1
00:00:06,505 --> 00:00:08,941
...(سابقاً على (فرقة العدالة

2
00:00:09,108 --> 00:00:13,112
،إذن فالأمر حقيقي
.هذا الجهاز يعطي المرء إدراكاً حسياً فائقاً

3
00:00:18,574 --> 00:00:20,952
.لا يمكنك فعل هذا، لقد اقتربت جداً

4
00:00:21,118 --> 00:00:22,620
! لا يمكنك أن تفعلي هذا بي

5
00:00:32,378 --> 00:00:35,339
.حتى (فرقة العدالة) لا يمكنها إنقاذك الآن

6
00:00:36,966 --> 00:00:38,425
...والآن بعد أن أصبحت دكتور

7
00:00:39,717 --> 00:00:41,636
.فأعتقد أنني سأجري عملية جراحية

8
00:00:42,428 --> 00:00:44,556
.يسمي نفسه الدكتور (ديستني) الآن

9
00:00:44,722 --> 00:00:47,891
.جاء إلى أحلامها، ففعل هذا بها

10
00:00:48,058 --> 00:00:51,562
ـ لماذا لا تستطيع أن تستيقظ ؟
.ـ إنها في حالة من الوهم

11
00:00:51,728 --> 00:00:53,355
.إنه يسعى ورائنا أيضاً

12
00:01:26,828 --> 00:01:29,629
''(فـــرقة العـــدالة)''

13
00:02:07,722 --> 00:02:09,722
''مجرد حلم - الجزء الثاني''

14
00:02:13,965 --> 00:02:17,052
صه، سوف تفوتون الجزء
.الجيد، ها هو قادم

15
00:02:35,734 --> 00:02:37,234
.إليك هذه أيها الخسيس

16
00:02:40,571 --> 00:02:43,075
.(كانت هذه لكمة رائعة يا عم (فلاش

17
00:02:43,241 --> 00:02:47,160
ـ ولكن ما معنى كلمة خسيس ؟
.ـ إنه شخص سيىء على ما أظن

18
00:02:47,327 --> 00:02:50,205
ـ حسناً، إذن لماذا لم تقل هذا ؟
...ـ حسناً، أنا

19
00:02:50,372 --> 00:02:52,665
هل يتحدث الناس كثيراً عندما يتقاتلون ؟

20
00:02:52,831 --> 00:02:56,461
أنا... مهلاً، ما رأيك بوجبة خفيفة ؟

21
00:03:04,592 --> 00:03:06,218
أين طعامي ؟

22
00:03:06,386 --> 00:03:08,096
ـ هل أنت فرنسي ؟
.ـ لا

23
00:03:08,262 --> 00:03:10,931
.ـ إذن لا يوجد طعام
.ـ أنت ستفي بالغرض

24
00:03:40,206 --> 00:03:42,874
.الأوغاد الصغار

25
00:03:52,967 --> 00:03:56,138
مرحباً يا رفاق ؟ يا رفاق ؟

26
00:04:00,932 --> 00:04:04,059
مرحباً ؟ هل من أحد ؟

27
00:04:07,646 --> 00:04:09,982
.لقد تقدمت بسرعة كبيرة

28
00:04:12,108 --> 00:04:14,819
.ولن تتمكن أبداً من التباطؤ مرة أخرى

29
00:04:23,660 --> 00:04:26,078
.فهمت الآن، إنه حلم

30
00:04:26,245 --> 00:04:28,748
.مثل الذي يراودني عندما حصلت على سرعتي

31
00:04:28,914 --> 00:04:32,834
ويفترض بفريق عارضات البيكيني
.السويدي أن يأتي لقضاء الوقت برفقتي الآن

32
00:04:33,334 --> 00:04:36,296
...على كل حال، كل ما عليّ فعله لإنهاء الأمر هو

33
00:04:38,465 --> 00:04:41,175
.أن تستيقظ ؟ أسرع رجل على قيد الحياة

34
00:04:41,341 --> 00:04:44,093
.تترك حميع الناس أمثالي خلفك

35
00:04:44,260 --> 00:04:46,597
.حسناً، إنك عالق الآن بسرعتك الفائقة

36
00:04:46,764 --> 00:04:49,766
.وستكون وحيداً إلى الأبد

37
00:04:51,184 --> 00:04:54,020
،هذا الجرس يرن من أجلي
.إنه المنبه الذي بجوار فراشي

