1
00:00:06,271 --> 00:00:08,147
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:20,073 --> 00:00:21,740
! لا

3
00:00:44,258 --> 00:00:46,468
<i>.علينا مناقشة مسألة سد النقص في قواتنا</i>

4
00:00:46,634 --> 00:00:48,094
<i>عضو جديد ؟ من ؟</i>

5
00:00:52,680 --> 00:00:55,516
،عندما يكون (لوبو) في فريقكم
فمن يحتاج (سوبرمان) ؟

6
00:01:26,702 --> 00:01:29,401
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

7
00:02:27,647 --> 00:02:29,947
<b>''فيما بعد - الجزء الثاني''</b>

8
00:02:35,674 --> 00:02:37,175
مرحباً ؟

9
00:02:37,467 --> 00:02:39,385
هل من أحد هنا ؟

10
00:02:40,052 --> 00:02:42,053
مرحباً ؟

11
00:02:46,933 --> 00:02:48,433
.من (سوبرمان) لـ(فرقة العدالة)

12
00:02:48,600 --> 00:02:52,269
يبدو أنه قد تم نقلنا بطريقة ما
.إلى كوكب ذي شمس حمراء

13
00:02:52,436 --> 00:02:53,771
.قواي لا تعمل

14
00:02:54,105 --> 00:02:56,941
إنني ألتقط إشارة التوجيه
.ولكن ما من صوت يصلني منكم

15
00:02:57,108 --> 00:03:01,110
سأترك هذه القناة مفتوحة
.وسأحاول الاقتراب من موقعكم

16
00:04:53,740 --> 00:04:55,540
<b>''(لايت سبيد)، لوح الطاقة''</b>

17
00:06:01,161 --> 00:06:02,995
.كان يجدر بي أن آخذ السيارة الصغيرة

18
00:06:28,139 --> 00:06:29,933
! تراجعوا

19
00:06:32,393 --> 00:06:34,271
! اجلسوا

20
00:07:13,715 --> 00:07:15,384
أنا وأنت فقط، صحيح ؟

21
00:07:15,551 --> 00:07:18,219
أظن أن الوقت حان لنعرف
.من بيننا الكلب الأقوى

22
00:07:50,493 --> 00:07:53,829
،إذا كنت أفسر هذا الشيء بشكل صحيح
.فنحن قريبون جداً من بعضنا البعض

23
00:07:53,996 --> 00:07:56,665
.سأرتاح الليلة، وسأتحرك عند الفجر

24
00:07:56,832 --> 00:07:59,208
.ربما سنرى بعضنا البعض غداً

25
00:08:23,477 --> 00:08:24,852
.نهاية المطاف يا رفاق

26
00:08:28,355 --> 00:08:30,731
! تحركوا، اذهبوا

27
00:09:22,312 --> 00:09:24,230
.لا

28
00:09:27,732 --> 00:09:29,234
! لا

29
00:09:38,074 --> 00:09:41,201
<i>.تم التعرف، خط الاتصال صفر - اثنان</i>

30
00:09:41,368 --> 00:09:43,870
<i>.(المستخدم المسجل: (سوبرمان</i>

31
00:09:44,037 --> 00:09:46,372
<i>.لقد تم منح الدخول</i>

32
00:09:51,793 --> 00:09:54,920
مرحباً ؟ هل يوجد أحد هنا ؟

33
00:09:56,169 --> 00:09:57,922
مرحباً ؟

34
00:10:03,415 --> 00:10:04,915
<b>''الموقع: مجهول''</b>

35
00:10:05,527 --> 00:10:08,821
<i>تحذير، (برج المراقبة)
.يعمل الآن بالطاقة الاحتياطية</i>

