1
00:00:10,242 --> 00:00:13,412
.جميعنا ظُلمنا من نفس الرجل

2
00:00:13,579 --> 00:00:15,163
.فعلاً

3
00:00:15,330 --> 00:00:18,165
.كلنا نسعى لنفس الانصاف

4
00:00:18,332 --> 00:00:20,250
.فعلاً

5
00:00:20,417 --> 00:00:24,002
نحن نتفق على العمل
.معاً لتحقيق هدفنا النهائي

6
00:00:24,169 --> 00:00:25,587
.سنفعل

7
00:00:25,755 --> 00:00:27,714
.اذكروا أسمائكم

8
00:00:29,006 --> 00:00:30,258
.(توي مان)

9
00:00:31,258 --> 00:00:32,718
.(لايف واير)

10
00:00:33,595 --> 00:00:35,054
.(ساحر الطقس)

11
00:00:36,012 --> 00:00:37,764
.(كاليباك)

12
00:00:39,265 --> 00:00:41,100
.(ميتالو)

13
00:00:41,517 --> 00:00:45,062
.انطقوا الكلمة حتى نختم اتفاقنا

14
00:00:47,438 --> 00:00:48,981
.الثأر

15
00:01:17,756 --> 00:01:20,156
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

16
00:01:58,873 --> 00:02:01,071
<b>‘‘فيما بعد - الجزء الأول’’</b>

17
00:02:07,669 --> 00:02:08,920
.قلت أنه سيأتي

18
00:02:09,087 --> 00:02:12,674
.إنها مسألة وقت، إنه مولع بهذا المكب

19
00:02:12,840 --> 00:02:15,634
.يبدو أن رجال الشرطة مغرمون به أيضاً

20
00:02:19,846 --> 00:02:21,680
(توي مان)، أليس هذا الشيء جاهزاً بعد ؟

21
00:02:21,847 --> 00:02:24,058
.لقد انتهيت للتو

22
00:02:30,980 --> 00:02:32,190
! فلينبطح الجميع

23
00:02:32,356 --> 00:02:33,982
.ـ تحركوا
! ـ انتبهوا

24
00:02:34,149 --> 00:02:35,649
! ابتعدوا عن الطريق

25
00:02:37,068 --> 00:02:38,319
.لطيف

26
00:02:38,486 --> 00:02:42,197
،أشعر بشيء يتحرك عبر الهواء
.يتجه نحونا بسرعة

27
00:02:42,364 --> 00:02:44,032
.لقد ابتلع الجرذ الطعم

28
00:02:44,200 --> 00:02:45,867
هل أنت مستعد يا (توي مان) ؟

29
00:02:46,075 --> 00:02:48,870
.بالتأكيد، هذا سيكون ممتعاً

30
00:02:50,204 --> 00:02:52,872
.إنه الجرذ الخطأ

31
00:02:57,210 --> 00:03:00,002
،احترس من العملاق الحديدي
.هذه السهام ليست مزحة

32
00:03:00,169 --> 00:03:02,547
<i>.تلقيت ذلك، أمامي بضعة دقائق على الوصول</i>

33
00:03:02,714 --> 00:03:04,881
<i>.كن حذراً، من الواضح أن هذا كمين</i>

34
00:03:05,089 --> 00:03:08,134
،هؤلاء الأشخاص يتنقلون في جماعات
.ربما علينا إلغاء هذه الخطة

35
00:03:08,301 --> 00:03:10,220
.نصيحة ممتازة

36
00:03:14,182 --> 00:03:15,808
! هجوم قادم

37
00:03:29,901 --> 00:03:32,238
.ـ الجو عاصف
.ـ لاحظت ذلك

38
00:03:39,160 --> 00:03:42,370
هناك العديد من الأسباب التي
.تجعل ما حدث للتو غير منطقي

39
00:03:46,998 --> 00:03:49,417
.أولويتنا التالية هي التخلص من (ميتالو)