38
00:04:54,187 --> 00:04:56,103
.وبمجرد أن أصحو، سأخرج من هنا

39
00:04:56,270 --> 00:04:58,440
أراك في المرة القادمة
.التي أتناول فيها الكثير من الفلفل الحار

40
00:04:58,764 --> 00:05:00,764
''هاتف''

41
00:05:06,030 --> 00:05:07,530
.هذا لم يحدث من قبل

42
00:05:07,697 --> 00:05:11,576
.لأن المنبه لن يوقظك هذه المرة

43
00:05:21,626 --> 00:05:23,045
.لا

44
00:05:27,381 --> 00:05:28,633
.لا

45
00:05:29,509 --> 00:05:31,383
.إنهم لا يجيبون

46
00:05:33,552 --> 00:05:35,972
،لا يمكنني إيقاظها
.إنه يحكم السيطرة على عقلها

47
00:05:39,892 --> 00:05:41,811
.مرحباً، أنا (كلارك)، يرجى ترك رسالة

48
00:05:41,976 --> 00:05:46,647
،سآتي لمنزلك خلال بضعة دقائق
.مهما حدث، فلا تنم

49
00:05:51,319 --> 00:05:53,403
.كل شيء يبدو شهياً

50
00:06:00,118 --> 00:06:03,037
.ـ (كلارك)، إن الدخان يتصاعد من قائمتك
ـ حقاً ؟

51
00:06:03,204 --> 00:06:05,206
.لا بدّ أنها قربتها من الشموع كثيراً

52
00:06:05,372 --> 00:06:08,332
...ـ فالظلام دامس هنا و
.ـ هذا المكان لا يحتوي على شموع

53
00:06:08,499 --> 00:06:12,420
،أنت تخفي شيئاً
.في الواقع، أنت دائماً تخفي شيئاً

54
00:06:12,629 --> 00:06:15,714
.وسوف أكتشفه الآن

55
00:06:27,016 --> 00:06:30,268
عودوا ! ما الذي تخشونه ؟

56
00:06:37,650 --> 00:06:40,236
.أنت لست واحداً منهم بعد الآن

57
00:06:40,402 --> 00:06:42,571
.ما الذي تتحدث عنه ؟ هذه دياري

58
00:06:45,614 --> 00:06:48,117
.كريس)، أخبر هذا الأحمق من أكون)

59
00:06:56,124 --> 00:06:58,293
...ومهما كان بسيطاً

60
00:06:59,918 --> 00:07:02,171
...لا يوجد مكان مثل

61
00:07:02,964 --> 00:07:04,298
.الديار...

62
00:07:07,800 --> 00:07:09,176
! أنت من فعل هذا

63
00:07:11,971 --> 00:07:14,599
،لست الفاعل
.أنت من تغيرت

64
00:07:37,576 --> 00:07:40,579
ـ ألم تتمكن من إيقاظه ؟
ـ لا، هل حالفك الحظ مع (سوبرمان) ؟

65
00:07:40,746 --> 00:07:42,080
...لقد حقنته ببعض المنشطات

66
00:07:42,247 --> 00:07:45,499
.ولكن قد تسقط بناية عليه ولا يشعر بها

67
00:07:45,833 --> 00:07:48,336
.سأجرب المولدات الحيوية في العيادة

68
00:07:49,003 --> 00:07:52,339
حظاً موفقاً، وفي الوقت الراهن
.سوف أبحث عن هذا الرجل

69
00:07:52,505 --> 00:07:53,632
كيف ؟

70
00:07:53,798 --> 00:07:57,468
،بينما يستخدم قواه العقلية
...فإن جسده سيضعف على الأرجح

71
00:07:57,635 --> 00:08:01,305
يجب أن يكون في مكان ما يعتبره
.آمناً، مكان مألوف بالنسبة له