36
00:10:08,987 --> 00:10:11,199
<i>.سيغلق النظام خلال ثلاثين ثانية</i>

37
00:10:11,407 --> 00:10:13,450
<i>.تجاوز الأمر</i>

38
00:10:15,201 --> 00:10:17,036
ماذا حدث للجميع ؟

39
00:10:17,203 --> 00:10:19,037
.(لقد ماتوا يا (سوبرمان

40
00:10:19,329 --> 00:10:21,413
.منذ آلاف السنين

41
00:10:30,380 --> 00:10:33,423
.ـ لم تعد تصمم بهذه الطريقة الآن
ـ ماذا ؟

42
00:10:33,590 --> 00:10:36,050
.لم يخرج عن مساره حتى قبل 75 عام

43
00:10:36,217 --> 00:10:37,717
.إنجاز هندسي رائع

44
00:10:37,884 --> 00:10:39,470
ماذا حدث هنا ؟

45
00:10:39,637 --> 00:10:41,221
.أظن أنك حزرت الأمر

46
00:10:41,388 --> 00:10:43,556
ـ هذه الأرض ؟
.ـ نعم

47
00:10:43,722 --> 00:10:45,432
.في المستقبل، بعد آلاف السنين

48
00:10:45,599 --> 00:10:48,560
ذلك الأحمق (توي مان)
...لم يفهم اختراعه أبداً

49
00:10:48,726 --> 00:10:50,936
.شعاع التحلل الذي أصابني به

50
00:10:51,103 --> 00:10:55,399
،تيار تاكيون شديد الفعالية
.ذلك ما أرسلك إلى المستقبل

51
00:10:56,824 --> 00:10:58,618
.أهلاً

52
00:10:59,868 --> 00:11:01,203
كيف وصلت إلى هنا ؟

53
00:11:01,370 --> 00:11:04,288
.بالطريقة القديمة، أنا خالد

54
00:11:04,622 --> 00:11:07,166
أنا الناجي الوحيد الباقي
.من الجنس البشري

55
00:11:07,333 --> 00:11:08,959
ـ جميع الناس... ؟
.ـ ماتوا

56
00:11:09,125 --> 00:11:11,670
.الأرض صارت ملكاً للصراصير الآن

57
00:11:11,836 --> 00:11:14,171
.وملكي أيضاً

58
00:11:15,588 --> 00:11:17,715
.لقد التقطت إشارة إتصالك قبل بضعة أسابيع

59
00:11:17,882 --> 00:11:20,551
.ـ واستخدمتها لأتتبع أثرك
.ـ كان بوسعك أن تتصل فحسب

60
00:11:20,718 --> 00:11:22,803
.كنت أخشى أنك لا زلت تضمر لي ضغينة

61
00:11:22,970 --> 00:11:25,471
،ولو كنت أغلقته
.ما كنت سأعثر عليك

62
00:11:25,637 --> 00:11:28,222
ضغينة ؟ لقد حاولت
.السيطرة على العالم

63
00:11:28,389 --> 00:11:31,683
.ـ مرتين
.ـ بعد كل هذا الوقت، لم يعد لكل ما فعلته معنى

64
00:11:31,849 --> 00:11:34,061
.ثق بكلامي

65
00:11:34,227 --> 00:11:35,770
.أنت مجنون

66
00:11:35,937 --> 00:11:38,647
صحيح، لكن هذا لا يعني
.أنني لست صحبة جيدة

67
00:11:38,814 --> 00:11:42,066
ما رأيك، هل تريد أن تأتي إلى منزلي ؟

68
00:11:43,676 --> 00:11:46,262
.كما لو كان لديك شيء أفضل لتقوم به

69
00:11:53,308 --> 00:11:56,476
.قبل أن ندخل، كنت أريدك أن ترى هذا

70
00:11:56,768 --> 00:11:59,104
.ـ هذه (ميتروبوليس)
.ـ بل كانت

71
00:11:59,271 --> 00:12:00,856
.لقد استعدتها بنفسي

72
00:12:01,023 --> 00:12:02,982
.علم الآثار هو أحد هواياتي

73
00:12:11,488 --> 00:12:13,365
.لقد كانت جنازتك جميلة

74
00:12:13,532 --> 00:12:16,409
،كانت على جميع الشبكات
.وقد كانت لديّ نسخة على قرص مدمج