40
00:03:49,626 --> 00:03:51,753
.لديّ فكرة، امسكي

41
00:03:54,255 --> 00:03:56,257
! (جون)، اجعل نفسك مخفياً

42
00:04:01,677 --> 00:04:03,512
.يبدو أن (سوبس) سيفوت الحفلة

43
00:04:07,056 --> 00:04:09,768
.قم بتغطيتنا، الأمازونية لي

44
00:04:16,189 --> 00:04:17,440
! اهربوا

45
00:04:44,795 --> 00:04:47,631
ربما يجب عليك
.الحصول على ضمادة لهذا

46
00:04:52,426 --> 00:04:53,677
أهذا كل ما لديك ؟

47
00:04:54,136 --> 00:04:55,679
.ليس تماماً

48
00:04:59,808 --> 00:05:01,766
.هذا مثير للإعجاب أيها الرجل الضئيل

49
00:05:01,933 --> 00:05:05,979
،إذا استسلمت الآن
.سأدعك تعيش لتروي القصة

50
00:05:16,279 --> 00:05:19,948
،لقد قضيت للتو على (وندر ومن)
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك هزيمتي ؟

51
00:05:20,115 --> 00:05:22,992
،أنا لا أحاول أن أهزمك
.أنا أحاول مماطلتك

52
00:05:23,326 --> 00:05:26,203
تماطلني ؟ لأي غرض ؟

53
00:05:33,751 --> 00:05:37,129
ولعلمك، لا أعتقد أنه كان بإمكانك
.التغلب على (باتمان) أيضاً

54
00:05:37,421 --> 00:05:42,508
<i>ارحل، ارحل أيها المطر
.فـ(جوني) الصغير يريد أن يلعب</i>

55
00:06:10,864 --> 00:06:13,325
،استسلم يا (توي مان)
.لا يمكنك إصابتي بهذا الشيء

56
00:06:13,533 --> 00:06:17,702
ربما لا، ولكن ماذا عن أصدقائك ؟

57
00:06:21,373 --> 00:06:22,831
! لا

58
00:06:34,549 --> 00:06:36,718
! لقد رحل (سوبرمان)

59
00:06:57,694 --> 00:07:00,404
! لا تقتربي ! إنها مليئة بالحامض

60
00:07:04,281 --> 00:07:06,492
هل أبدو وكأنني ألعب الألعاب ؟

61
00:07:06,659 --> 00:07:08,076
ماذا ستفعلين بي ؟

62
00:07:09,035 --> 00:07:12,080
.سوف أضع حفرة في رأسك

63
00:07:12,247 --> 00:07:14,038
.نحن لا نفعل ذلك بأعدائنا

64
00:07:14,206 --> 00:07:18,377
.ـ تحدث عن نفسك
.ـ أحاول التحدث باسم (سوبرمان)

65
00:07:38,726 --> 00:07:40,936
<i>،معكم (سنابير كار)
...نعود إلى تغطيتنا</i>

66
00:07:41,103 --> 00:07:42,895
<i>.لموت (سوبرمان)</i>

67
00:07:43,062 --> 00:07:46,106
<i>أنا في كاتدرائية (ميتروبوليس)
...الأولى حيث بعد ساعات من الآن</i>

68
00:07:46,274 --> 00:07:49,110
<i>ستقام جنازة
.لأعظم بطل في العالم</i>

69
00:07:49,276 --> 00:07:51,777
<i>...بالإضافة لأصدقائه، زملائه وأحبائه</i>

70
00:07:51,944 --> 00:07:55,781
<i>فمن المتوقع أن يحضر اليوم
...رؤساء دول أكثر من 400 دولة</i>

71
00:07:55,947 --> 00:07:59,701
<i>في شوارع (ميتروبوليس)، كما هو
...الحال في مدن جميع أنحاء العالم</i>

72
00:07:59,868 --> 00:08:04,620
<i>اجتمع الآلاف ليقدموا
.احترامهم الأخير لـ(الرجل الفولاذي)</i>

73
00:08:04,831 --> 00:08:06,623
<i>...ستنتهي تغطيتنا المتواصلة</i>

74
00:08:06,790 --> 00:08:10,043
<i>بعد شعائر دفن (سوبرمان)
.في وقت لاحق من هذا المساء</i>

75
00:08:10,209 --> 00:08:12,627
<i>...بعد ذلك، لجنة من المعلقين والنقاد</i>

76
00:08:12,794 --> 00:08:14,713
<i>:سيناقشون السؤال الذي على كل لسان</i>

77
00:08:14,980 --> 00:08:18,191
<i>بدون (سوبرمان)، هل يمكن
أن يكون وجود لـ(فرقة للعدالة) ؟</i>

78
00:08:18,358 --> 00:08:22,069
<i>.ستستمر تغطيتنا لموت (سوبرمان)</i>

79
00:08:22,735 --> 00:08:26,406
يجب أن أعترف، أنا قلق
.أيضاً بشأن مستقبل (الفرقة)

80
00:08:26,573 --> 00:08:28,991
.لم أتوقع أبداً سماع هذا الكلام منك يا (جون)