72
00:08:01,472 --> 00:08:05,642
،معقول، ولكن حالما تعثر عليه
كيف ستمنعه من التفكير ؟

73
00:08:05,808 --> 00:08:08,519
.سيتوجب عليّ الارتجال

74
00:08:08,853 --> 00:08:11,481
،كن حذراً
...لو غفوت للحظة

75
00:08:11,855 --> 00:08:15,149
.لا تقلق، أنا معتاد على السهر

76
00:08:19,362 --> 00:08:21,739
! (فلاش)، استيقظ، (فلاش)

77
00:08:26,034 --> 00:08:27,868
.(جون)، حمداً للسماء

78
00:08:28,035 --> 00:08:30,705
...ثمة متخاطر دخل أحلامي و

79
00:08:30,872 --> 00:08:33,874
...ـ أعلم، كيف استطعت
.ـ لا أعلم

80
00:08:34,041 --> 00:08:36,835
لا بدّ أن أمور التحكم الذهني
.لا تعمل على الفضائيين

81
00:08:37,002 --> 00:08:40,171
،لا يهم ما كان
.نحن بحاجة إلى وضعك في مكان آمن

82
00:08:40,338 --> 00:08:44,968
ـ هل أنت مجنون ؟
.ـ لا، لكنك ستصابين بالجنون

83
00:09:28,587 --> 00:09:29,773
...وفي أخبار أخرى

84
00:09:29,797 --> 00:09:32,925
،الهاربون من السجن...
...(سولومان غراندي)، (فولكانا)، (فاير فلاي)

85
00:09:33,092 --> 00:09:37,095
(لومونوس) و(كوبرهيد)، عادوا
.(إلى الحجز بفضل (فرقة العدالة

86
00:09:37,262 --> 00:09:40,931
.ومع ذلك، لا يزال (جون دي) مجهول المصير

87
00:09:41,098 --> 00:09:42,349
...في قصة ذات صلة

88
00:09:42,516 --> 00:09:45,854
...(كان هناك تطور مأساوي في حالة زوجة (دي

89
00:09:46,021 --> 00:09:49,313
الذي تم إحضارها إلى مستشفى
.محلي الليلة في حالة من الشلل

90
00:09:54,526 --> 00:09:56,112
ـ ماذا ؟
ـ هل كان هناك ؟

91
00:09:56,279 --> 00:09:58,281
.كلا، عدنا إلى نقطة الصفر

92
00:09:58,448 --> 00:10:01,907
،حالة الآخرين تزداد سوءاً
.سيتوجب عليّ الدخول لعقولهم

93
00:10:02,074 --> 00:10:04,535
،إنها مخاطرة كبيرة
.قد ينتهي بك الأمر مثلهم

94
00:10:04,702 --> 00:10:09,040
،إذا لم أفعل، فسوف يموتون بالتأكيد
...كان هناك تقرير إخباري

95
00:10:09,206 --> 00:10:11,583
.زوجة (دي) لم تنجو

96
00:10:11,958 --> 00:10:13,793
.إذن قم بما يجب عليك فعله

97
00:10:22,158 --> 00:10:25,158
''(دايلي بلانيت)''

98
00:10:33,144 --> 00:10:36,146
ساعدوني ! رجاءً، ألاّ يوجد أحد ؟

99
00:10:36,313 --> 00:10:37,772
.أنا هنا من أجلك، أيها الضخم

100
00:10:38,355 --> 00:10:40,316
.جيمي)، صديقي)

101
00:10:43,152 --> 00:10:45,111
.جيمي)، أنا آسف)

102
00:10:48,073 --> 00:10:50,784
.هذا ليس حقيقياً، الأمر برمته ليس كذلك

103
00:10:56,455 --> 00:10:59,665
،لقد بدأت بلا قوّة على الإطلاق
.وظللت أحصل على المزيد

104
00:10:59,832 --> 00:11:03,294
ـ ماذا لو لم تتوقف أبداً ؟
.ـ سوف تتحكم بها، أنا أعرفك

105
00:11:05,463 --> 00:11:08,256
.كلام، مجرد كلام

106
00:11:22,304 --> 00:11:24,105
''(سمولفيل)''

