1
00:00:36,135 --> 00:00:40,305
.لقد كان فخاً، ونحن سرنا نحوه

2
00:00:41,933 --> 00:00:43,807
.اخرس يا (غاليوس)

3
00:00:49,814 --> 00:00:51,940
كان يفترض أن تكون
.هذه مهمة إنقاذ بسيطة

4
00:00:59,988 --> 00:01:01,531
.تراجعوا حتى نعيد تنظيم صفوفنا

5
00:01:20,048 --> 00:01:23,425
(غاليوس)، (آركيس)، حاصرا الجناحين
.الأيمن والأيسر وضيقا الخناق عليهم

6
00:02:21,476 --> 00:02:24,728
يبدو أن وسيطك من المقاومة
.فوت بعض المعلومات

7
00:02:24,896 --> 00:02:27,730
.كف عن التذمر، دعنا نقوم بعملنا

8
00:02:37,531 --> 00:02:39,740
.لا فائدة من هذا، نحتاج للارتفاع

9
00:02:39,908 --> 00:02:41,742
.ـ أنا معك
! ـ توقفا

10
00:02:41,910 --> 00:02:44,076
.أنت لا تتعاملين مع مجندين جدد يا (كاتما)

11
00:02:44,411 --> 00:02:45,912
! انتظرا

12
00:02:48,690 --> 00:02:50,441
.لا

13
00:02:52,485 --> 00:02:54,027
! لا

14
00:02:54,195 --> 00:02:56,320
.(كيلووغ)، عليك تحذير الحراس

15
00:02:56,488 --> 00:02:59,698
.ـ لن أرحل بدونك
.ـ لا، سيتوجب عليّ تغطية خروجك

16
00:02:59,808 --> 00:03:01,559
.إنها الطريقة الوحيدة

17
00:03:02,019 --> 00:03:04,438
.(ـ (كاتما
.ـ أنا المسؤولة هنا يا (كيلووغ)

18
00:03:04,688 --> 00:03:06,230
.اذهب الآن

19
00:03:14,739 --> 00:03:16,072
! اذهب

20
00:04:10,027 --> 00:04:12,671
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

21
00:04:51,420 --> 00:04:54,422
<i>لا، قلت لك أدر مؤشر التثبيت
...عكس عقارب الساعة</i>

22
00:04:54,590 --> 00:04:55,715
<i>.وليس في اتجاه عقارب الساعة...</i>

23
00:04:55,883 --> 00:04:58,008
.ـ هذا ما فعلته
<i>.ـ لا، أنت لم تفعل ذلك</i>

24
00:04:58,469 --> 00:05:00,595
...(ـ مهلاً، ألم تقولي لي أن الساعات في (ثاناغار
<b>''ـ ''قلوب وعقول - الجزء الأول</b>

25
00:05:00,763 --> 00:05:05,331
ـ ...تتحرك عكس الموجودة على الأرض ؟
.ـ أنا لم أقل ذلك أبداً

26
00:05:05,399 --> 00:05:06,925
<i>.أجل، قلت ذلك</i>

27
00:05:06,992 --> 00:05:11,620
أنتما، هلاّ تخفضان الصوت ؟
<i>.إنكما تتصرفان كزوجان عجوزان</i>

28
00:05:11,944 --> 00:05:13,443
.هذا أفضل

29
00:05:17,543 --> 00:05:19,169
ـ ماذا الآن ؟
.ـ إنذار بإختراق المحيط

30
00:05:19,337 --> 00:05:21,755
.ثمة جسم يقترب بسرعة

31
00:05:22,339 --> 00:05:24,506
ـ نيزك ؟
<i>.ـ لا أعتقد ذلك</i>

32
00:05:24,574 --> 00:05:26,950
<i>.تصلني قراءة حيوية، قد يكون غزواً</i>

33
00:05:27,117 --> 00:05:28,952
.أمامنا طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

34
00:05:29,019 --> 00:05:30,437
.سوف أحضر (جون)

35
00:05:50,905 --> 00:05:52,237
.لا

36
00:06:03,208 --> 00:06:05,083
.إنه (كيلووغ)

37
00:06:05,250 --> 00:06:06,918
(كيلووغ)، ماذا حدث ؟

38
00:06:08,212 --> 00:06:10,088
.(جون)، لقد أمسكوا بها

39
00:06:10,297 --> 00:06:12,464
.(لقد أمسكوا بـ(كات

40
00:06:14,175 --> 00:06:16,718
! من الذي أمسك بها ؟ (كيلووغ)