81
00:08:29,158 --> 00:08:32,910
كم عدد المعارك التي
فزنا بها ببساطة لأنه كان هناك ؟

82
00:08:33,077 --> 00:08:34,329
.أجل

83
00:08:34,495 --> 00:08:38,457
اعتدت أن أكون قادراً على التحامق كثيراً
.لأنني كنت أعرف أن (سوبرمان) كان يساندني

84
00:08:39,041 --> 00:08:41,500
.والآن كل ما لديّ هو عِبرة منه

85
00:08:42,001 --> 00:08:44,254
.وهذا يجب أن يكون كافياً

86
00:09:06,562 --> 00:09:08,273
ما الأمر يا (آلفريد) ؟

87
00:09:08,440 --> 00:09:10,441
.أخشى أن الوقت قد حان، يا سيّد (بروس)

88
00:09:10,608 --> 00:09:12,276
.لن أذهب إلى الجنازة

89
00:09:12,484 --> 00:09:15,278
ـ لماذا ؟
.ـ لأنه لم يمت

90
00:09:19,365 --> 00:09:21,450
.ما أزعجني هو عدم وجود أدلة

91
00:09:21,617 --> 00:09:23,075
سيّدي ؟

92
00:09:23,576 --> 00:09:25,704
.لقد أحضرت كل هذا من مسرح الجريمة

93
00:09:25,871 --> 00:09:27,955
.وقد قمت بفحصها بكل طريقة أعرفها

94
00:09:28,121 --> 00:09:30,916
ـ ووجدت... ؟
.ـ لا شيء مطلقاً

95
00:09:31,082 --> 00:09:33,293
.لا آثار احتراق، لا بقايا، لا إشعاعات

96
00:09:33,460 --> 00:09:35,753
.كانت الأغراض هنا، ثم اختفت

97
00:09:35,920 --> 00:09:37,630
.أخشى أنني لا أفهم

98
00:09:37,796 --> 00:09:41,966
،المادة لا تفنى ولا تستحدث من العدم
.ولكن يمكن تحويلها من صورة لأخرى

99
00:09:42,133 --> 00:09:43,467
.كما تقول يا سيّدي

100
00:09:43,634 --> 00:09:46,970
أعتقد أنني سمعت شيئاً عن ذلك
.عندما التحقت بمدرسة قواعد اللغة

101
00:09:47,137 --> 00:09:51,391
لذا ما لم يكن قانون الحفاظ على
.الكتلة معيوباً، فلا يزال هناك أمل

102
00:09:51,641 --> 00:09:54,976
.هذه أخبار رائعة يا سيّد (بروس)

103
00:09:55,143 --> 00:09:57,979
ومع ذلك، ألا تعتقد
أنه يجب عليك الظهور ؟

104
00:09:58,145 --> 00:10:01,023
.لمَ ؟ لديّ عمل لأقوم به

105
00:10:16,328 --> 00:10:18,995
لم يصل (باتمان)، هل تحدثت معه ؟

106
00:10:19,162 --> 00:10:21,415
.لا يزال لا يرد على المكالمات

107
00:10:21,581 --> 00:10:23,332
.لا يتحمل الخسارة بسهولة

108
00:10:25,251 --> 00:10:27,460
.هل وصل ؟ إنني أعجز عن الرؤية

109
00:10:27,628 --> 00:10:29,171
.أنا أستطيع

110
00:10:33,465 --> 00:10:36,176
(لوثر) ! كيف تجرؤ على إظهار وجهك هنا ؟

111
00:10:36,802 --> 00:10:38,136
...(لويس)، أنا

112
00:10:38,469 --> 00:10:39,845
! لقد أتيت للشماتة

113
00:10:40,054 --> 00:10:41,931
! حاولت التخلص منه لسنوات

114
00:10:42,098 --> 00:10:45,684
هل أنت سعيد الآن ؟
أليس هذا ما تريده دائماً ؟

115
00:10:45,850 --> 00:10:47,435
! أنا أكرهك

116
00:10:47,602 --> 00:10:49,354
! أنا أكرهك

117
00:10:53,565 --> 00:10:57,192
.صدقي أو لا، سأفتقده أيضاً

118
00:11:02,155 --> 00:11:04,282
...على الرغم من أننا نجتمع هنا اليوم

119
00:11:04,448 --> 00:11:09,202
،يجمعنا معاً الحزن والخسارة
.إلاّ أننا نتشارك هدية ثمينة