75
00:12:16,576 --> 00:12:19,411
.ـ أنا سعيد لأنك استمتعت بها
.ـ في الواقع، لقد فعلت

76
00:12:19,578 --> 00:12:21,747
.ولكن كان لديّ 30.000 سنة لإعادة النظر

77
00:12:21,914 --> 00:12:25,582
لقد استغرقت وقتاً طويلاً لتكتشف
أنك مستبد مجنون بالسلطة ؟

78
00:12:25,749 --> 00:12:30,128
استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً لمعرفة أن
.رغبتي للسلطة والسيطرة كانت بلا معنى

79
00:12:30,295 --> 00:12:32,171
...لا أدري ما الحيلة التي تمارسها

80
00:12:32,338 --> 00:12:34,381
.ولكنك تضيع وقتك...

81
00:12:34,548 --> 00:12:37,759
.ـ ما كان يجب عليّ فعل ذلك
ـ فعلت ماذا ؟

82
00:12:37,926 --> 00:12:41,511
.هذا، لقد دمرت العالم

83
00:12:42,179 --> 00:12:44,472
لقد كان ذلك بعد بضعة
.أشهر فقط من اختفائك

84
00:12:44,639 --> 00:12:48,183
لقد طورت للتو اختراعاً منحني
.السيطرة الكاملة على الجاذبية

85
00:12:48,516 --> 00:12:50,518
.لقد أعلنت نفسي سيّداً للعالم

86
00:12:50,685 --> 00:12:53,020
.لم تكن لتسمح (فرقة العدالة) بذلك أبداً

87
00:12:53,187 --> 00:12:54,855
.صحيح، خاضوا معركة كبيرة

88
00:12:55,022 --> 00:12:58,273
،كان (الفانوس الأخضر) أشدهم
.لقد قتلته هنا

89
00:13:01,067 --> 00:13:04,027
.لا، لقد كان هناك

90
00:13:04,194 --> 00:13:07,279
على أي حال، لقد دمرت (فرقة العدالة)
.بأكملها في ذلك اليوم

91
00:13:07,822 --> 00:13:09,157
.لكن هذا لم يكن كل شيء

92
00:13:09,324 --> 00:13:13,117
لقد عطل سلاحي المكتشف حديثاً
.توازن الجاذبية في النظام الشمسي

93
00:13:13,284 --> 00:13:15,328
.وهذه هي النتيجة

94
00:13:24,961 --> 00:13:27,545
.يجب أن أسحق جمجمتك

95
00:13:27,712 --> 00:13:30,214
.تفضل، كلانا يعرف أن هذا لن يجدي نفعاً

96
00:13:40,681 --> 00:13:42,056
ماذا الآن ؟

97
00:13:43,849 --> 00:13:45,558
الغداء ؟

98
00:13:48,185 --> 00:13:50,730
،آسف عن الفوضى
.حاولت الترتيب قليلاً

99
00:13:58,193 --> 00:14:00,237
أنت من فعل كل هذا ؟

100
00:14:00,779 --> 00:14:03,365
كل جزء منه، لقد كان
.لديّ وقت طويل للتصليح

101
00:14:03,573 --> 00:14:06,242
.عليك أن تبقى منشغلاً وإلاّ ستُجن

102
00:14:09,752 --> 00:14:11,652
<b>،إستراتيجيات حياة''
''تحمل نفسك</b>

103
00:14:11,745 --> 00:14:14,330
كتب لمساعدة الذات ؟
.لا يبدو أنك من النوع الذي يحتاج لذلك