107
00:11:29,128 --> 00:11:31,428
''(آل (كنت''

108
00:11:39,992 --> 00:11:42,537
.ـ يمكننا مقاومة هذا
.ـ سوف تتأذى

109
00:11:42,703 --> 00:11:45,955
.لا، أنا أقوى منك هنا

110
00:11:48,208 --> 00:11:50,127
...يمكنني أن أخلصك من هذا

111
00:11:50,293 --> 00:11:53,295
.ولكن عليك الوثوق بي

112
00:12:08,057 --> 00:12:10,810
.لا يمكنك مساعدته

113
00:12:26,449 --> 00:12:28,742
.دعنا ننهي هذا الأمر

114
00:12:32,620 --> 00:12:35,330
.(تقرير الاعتقال: (جون دي

115
00:12:35,497 --> 00:12:41,026
تم إيجاد السجين وهو يحرس أسلحة مهربة
.(في مستودع مرفأ (ليكس كورب

116
00:12:41,171 --> 00:12:45,131
.(أثناء البحث الذي بدأته (فرقة العدالة

117
00:12:45,298 --> 00:12:49,844
يبدو أن (دي) كان موظفاً
.منخفض المستوى في (ليكس كورب)

118
00:13:00,519 --> 00:13:05,921
تم إيجاد السجين وهو يحرس أسلحة مهربة
.(في مستودع مرفأ (ليكس كورب

119
00:13:12,529 --> 00:13:14,365
أين يمكنك أن تذهب الآن ؟

120
00:13:14,782 --> 00:13:18,201
،)أنت (الفانوس
.و(الفانوس) هو أنت

121
00:13:18,826 --> 00:13:22,705
.إدخل، إنه مصيرك

122
00:13:28,294 --> 00:13:31,713
،أنت لست جزءاً من هذا الخيال
.إنك سيّده

123
00:13:31,880 --> 00:13:35,049
.الحراس اختاروك لأنهم آمنوا بقدراتك

124
00:13:35,216 --> 00:13:38,761
.(ليس بالخاتم، ولكن بـ(جون ستيوارت

125
00:13:41,679 --> 00:13:43,431
...إنك بارع

126
00:13:43,598 --> 00:13:44,933
.ولكنني أفضل

127
00:13:45,099 --> 00:13:46,768
.لهذا السبب أحضرت صديقاً

128
00:14:31,722 --> 00:14:36,102
ـ هل يمكنني أن أستيقظ الآن ؟
.ـ لا يزال (فلاش) و(هاوك غيرل) هناك

129
00:14:41,064 --> 00:14:43,817
.عليك أن تنام في وقت ما

130
00:14:52,949 --> 00:14:56,119
.أعطني ثلاث أكواب ، في الحال

131
00:14:56,143 --> 00:14:57,743
متجر قهوة

132
00:14:59,956 --> 00:15:02,332
.لطالما خشيت حدوث هذا

133
00:15:03,541 --> 00:15:07,045
سأعيش حياتي كلها خلال الفترة
.التي يستغرقها ربط حذائك

134
00:15:07,212 --> 00:15:10,506
! هيّا، قولوا شيئاً ! أي أحد

135
00:15:10,673 --> 00:15:12,300
! (فلاش)

136
00:15:15,718 --> 00:15:18,596
...رائع ! عرفت أنكم

137
00:15:22,100 --> 00:15:25,144
.عليك أن تبحث داخل عقلك

138
00:15:25,311 --> 00:15:26,644
وثم ؟

139
00:15:26,811 --> 00:15:30,105
...عليك أن

140
00:15:38,321 --> 00:15:41,824
! ساعدوني ! أرجوكم، أيّ أحد

141
00:15:54,084 --> 00:15:56,504
تسارع الأدرينالين بدأ يزول ؟

142
00:15:56,671 --> 00:15:59,673
.جيد، سيراك الدكتور الآن

143
00:15:59,840 --> 00:16:02,342
.آسف، سأضطر لإلغاء الموعد

144
00:16:11,351 --> 00:16:13,351
يفترض أن أبحث داخل عقلي، صحيح ؟

145
00:16:13,734 --> 00:16:15,528
لكن عن ماذا ؟

146
00:16:16,279 --> 00:16:19,490
.حسناً، سيكون هناك شيء ما يدور هنا

147
00:16:24,995 --> 00:16:28,914
هل لديك أي فكرة كم تبدو غبياً ؟
.لن ينجح الأمر، لا محال