41
00:06:20,681 --> 00:06:22,431
.اعتنوا به

42
00:06:24,934 --> 00:06:26,893
ماذا حدث للتو ؟

43
00:06:30,731 --> 00:06:33,774
من حسن حظ (كي) الضخم أن لدينا
.خبير عناية طبي مريخي في مقر (الفرقة)

44
00:06:33,942 --> 00:06:36,943
إن تركيب سكان كوكب (بولفاكس)
.العضوي يشبه تركيبنا للغاية

45
00:06:37,111 --> 00:06:39,487
وما نسبة التخمين التي تعتمد عليها في هذه العملية ؟

46
00:06:40,239 --> 00:06:41,823
.أفضل ألاّ أخبرك

47
00:06:51,415 --> 00:06:54,125
.ـ مرحباً أيها العملاق
.ـ مرحباً أيها الأحمق الصغير

48
00:06:54,292 --> 00:06:58,629
.ـ سيكون بخير الآن
ـ عظيم، أيمكننا الاحتفاظ به ؟

49
00:06:59,131 --> 00:07:02,090
..."إنهم يسمون بـ"فيلق العين الثالثة

50
00:07:02,925 --> 00:07:04,968
.(طائفة متعصبة من كوكب (كالانور...

51
00:07:05,136 --> 00:07:07,846
قاموا بغزو كوكب (رانستاد-7)
.لذلك تلقينا الأمر بالذهاب إليه

52
00:07:08,097 --> 00:07:09,431
:أوامرنا كانت بسيطة

53
00:07:09,597 --> 00:07:12,473
،القبض على رئيسهم، (ديسبرو)
.وأن نعيق تقدمه

54
00:07:12,641 --> 00:07:14,934
.يبدو أنهم أرسلوكم لتلقوا هلاككم

55
00:07:15,102 --> 00:07:17,603
.لقد قللنا من تقدير قوّة (ديسبرو) الحقيقية

56
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
،الآخرين لم تتح لهم فرصة للنجاة
.كنت محظوظاً لابتعادي كل هذه المسافة

57
00:07:22,109 --> 00:07:24,942
.لقد فقدت بعض الأصدقاء الجيدين هناك

58
00:07:25,235 --> 00:07:28,446
ـ وماذا عن (كاتما توي) هذه ؟
.ـ أنا لست متأكداً مما حدث لها

59
00:07:28,613 --> 00:07:31,991
.ـ إنها (الفانوس الأخضر) التي دربت (جون)
.ـ لا بدّ أنهما كانا مقربان

60
00:07:32,159 --> 00:07:33,492
.مقربان للغاية

61
00:07:33,660 --> 00:07:37,369
.(هل كان يواعد معلمته ؟ أحسنت يا (جي إل

62
00:07:40,498 --> 00:07:41,874
.ليست علامة جيدة

63
00:07:45,170 --> 00:07:49,045
لا بدّ أن لديهم ذخائر قوية
.ليدمروا سفينة حربية ضخمة كهذه

64
00:07:58,307 --> 00:08:00,807
.آمل أنك نجوت يا (كات)

65
00:08:03,185 --> 00:08:04,894
.عثرت عليك

66
00:08:50,350 --> 00:08:52,351
.ماذا أخبرتك ؟ ممنوعات

67
00:08:52,519 --> 00:08:54,895
أنت تعلم أن قانون
.(ديسبرو) يحرم عليك القراءة

68
00:08:57,065 --> 00:09:00,067
.آمل أن يغفر لي (ديسبرو)، إنني عبده

69
00:09:00,235 --> 00:09:02,944
،(ديسبرو) هو البداية
.(ديسبرو) هو النهاية

70
00:09:03,111 --> 00:09:05,238
.أخطأت، نحن النهاية

71
00:09:07,073 --> 00:09:09,115
ألاّ يمكن أن ينسجم الجميع معاً ؟

72
00:09:10,910 --> 00:09:12,327
أهذا مل ما ستقولانه ؟

73
00:09:12,537 --> 00:09:14,954
.(ديسبرو)، أغثنا

74
00:09:15,205 --> 00:09:17,873
.ليس هذه المرة، تصبحان على خير

75
00:09:22,253 --> 00:09:25,629
يمكنك إظهار امتنانك من
.خلال تزويدي ببعض المعلومات