104
00:14:14,497 --> 00:14:18,126
.قرأت كل ما أجد، على أي حال، لديّ مشاكل

105
00:14:18,292 --> 00:14:20,460
.ماذا عن تدمير الأرض وكل ذلك

106
00:14:22,087 --> 00:14:23,921
.آمل أن تكون جائعاً

107
00:14:25,423 --> 00:14:27,881
.هل يعجبك ؟ لقد زرعت كل الطعام بنفسي

108
00:14:28,090 --> 00:14:30,342
.أيها المنزل، إطلالة على الحديقة

109
00:14:32,594 --> 00:14:34,262
.يا لها من حديقة

110
00:14:34,429 --> 00:14:38,473
قضيت الكثير من الوقت في
.إعادة اكتشاف مبادىء الزراعة

111
00:14:38,640 --> 00:14:40,016
.شيء لأشغل به الوقت

112
00:14:40,182 --> 00:14:42,768
ـ مثل السفينة النفاثة كما أظن ؟
.ـ بل سفينة نجمية

113
00:14:42,935 --> 00:14:46,146
كنت أنوي مغادرة الأرض
.والبحث في الكون عن حياة أخرى

114
00:14:46,312 --> 00:14:48,856
.ـ لكنني لم أفعل ذلك
ـ هل هو أمر صعب ؟

115
00:14:49,023 --> 00:14:52,442
.على الاطلاق، قررت أنني أستحق العقاب

116
00:15:16,627 --> 00:15:18,211
! (سافاج)

117
00:15:20,297 --> 00:15:21,630
! (سافاج)، استيقظ

118
00:15:21,797 --> 00:15:23,424
ماذا ؟ ما الأمر ؟

119
00:15:23,633 --> 00:15:25,217
! لديك آلة زمنية

120
00:15:25,384 --> 00:15:29,054
،قضيت عدة عقود أعمل عليها
.ثم فقدت الاهتمام بها

121
00:15:29,220 --> 00:15:31,138
لماذا لم تنهيها ؟

122
00:15:31,430 --> 00:15:33,598
.ليس لأن شيئاً شغلني كما ترى

123
00:15:33,765 --> 00:15:36,892
.ـ ولكنني لم أجد هدفاً من المحاولة
ـ بل هناك هدف، ألا ترى ؟

124
00:15:37,060 --> 00:15:40,145
يمكنك العودة ومنع
.نفسك من تدمير العالم

125
00:15:40,312 --> 00:15:41,980
.لا، لا أستطيع

126
00:15:42,147 --> 00:15:45,983
لا يسمح لي هذا التصميم بالعودة
.إلى أي وقت كنت فيه موجوداً بالفعل

127
00:15:46,150 --> 00:15:48,735
.أجل، لكنني ميت بالفعل

128
00:15:51,821 --> 00:15:55,741
،على قدميك أيها السيّد الساحر
.لدينا عمل نقوم به

129
00:16:08,208 --> 00:16:10,751
.ـ إنها لا تعمل
.ـ إنها تعمل بشكل مثالي

130
00:16:10,918 --> 00:16:13,044
فقط لا نملك الطاقة الكافية
.لإبقائها مفتوحة

131
00:16:13,211 --> 00:16:16,588
أخبرتني أن هذا المكان
.مدعوم بسد كهرومائي خاص به

132
00:16:16,755 --> 00:16:20,801
عشرة سدود لن تكون كافية لفتح
.الاعوجاج الزمني لأكثر من بضع ثوان

133
00:16:20,967 --> 00:16:23,761
.يبدو لي أن لديك فكرة ما

134
00:16:26,179 --> 00:16:27,472
...قبل حوالي 30 سنة

135
00:16:27,680 --> 00:16:30,432
بعض الصراصير اقتحمت
.وسرقت المولد الخاص بي

136
00:16:30,599 --> 00:16:33,685
إنه مصدر الطاقة الوحيد القادر
.على تشغيل آلة الوقت الخاصة بي