148
00:16:29,081 --> 00:16:33,336
،أنت لا تخرج من هنا أبداً
! أنت عالق إلى الأبد

149
00:16:40,175 --> 00:16:44,350
! ـ لقد نجحت
ـ أترى ما يحدث عندما تستخدم عقلك ؟

150
00:16:47,848 --> 00:16:49,492
.ـ سأهاجم عينيه
.ـ بطنه

151
00:16:49,516 --> 00:16:51,017
.اصبع قدمه الكبير

152
00:16:51,141 --> 00:16:53,141
''(ليكس كورب)''

153
00:17:09,533 --> 00:17:12,493
.المجيء إلى هنا كان خطأ حياتك

154
00:17:16,331 --> 00:17:20,083
،أترى، فكلما اقتربت من شخص
.تزداد سيطرتي عليه

155
00:17:20,250 --> 00:17:24,213
سأكون قادراً على الدخول إلى
.عقلك حتى لو كنت مستيقظاً

156
00:17:24,379 --> 00:17:26,881
.عقلي ليس مكاناً لطيفاً

157
00:17:32,053 --> 00:17:34,554
ما تلك الأغنية الغبية التي تدور في عقلك ؟

158
00:17:34,721 --> 00:17:37,891
.(ذلك ما يمنعك من الدخول يا (جوني

159
00:17:59,033 --> 00:18:00,577
! اتركهم

160
00:18:15,173 --> 00:18:16,424
! (جون)

161
00:18:32,603 --> 00:18:34,981
.لم ينته الأمر بعد

162
00:18:35,356 --> 00:18:38,568
.العمل بروح الفريق الواحد، يا له من مفهوم

163
00:18:38,944 --> 00:18:40,861
ماذا عن (هاوك غيرل) ؟

164
00:18:41,070 --> 00:18:44,155
! ساعدوني ! أيها (الفانوس) ! (جون)

165
00:18:44,906 --> 00:18:47,741
! (سوبرمان) ! أيّ أحد

166
00:18:48,742 --> 00:18:51,121
ـ ما المشكلة ؟
.ـ لا أستطيع الوصول إليها

167
00:18:51,288 --> 00:18:54,581
.ـ هناك حاجز حول عقلها
.ـ أفسح الطريق

168
00:19:09,051 --> 00:19:12,179
،أتعرف، بوسعي أن أدعك تذهب
.إنك لست سوى مصدر إلهاء الآن

169
00:19:12,346 --> 00:19:15,142
.ومشكلتي الحقيقية مع الآخرين

170
00:19:15,309 --> 00:19:18,936
،إننا بمثابة حشرات بالنسبة لهم
.يدوسون علينا، يدمرون حيواتنا

171
00:19:19,102 --> 00:19:20,854
.وهم لا يدركون ذلك

172
00:19:21,021 --> 00:19:24,398
،لكنك مختلف
.ليس لديك أي قدرات خاصة

173
00:19:24,565 --> 00:19:27,861
،)لديّ قدرة يا (جوني
.أنا لا أستسلم أبداً

174
00:19:41,122 --> 00:19:43,790
ما رأيك يا (جوني) ؟
أتريد مواجهتي رجلاً لرجل ؟

175
00:19:44,124 --> 00:19:46,125
.سيكون ذلك شيء تستطيع التفاخر به

176
00:20:28,913 --> 00:20:31,206
.أحلاماً جميلة

177
00:20:38,604 --> 00:20:40,105
.صباح الخير أيتها المشرقة

178
00:20:42,274 --> 00:20:44,609
انتظر لحظة، هل هذا حلم آخر ؟

179
00:20:44,942 --> 00:20:46,611
.يمكنني أن أقرصك

180
00:20:46,777 --> 00:20:48,070
.إنه حقيقي

181
00:21:15,967 --> 00:21:25,967
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