120
00:11:09,369 --> 00:11:15,499
نحن جميعاً متميزون لعيشنا
.حياة تأثرت بوجود (سوبرمان)

121
00:11:16,208 --> 00:11:19,461
يمتلك (الرجل الفولاذي)
...العديد من المواهب الرائعة

122
00:11:19,628 --> 00:11:22,045
.وقد تشاركها معنا بلا قيود

123
00:11:22,212 --> 00:11:26,841
لم تكن أي من هذه المواهب رائعة
...أكثر من قدرته على التمييز

124
00:11:27,008 --> 00:11:30,553
على ما يجب القيام به وشجاعته
...التي لا تتوقف في القيام بذلك

125
00:11:30,720 --> 00:11:33,055
.مهما كان الثمن الذي سيدفعه...

126
00:11:33,222 --> 00:11:37,684
دعونا جميعاً نسعى جاهدين
...لتقبل هديته ونتناقلها فيما بيننا

127
00:11:37,851 --> 00:11:41,395
.كتكريم مستمر لـ(كال-إل) الكريبتوني

128
00:11:41,562 --> 00:11:47,316
<i>المهاجر بين النجوم الذي
.علمنا كيف نكون أبطالاً</i>

129
00:12:17,423 --> 00:12:21,218
و(سوبرمان) يحمل القنبلة اليدوية
...في يديه هكذا

130
00:12:21,385 --> 00:12:23,762
.ثم تنفجر وهو لم يتحرك حتى

131
00:12:23,928 --> 00:12:25,764
"ثم سألته، "هل أنت بخير ؟

132
00:12:26,014 --> 00:12:27,932
...ـ فأجابني
.ـ هذا هو الجزء المفضل

133
00:12:28,141 --> 00:12:30,601
"قال، "أنا بخير، وأنت ؟

134
00:12:37,039 --> 00:12:38,374
! نخب (سوبرمان)

135
00:12:38,541 --> 00:12:40,834
! نخب (سوبرمان)

136
00:12:44,171 --> 00:12:45,796
.ربما ليس هذا هو أفضل توقيت

137
00:12:45,963 --> 00:12:48,716
.ولكن علينا مناقشة مسألة سد النقص في قواتنا

138
00:12:48,883 --> 00:12:51,635
عضو جديد ؟ من ؟
(أكوامان) ربما ؟

139
00:12:51,802 --> 00:12:54,470
ـ (ميتامورفو) ؟
ـ هل وصلت (سوبر غيرل) للسن المناسب ؟

140
00:12:54,636 --> 00:12:57,848
،قبل أن نبحث في الخارج
.يجب أن نبدأ بالعائلة

141
00:12:58,182 --> 00:13:00,225
<i>.(باتمان)، معك (دايانا)</i>

142
00:13:00,392 --> 00:13:01,392
.تكلمي

143
00:13:01,559 --> 00:13:03,811
.نحن نناقش مستقبل (الفرقة)

144
00:13:03,978 --> 00:13:06,980
.ونأمل أن تعلن رسمياً أنك ستصبح عضواً دائماً

145
00:13:07,147 --> 00:13:09,858
<i>.إنني منشغل، (باتمان) يسجل خروجه</i>

146
00:13:10,192 --> 00:13:14,402
سينجح (أكوامان) في تأدية
.دور الوقاحة الذي يلعبه (باتمان)

147
00:13:14,569 --> 00:13:17,072
.إنه حزين، امنحه الوقت

148
00:13:28,498 --> 00:13:31,041
لمَ هذا العبوس يا رجال العدالة ؟

149
00:13:32,000 --> 00:13:34,586
،إن المكان يبعث على النشاط هنا
.تبسموا قليلاً

150
00:13:34,753 --> 00:13:37,004
.فقد وصل الحل لكل مشاكلكم

151
00:13:37,171 --> 00:13:41,674
،نظراً لأننا سنعمل معاً
.يمكنك مناداتي (لوبو)

152
00:13:47,330 --> 00:13:50,998
،أنت غير مرحب بك هنا
.هذا اجتماع خاص

153
00:13:51,165 --> 00:13:52,834
.بلى، فارق (سوبرمان) الحياة

154
00:13:52,900 --> 00:13:54,234
.لهذا السبب أنا هنا

155
00:13:54,301 --> 00:13:57,137
أنا لا أعرفك، لكنني
.متأكدة من أنني لا أحبك

156
00:13:57,203 --> 00:13:59,373
.أصبت، إنه يدعى (لوبو)

