لذا , أعتقد أني سأقرأ " المانجا " التي أخذتها منكِ 410 00:22:00,580 --> 00:22:01,910 ! جيـد 411 00:22:01,350 --> 00:22:03,850 أممـم , أنسة ( كاسوكابي ) ؟ 413 00:22:03,950 --> 00:22:07,580 , أنا من مجلس الطلاب هل تستطيعي القدوم إلى مكتبنا ؟ 414 00:22:07,720 --> 00:22:11,660 ... إنّ الشرطة تود أستجوابك 415 00:22:12,460 --> 00:22:14,550 . حسنـاً , سأغير ملابسي و أتي 416 00:22:14,630 --> 00:22:18,150 . حقيقةً ، يريدونكِ كمـا أنتي 417 00:22:18,260 --> 00:22:18,850 هـه ؟ 418 00:22:19,330 --> 00:22:21,230 . هيـه , أنتظري هل هذا ضـروري ؟ 419 00:22:21,400 --> 00:22:22,920 هل ( كيتاجاوا ) فعلت هذا عمداً ؟ 420 00:22:23,200 --> 00:22:24,860 ! أنها مضايقة جنسية ، أقسم 421 00:22:25,340 --> 00:22:26,600 ! ( ساكي ) 422 00:22:28,810 --> 00:22:32,170 . " في النهاية ، ذهبت للشرطي بـ " البدلة 423 00:22:32,480 --> 00:22:35,610 . " أيضاً ، عرض الشرطي إهتماماً كبيراً بـ " البدلة 424 00:22:35,980 --> 00:22:39,180 " حتى أنه تحدث معها عن " البدلة ... أكثر من الجريمة بنفسها 425 00:22:40,290 --> 00:22:41,650 ... أبداً 426 00:22:41,890 --> 00:22:44,350 ! لن أرتدي " بدلة " أبداً 427 00:22:51,730 --> 00:23:00,800 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&} ... نحن لم نأخذ إنعطافات أو طرق مختصرة {\fad(500,500)} 428 00:23:01,310 --> 00:23:10,270 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&} . . . و نحن كنا خائفين , بما سيحدث غذا ... {\fad(500,500)} 429 00:23:10,580 --> 00:23:19,550 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&} إستمرينا بالمشي في ... . الشارع لساعة متأخرة من الليل {\fad(500,500)} 430 00:23:19,860 --> 00:23:29,290 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&} . أحلام واضحة دخلت في ظلاماً عميق {\fad(500,500)} 431 00:23:30,470 --> 00:23:39,670 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&H8879FB&} . نحن جماعة لا تتخلى عن حلمهـا {\fad(500,500)} 432 00:23:40,750 --> 00:23:51,020 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&} . شئ بسيط لكنه معقد مثل اللؤلؤ {\fad(500,500)} 433 00:23:51,420 --> 00:24:00,630 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&} الوقت الذي سنكون فيه متألقين . حتى إذا لم نكن شيءاً كبيراً {\fad(500,500)} 434 00:24:00,770 --> 00:24:10,610 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&} ... ما نره من لؤلؤ في أيدينا مختلف الآن {\fad(500,500)} 435 00:24:10,740 --> 00:24:19,480 {\fnSKR HEAD1\fs32\c&HFFF5BB&} . لأنـه يشـع بضعف قربنـا ... {\fad(500,500)} 436 00:24:25,090 --> 00:24:27,350 . أنا لا أرى شئً مهم 437 00:24:27,630 --> 00:24:30,920 , مع ذلك ، لقد فعلتُ شئً جيد لكم ... لذا حول تلك العقوبات 438 00:24:31,030 --> 00:24:32,720 . تفاح و برتقال 439 00:24:32,800 --> 00:24:35,560 . شخص ما سيعاقب على خطـأه 440 00:24:35,970 --> 00:24:39,990 , على أية حال ، الشرطة تريد شكركِ بمكافأة . " لكن فقط إذا أتيت لهم بـ " البدلة 441 00:24:40,100 --> 00:24:41,500 ! إذاً لن أذهب 442 00:24:42,810 --> 00:24:44,430 أنّ تكون موقوف شئ مقرف ، أليس كذلك ؟ 443 00:24:44,540 --> 00:24:45,600 مالذي تقولـه ؟ 444 00:24:45,710 --> 00:24:48,910 هل رأيت " جاندام " ؟ لايزنير " ؟ " ياماتو " ؟ " تريتون " ؟ " 445 00:24:48,980 --> 00:24:50,070 ... حقيقةً ، نعم ، رأيتهم 446 00:24:50,150 --> 00:24:51,740 ... إذاً , سمعت كلاماً حول إقتراحات العمل بالأمال 447 00:24:51,850 --> 00:24:53,580 ... البعيدة المدى , و الذي يُذاع سنة أو سنتين ... 448 00:24:53,680 --> 00:24:56,020 ... ثم يبـاع في ألعاب و تدخل في ركود و أحلام محطمة ... 449 00:24:56,120 --> 00:24:58,550 ... والقصة الأصلية , لا تذكر في الحلقة ... 450 00:24:58,620 --> 00:24:59,890 . تصبح مكثفاً الأيدي و تنتهي بمفاجأة ... 451 00:24:59,960 --> 00:25:00,720 ! على أية حال 452 00:25:00,790 --> 00:25:02,990 . السلسلة التي لم تنتهي بعد تدعى بالتحف 453 00:25:03,090 --> 00:25:05,930 ! لا ! بالأحرى توقف السلسلة برهان على أنها تحف 454 00:25:06,030 --> 00:25:07,730 ! هوززاهـه للتوقف 455 00:25:07,930 --> 00:25:08,800 ! هوززاهـه 456 00:25:08,900 --> 00:25:09,660 ! هوززاهـه 457 00:25:09,770 --> 00:25:10,600 ! هوززاهـه 458 00:25:10,700 --> 00:25:11,530 ! هوززاهـه 377 00:25:06,220 --> 00:25:11,490 {\fnACS Zomorrod Extra Bold\fs34}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حـلقـة 12 {\pos(191,123)} 377 00:25:06,220 --> 00:25:11,490 {\fnAl-Hadith1\b0\i0\fs36}{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} إجراءات مضادة تظهر أثناء إعادة تنظيم المجموعة {\pos(190,210)}