76
00:09:25,839 --> 00:09:28,924
! ـ (ديسبرو)، سامحني
! ـ انتظر

77
00:09:35,430 --> 00:09:39,558
،)أحسنت عملاً يا (ستيوارت
.جذبت إنتباهاً غير مرغوب

78
00:09:41,727 --> 00:09:44,770
.ـ لا يمكننا الوصول لـ(جون) عبر جهاز إتصاله
.ـ تلك ليست مفاجأة

79
00:09:44,980 --> 00:09:46,814
.كوكب (كالانور) يقع على حدود المجرة

80
00:09:46,982 --> 00:09:49,108
! (يا له من مكان لعين لتضيع في (كاتما

81
00:09:49,276 --> 00:09:50,733
.هذا إن كانت لا تزال على قيد الحياة

82
00:09:50,943 --> 00:09:53,904
،آخر مرة رأيتها كانت كذلك
.ولكنني ما عدت أعلم

83
00:09:54,114 --> 00:09:56,949
حسناً، لا يمكننا أن ندع
.جون) يواجه (ديسبرو) بمفرده)

84
00:09:57,116 --> 00:09:59,784
ـ أيمكنك اصطحابنا إلى (كالانور) ؟
.ـ إنني بخير الآن

85
00:09:59,952 --> 00:10:03,120
ولكن طاقة خاتمي قد نفدت
.أحتاج للفانوس كي أشحنه

86
00:10:03,371 --> 00:10:05,497
أليس لدى (جون) واحداً ؟

87
00:10:07,591 --> 00:10:08,750
.إنك محق أيها الأحمق الصغير

88
00:10:08,918 --> 00:10:09,960
.بالطبع لديه واحد

89
00:10:10,127 --> 00:10:13,254
ـ هل تعرف أين يحتفظ به ؟
.ـ ظننت أنك تعرف

90
00:10:37,275 --> 00:10:40,359
ـ ماذا تريد ؟
.ـ هذا ليس من شأنك

91
00:10:40,527 --> 00:10:43,362
.اقتحامك لسجن (كاتما) يجعل الأمر من شأني

92
00:10:43,530 --> 00:10:46,324
ـ هل تعرف (كاتما توي) ؟
.ـ أنا (رادكو)، صديقها

93
00:10:46,491 --> 00:10:49,951
.ولكنني لا أعرفك، أظن أنه عليك الرحيل

94
00:10:50,161 --> 00:10:52,287
.أنا هنا في مهمة من (ديسبرو)

95
00:10:53,998 --> 00:10:55,999
....الآن، إذا كنت ترغب في تجنب المتاعب

96
00:10:56,167 --> 00:10:58,501
.لا مشكلة، أنا أعتذر يا سيّدي

97
00:11:02,130 --> 00:11:05,506
،)التخفي والدهاء يا (كاتما
.كنت دائماً على حق في ذلك

98
00:11:26,026 --> 00:11:27,068
(كات)، أين أنت ؟

99
00:11:42,038 --> 00:11:46,375
،يا للعجب ! (جي إل) يعشق الأناقة
إذن، أين نبدأ ؟

100
00:11:46,584 --> 00:11:50,212
معظم (الفوانيس) يخبؤون
.البطاريات في بعد جيبي مخفي

101
00:11:50,380 --> 00:11:52,464
.سيستغرقني الأمر بضعة ثواني

102
00:11:53,256 --> 00:11:55,383
.ممتاز، أعلمني عندما تجده

103
00:11:57,386 --> 00:12:01,263
.ـ لا أعتقد أنه يحتفظ به هنا
.ـ أنا لا أبحث عن فانوس

104
00:12:02,849 --> 00:12:05,976
أنت لست الوحيد الذي يحتاج إلى
.إعادة شحن، يا صديقي القديم

105
00:12:06,726 --> 00:12:11,105
،كنت أعرف ذلك
.(جوني) لديه نقطة ضعف فعلاً

106
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
مثلجات (بوب) و(تيري) ؟

107
00:12:18,028 --> 00:12:20,195
.ـ لذيذة
.ـ صحيح

108
00:12:20,363 --> 00:12:24,199
،ابق بصحبتي أيها الضخم
.سأفتح لك عالماً جديداً بالكامل