157
00:13:59,540 --> 00:14:01,207
.وهو صائد جوائز محتال

158
00:14:01,274 --> 00:14:04,777
الرجل المحترف هو أفضل صائد
.جوائز في هذا الكون

159
00:14:04,944 --> 00:14:08,113
يمكنك أن تسألوا (سوبرمان) لو لم
.يكن مشغولاً فوق زهور الإقحوان

160
00:14:08,280 --> 00:14:11,157
،مهلاً، لا تتحدث عنه هكذا
.لقد كان (سوبرمان) صديقنا

161
00:14:11,783 --> 00:14:13,867
وصديقي أيضاً، لقد أنقذت
.حياته ذات مرة لعلمكم

162
00:14:14,034 --> 00:14:16,036
.ليست هذه القصة التي سمعتها منه

163
00:14:16,202 --> 00:14:18,871
،أياً كان، المغزى هو
.(سوبرمان) كان أكبركم شأناً

164
00:14:19,038 --> 00:14:21,665
.وقد جاء الرجل المحترف ليحل محله

165
00:14:25,127 --> 00:14:26,544
.أنت لست (سوبرمان)

166
00:14:26,711 --> 00:14:28,629
.سيختلف رأي النساء مع رأيك

167
00:14:34,550 --> 00:14:35,968
.الزم مكانك

168
00:14:36,135 --> 00:14:38,637
.على العكس، انهض وغادر

169
00:14:38,804 --> 00:14:43,308
لا تتطلب (فرقة العدالة) خدماتك
.في هذا الوقت أو في أي وقت آخر

170
00:14:43,475 --> 00:14:44,725
.فهمت الآن

171
00:14:44,933 --> 00:14:47,351
لا تظنون أن الرجل المحترف
...قوي بما فيه الكفاية

172
00:14:47,518 --> 00:14:49,395
.للانضمام إلى فريق فتيات الكشافة

173
00:14:49,563 --> 00:14:51,314
.من السهل إصلاح هذا الخطأ

174
00:14:52,065 --> 00:14:53,648
أتريدون تجربة إختبار ؟

175
00:14:54,192 --> 00:14:56,985
! هيّا يا سيّدات، فلنرقص

176
00:15:05,325 --> 00:15:07,078
.طريق مسدود آخر

177
00:15:07,244 --> 00:15:09,870
.بدأت أتساءل عما إذا كنت مخطئاً

178
00:15:10,746 --> 00:15:12,748
.لديّ بعض الأمور التي أودّ البوح بها

179
00:15:12,956 --> 00:15:15,667
.كان يجدر بي أن أقولها خلال وجودك

180
00:15:16,501 --> 00:15:20,671
ولكن على الرغم من خلافاتنا
.لم أكن لك سوى الاحترام

181
00:15:20,837 --> 00:15:23,673
.آمل أنك كنت... آمل أنك تعلم ذلك

182
00:15:23,840 --> 00:15:27,343
لقد علمتني أنه لا يجب أن تكون
.العدالة صادرة من قلب الظلام

183
00:15:27,843 --> 00:15:29,011
...سأفتقد

184
00:15:32,181 --> 00:15:35,182
ما الاسم الذي كنت تطلقه عليها يا (كلارك) ؟
المعركة التي لا تنتهي أبداً" ؟"

185
00:15:52,905 --> 00:15:56,032
هذا ميؤوس منه، الأمر أشبه
.برمي حلوى الذرة عليهم

186
00:15:56,407 --> 00:15:58,535
إذاً ماذا تريد أن تفعل ؟
نسلمهم المدينة ؟

187
00:16:03,705 --> 00:16:06,374
هل تظنون أن سجنكم البشري
المثير للشفقة يمكنه أن يحتجزني ؟

188
00:16:09,293 --> 00:16:12,379
! تبدو هذه كمهمة لـ(سوبرمان)