109
00:12:24,367 --> 00:12:26,118
.مهلاً، تفقد هذا

110
00:12:26,369 --> 00:12:28,911
.برنامج "معرض البشر"، الجزء الثاني: صياح الماضي

111
00:12:30,747 --> 00:12:32,539
.لذيذ

112
00:12:33,082 --> 00:12:34,916
ماذا يمكن أن نجد ؟

113
00:12:38,212 --> 00:12:39,796
.ـ يا إلهي
ـ ما هذا ؟

114
00:12:40,047 --> 00:12:44,425
ماذا تفعلان في مبناي ؟
ولماذا ترتدي ملابس السيّد (ستيوارت) ؟

115
00:12:44,634 --> 00:12:46,759
.سيّدتي، يمكننا تفسير الأمر

116
00:12:48,595 --> 00:12:49,930
.سيّدتي، من فضلك

117
00:12:50,515 --> 00:12:53,433
.أخبرني السيّد (ستيوارت) عن الوحوش من أمثالكما

118
00:12:53,600 --> 00:12:56,436
.لن أسمح لكما بإمتصاص دماغي

119
00:12:57,396 --> 00:13:00,605
.سيّدتي، نحن أصدقائه ! نحن أخيار

120
00:13:01,315 --> 00:13:02,899
.وجدته

121
00:13:03,067 --> 00:13:05,609
...توقفي يا سيّدة، سوف

122
00:13:08,280 --> 00:13:12,115
ماذا تنتظر ؟

123
00:13:15,244 --> 00:13:18,579
،سعدت بلقائك يا سيّدتي
--إذا كنا بحاجة لاستبدال (هاوك غيرل)

124
00:13:18,747 --> 00:13:20,748
! لا تعودا

125
00:13:48,607 --> 00:13:52,692
،فانوس أخضر) آخر)
.بدأ الأمر يصيبني بالملل

126
00:13:53,610 --> 00:13:55,611
.لكنني واثق من أنه ليس خطأك

127
00:13:55,779 --> 00:13:59,073
.فعلى كل حال، لقد كنت تنفذ أوامر سادتك

128
00:14:00,450 --> 00:14:02,325
.أنت (ديسبرو)، كما أفترض

129
00:14:02,493 --> 00:14:06,161
.ديسبرو) هو كل شيء)

130
00:14:06,329 --> 00:14:10,832
.ـ ولديك مجموعة من الدعم أيضاً
.ـ من الحكمة أن يتنحى الحراس جانباً

131
00:14:11,000 --> 00:14:13,168
.فثمة نظام جديد على وشك أن يحل الكون

132
00:14:13,336 --> 00:14:17,712
.نظام سيكتب بالنار وبدماء كل من يعارضني

133
00:14:18,798 --> 00:14:20,673
.من الحكمة أن تنضم إليّ

134
00:14:21,008 --> 00:14:23,843
.لا أعرف ما الذي تبيعه، لكنني لا أشتري

135
00:14:24,011 --> 00:14:26,179
.لا علاقة بما تريده بالأمر

136
00:14:26,597 --> 00:14:29,014
.الإرادة الوحيدة التي تهمني

137
00:14:29,182 --> 00:14:32,350
.صوت "شعلة (بيطار)" الحقيقي الوحيد

138
00:14:32,518 --> 00:14:36,479
.النعمة التي حصلت عليها منذ زمن بعيد

139
00:14:40,109 --> 00:14:44,485
<i>.كنت مجرد فلاح بسيط، نبذت بسبب تشوهي</i>

140
00:14:50,118 --> 00:14:52,494
<i>...وحيد وبائس</i>

141
00:14:52,662 --> 00:14:54,869
<i>...تجولت في الصحراء...</i>

142
00:14:55,037 --> 00:14:59,165
<i>.مسترشداً بيد مصير غير معروف...</i>

143
00:15:16,348 --> 00:15:18,723
<i>...عندئذ هاجمتني عصابة من اللصوص</i>

144
00:15:18,891 --> 00:15:21,058
<i>...عازمة على اتخاذ ما كان بحوزتي...</i>

145
00:15:21,560 --> 00:15:23,435
<i>.حينئذ انكشفت أمامي الحقيقة المطلقة...</i>

146
00:15:28,900 --> 00:15:31,901
<i>قبل أن يتمكن اللصوص
.من الفرار، انشقت الأرض</i>