189
00:16:12,546 --> 00:16:15,215
.ولكن لا أظن أنه سيأتي

190
00:16:33,406 --> 00:16:34,706
<b>‘‘قذف’’</b>

191
00:17:25,813 --> 00:17:28,564
.هذا مؤسف، فقد كان ظريفاً

192
00:17:31,067 --> 00:17:32,526
! هيّا أيها الأخضر السخيف

193
00:17:32,693 --> 00:17:35,779
دعني أخرج من هنا حتى
! أتمكن من تحطيم رأسك

194
00:17:42,827 --> 00:17:46,494
تذكر أن تنظر يميناً ويساراً
.قبل أن تتقدم نحوي

195
00:17:50,573 --> 00:17:52,467
.أنت تتكلم كثيراً

196
00:17:58,088 --> 00:18:00,966
تريد الاستقرار الآن ؟
.من فضلك قل لا

197
00:18:03,968 --> 00:18:05,219
! سأمسك بها

198
00:18:11,640 --> 00:18:13,976
! حسناً، طفح الكيل

199
00:18:19,522 --> 00:18:21,732
! إنني بخير

200
00:18:21,899 --> 00:18:24,735
حسناً، يبدو أنني سأسمح لكم جميعاً
.بالانضمام للفريق

201
00:18:24,985 --> 00:18:27,237
.ولكنني القائد

202
00:18:27,695 --> 00:18:30,489
إن (فرقة العدالة) هي أكثر
.من مجرد قوّة جسدية

203
00:18:30,656 --> 00:18:33,492
.إنها تتمحور حول المبادىء، الاهتمام والمساعدة

204
00:18:33,659 --> 00:18:35,618
! اشتر لي تذكرة إلى منطقة (بوكيسفيل)

205
00:18:36,244 --> 00:18:38,080
! حسناً، حسناً

206
00:18:38,247 --> 00:18:41,331
قولوا ما تشائون ولكن (فرقة العدالة)
.تحتاج للرجل المحترف

207
00:18:41,499 --> 00:18:43,166
.قد يكون على حق

208
00:18:43,332 --> 00:18:44,876
<i>.(ميتروبوليس) تحت حصار</i>

209
00:18:45,042 --> 00:18:46,378
<i>...بعد عملية هروب جماعي</i>

210
00:18:46,544 --> 00:18:49,087
<i>العشرات من الأشرار الخارقين
...يجرون وسط المدينة</i>

211
00:18:49,254 --> 00:18:51,423
<i>...فيما يبدو كإحتفال بموت</i>

212
00:18:52,131 --> 00:18:54,676
.لن تندموا لأنكم اصطحبتم الرجل المحترف

213
00:18:55,133 --> 00:18:58,011
صحيح، لم نكن سنخاطر بتركك
.في (برج المراقبة) بمفردك

214
00:18:58,178 --> 00:19:01,013
،ولكن طالما أنني هنا
.يمكنني سحق بعض الرؤوس

215
00:19:01,180 --> 00:19:05,725
.ستفعل بالضبط كما نأمر، لا أكثر ولا أقل

216
00:19:05,892 --> 00:19:08,687
أمر مؤكد، إن وجدت أيّ جوائز
فيحق لي الاحتفاظ بها، صحيح ؟

217
00:19:08,853 --> 00:19:11,189
.عليك التزام الصمت الآن

218
00:19:15,276 --> 00:19:18,652
.ابحثي عن نقود أخرى، فهناك الكثير

219
00:19:27,660 --> 00:19:30,245
.يبدو أنني لم أفكر في تلك الحركة بشكل كافي

220
00:19:53,390 --> 00:19:55,266
! أنت يا رأس الشعر

221
00:19:55,807 --> 00:19:57,559
أتريد قطعة مني ؟

222
00:20:03,896 --> 00:20:05,274
.نكرة

223
00:20:06,734 --> 00:20:09,234
! سوف أطحنك حتى تصير معجوناً

224
00:20:09,401 --> 00:20:12,070
.حديث فظيع شجاع لرجل ميت

225
00:20:12,237 --> 00:20:13,738
.لم أمت بعد

226
00:20:13,904 --> 00:20:18,075
أنت محق، ساعتي
.تتقدم بحوالي 10 ثواني

227
00:20:46,473 --> 00:20:48,476
هل أمسكنا بالجميع ؟

228
00:20:50,934 --> 00:20:53,479
.قلها، قلها

229
00:20:54,146 --> 00:20:56,482
."عمي"

230
00:20:59,358 --> 00:21:02,652
! لا يمكنني سماعك

231
00:21:04,946 --> 00:21:08,115
.لقد هُزم، أنزل السيارة

232
00:21:11,951 --> 00:21:15,205
،كنت سأفعل ذلك
أدائي جيد، أليس كذلك ؟

233
00:21:15,372 --> 00:21:18,160
،عندما يكون (لوبو) في فريقكم
فمن يحتاج (سوبرمان) ؟

234
00:21:38,267 --> 00:21:42,757
<b>‘‘يُتبع’’</b>

235
00:21:43,768 --> 00:21:53,746
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