147
00:15:33,820 --> 00:15:37,656
<i>.انطلقت شعلة هائلة ودمرت المغيرين</i>

148
00:15:51,461 --> 00:15:53,171
<i>.ولكنني نجوت</i>

149
00:15:53,380 --> 00:15:55,672
<i>.فتحت عيني الثالثة والشعلة تحدثت إليّ</i>

150
00:15:55,840 --> 00:15:58,299
<i>.بصوت وحدي من سمعه...</i>

151
00:15:58,967 --> 00:16:02,678
<i>أخبرني عن الوقت الذي
.سيصبح فيه كوكب (كالانور) جنة</i>

152
00:16:02,846 --> 00:16:07,015
<i>منحني (بيطار) شرف قيادة
...عالمي إلى العظمة</i>

153
00:16:07,183 --> 00:16:09,225
.ونشر نوره عبر المجرة...

154
00:16:09,393 --> 00:16:12,186
.تبدو قصتك مشتقة بعض الشيء

155
00:16:12,604 --> 00:16:14,479
هل تشك في كلامي ؟

156
00:16:14,647 --> 00:16:18,192
.(ها هي شعلة (بيطار

157
00:16:26,741 --> 00:16:30,619
،لقد بنيت موقداً
هل يفترض بي أن أنبهر ؟

158
00:16:30,828 --> 00:16:34,371
،أنت لست أول المشككين
.ولن تكون الأخير

159
00:16:40,920 --> 00:16:43,087
! افتح عينيك حتى ترى

160
00:16:48,844 --> 00:16:51,970
! استشعر قوّة غضبي

161
00:16:53,723 --> 00:16:56,224
! استشعر قوّة كراهيتي

162
00:17:06,359 --> 00:17:08,400
أترى عبث مسعاك ؟

163
00:17:21,955 --> 00:17:25,165
.أيتها الكاهنة، ألقي بهذا في الشعلة

164
00:17:51,690 --> 00:17:54,315
."استعد، ارفع إلى 20 دورة "ميغا

165
00:18:06,452 --> 00:18:08,910
.ـ إننا نفقده
.ـ استخدم الطاقة الاحتياطية حالاً

166
00:18:11,372 --> 00:18:12,872
.هذا ليس جيداً

167
00:18:15,501 --> 00:18:17,419
.سيفي هذا بالغرض

168
00:18:23,340 --> 00:18:24,674
ماذا ؟

169
00:18:25,009 --> 00:18:27,343
.أهلاً بك في المقاومة يا صديقي المشكك

170
00:18:27,970 --> 00:18:31,514
.اسمي (شيفليت)، لقد التقيت بـ(رادوكو)

171
00:18:32,182 --> 00:18:35,808
،كان يجدر بي أن أتوقع ذلك
فهنالك مقاومة دوماً، صحيح ؟

172
00:18:35,976 --> 00:18:40,313
،حيثما يوجد القمع، ستوجد المقاومة
.أظن أنها مقولة

173
00:18:40,480 --> 00:18:43,358
.شكراً، والآن سؤالي الأهم

174
00:18:43,526 --> 00:18:46,735
ـ لماذا أنا على قيد الحياة ؟
...ـ لقد انتزعت من الموت الملتهب

175
00:18:46,902 --> 00:18:49,029
.مجاملة من ناقلنا للمواد...

176
00:18:49,488 --> 00:18:51,990
لديكم ناقل مواد ؟

177
00:18:52,825 --> 00:18:55,827
،إنه متهالك بعض الشيء
.ولكنه أنقذ البعض من أمثالك

178
00:18:55,995 --> 00:18:59,662
وهو أفضل حل تمكنت
.من التوصل إليه في فترة قصيرة

179
00:19:02,249 --> 00:19:03,791
.(كات)

180
00:19:12,215 --> 00:19:13,758
ما الذي تفعله هنا ؟

181
00:19:14,134 --> 00:19:17,178
،سررت لرؤيتك أيضاً
.ظننت أنك كنت في ورطة

182
00:19:17,387 --> 00:19:19,930
ومنذ متى وأنت تعرف عنني أني بحاجة لمساعدة ؟

183
00:19:21,308 --> 00:19:23,516
.من الواضح أنني كنت مخطئاً

184
00:19:26,144 --> 00:19:29,772
خذي، خاتم الطاقة ليست
.شيئاً تتركيه في أي مكان

185
00:19:29,939 --> 00:19:31,857
.أجل في حال كنت تعمل متخفياً

186
00:19:32,859 --> 00:19:35,193
ـ متخفية ؟
...ـ الدخول من الباب الأمامي

187
00:19:35,361 --> 00:19:38,528
،لا ينفع هنا...
.لقد فقدنا (آركيس) و(غاليوس) خلال المحاولة

188
00:19:39,531 --> 00:19:42,492
.ـ ويلاه
.ـ لحسن الحظ، تمكنت من الهرب

189
00:19:42,659 --> 00:19:46,828
،لقد ساعداني على الاختباء
.وكنت أجمع معلومات إستخباراتية منذ ذلك الحين

190
00:19:46,996 --> 00:19:50,331
."لطالما قلت، "التخفي والدهاء

191
00:19:50,499 --> 00:19:53,793
.ـ أنا سعيدة لأنك تعلمت شيئاً
ـ إذن، ما الذي يخطط إليه (ديسبرو) ؟

192
00:19:54,002 --> 00:19:56,545
.إنه يستعد لبدء حملة غزوات ضخمة

193
00:19:56,713 --> 00:19:58,546
.ما حدث لـ(رانستاد-7) مجرد اختبار

194
00:19:59,006 --> 00:20:01,424
.لكنني لا أعرف متى تبدأ الحملة الحقيقية

195
00:20:01,634 --> 00:20:04,385
.وقد كدت أفقد غطائي بفضلك

196
00:20:04,552 --> 00:20:07,429
.أنا آسف يا (كات)، لم أكن أعرف

197
00:20:07,806 --> 00:20:10,224
.في المرة القادمة، أعلمني أولاً

198
00:20:11,433 --> 00:20:15,019
هل ما زلت تشخر ؟

199
00:20:15,521 --> 00:20:19,231
.ـ لا أدري
...ـ أودّ البقاء واسترجاع الأيام الماضية

200
00:20:19,299 --> 00:20:21,591
.ولكن الوضع لم يتغير...

201
00:20:22,384 --> 00:20:25,761
.ـ الواجب ينادي
.ـ الواجب ينادي

202
00:20:26,847 --> 00:20:29,580
.ـ سأرافقك
.(ـ كلا يا (جون ستيوارت

203
00:20:29,648 --> 00:20:31,799
.ستظل هنا وتعمل معهما

204
00:20:31,809 --> 00:20:33,435
--ولكنني

205
00:20:40,943 --> 00:20:44,778
إلى جانب ذلك، لن تبدو
.مناسباً في بيكيني من النحاس

206
00:20:52,077 --> 00:20:55,287
.يا شعلة (بيطار)، لقد حان الوقت

207
00:20:55,496 --> 00:20:59,915
.زوديني بقوتك حتى أتمكن من تنفيذ مشيئتك

208
00:21:01,251 --> 00:21:05,463
...سنعمل معاً على تحويل (كالانور) إلى جنة

209
00:21:05,630 --> 00:21:08,923
.وسننشر نورك في جميع أنحاء الكون...

210
00:21:13,595 --> 00:21:15,679
.سيبدأ الأمر الآن

211
00:21:15,889 --> 00:21:19,016
! (ليحيا (ديسبرو

212
00:21:19,225 --> 00:21:22,435
.(ديسبرو) هو البداية

213
00:21:22,603 --> 00:21:25,520
.(ديسبرو) هو النهاية

214
00:21:25,730 --> 00:21:29,816
! (ديسبرو) هو كل شيء

215
00:21:29,984 --> 00:21:33,111
.استعدوا الآن لتلقي هدية (بيطار)

216
00:21:33,945 --> 00:21:37,615
.استعدوا لتقبل مشيئة الشعلة

217
00:22:01,219 --> 00:22:02,803
! اذهبوا

218
00:22:02,970 --> 00:22:05,263
! ستبدأ رحلة الفتح الآن

219
00:22:05,723 --> 00:22:10,187
! مجدوا كلامي ومشيئتي بنشرهما في أنحاء الكون

220
00:22:17,567 --> 00:22:20,068
''يُتبع''

221
00:22:20,992 --> 00:22:30,994
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