137
00:16:33,852 --> 00:16:35,311
ألاّ يمكنك بناء واحد آخر ؟

138
00:16:35,520 --> 00:16:38,855
،أنا أعمل على ذلك
.سأنتهي بعد 50 سنة أخرى

139
00:16:39,022 --> 00:16:40,940
أترغب بالانتظار ؟

140
00:16:43,858 --> 00:16:46,278
ماذا تريد الصراصير بخلية كهربائية ؟

141
00:16:46,921 --> 00:16:49,464
.مهما كان هدفهم، فهي عبارة عن شمس مصغرة

142
00:16:49,631 --> 00:16:52,132
.يستخدمونها لتوفير الدفء في تلهم المركزي

143
00:16:52,299 --> 00:16:54,842
.ـ سنذهب سيراً على الأقدام من هنا
.ـ هذا سيكون ممتعاً

144
00:16:55,109 --> 00:16:57,736
.صدقني، ليس كذلك

145
00:17:42,836 --> 00:17:45,171
.لقد كشف أمرنا، إنهم يعرفون أننا هنا

146
00:18:11,149 --> 00:18:13,401
! تحرك ! تحرك

147
00:18:27,161 --> 00:18:29,079
! إنتبه

148
00:18:34,017 --> 00:18:35,768
! (سوبرمان)

149
00:18:54,807 --> 00:18:58,059
اشتبهت في أن الإشعاع من
.الجهاز قد يستعيد قدراتك

150
00:18:58,226 --> 00:19:01,812
لكنني لم أرغب في رفع
.آمالك أو آمالي بلا داعٍ

151
00:19:07,899 --> 00:19:09,401
أأنت مستعد لاعادتي ؟

152
00:19:10,485 --> 00:19:13,070
.لا، ولكن سأفعل على أي حال

153
00:19:13,237 --> 00:19:15,990
.يجب أن توقفني بأي وسيلة ممكنة

154
00:19:16,782 --> 00:19:19,326
.ـ أعدك
....ـ بعد أربعة أيام من وصولك

155
00:19:19,492 --> 00:19:21,869
ستقوم شخصيتي الشابة
...بسرقة مادة النجم القزم

156
00:19:22,036 --> 00:19:23,828
.(من عالم يدعى (راي بالمر

157
00:19:23,995 --> 00:19:26,830
إذا مُنعت ذلك، فلن
.أتمكن أبداً من بناء سلاحي

158
00:19:26,997 --> 00:19:29,083
.راي بالمر)، مفهوم)

159
00:19:32,544 --> 00:19:34,170
ماذا سيحدث لك ؟

160
00:19:34,337 --> 00:19:37,672
.الخلاص إذا كنت محظوظاً، لا تقلق عليّ

161
00:19:37,839 --> 00:19:40,841
.عد إلى أصدقائك، قم بما تجيده

162
00:19:41,008 --> 00:19:42,344
.بما ولدت للقيام به

163
00:19:43,260 --> 00:19:45,220
.أنقذ العالم

164
00:20:06,736 --> 00:20:09,072
.قلها، قلها

165
00:20:09,238 --> 00:20:11,865
."عمي"

166
00:20:12,949 --> 00:20:17,119
! لا يمكنني سماعك

167
00:20:17,286 --> 00:20:20,455
.لقد هُزم، أنزل السيارة

168
00:20:23,458 --> 00:20:26,502
،كنت سأفعل ذلك
أدائي جيد، أليس كذلك ؟

169
00:20:26,668 --> 00:20:30,336
،عندما يكون (لوبو) في فريقكم
فمن يحتاج (سوبرمان) ؟

170
00:20:36,467 --> 00:20:37,884
.بانغ، أنت ميت

171
00:20:53,020 --> 00:20:54,355
! (سوبرمان)

172
00:20:54,730 --> 00:20:56,689
! ـ أنت على قيد الحياة
ـ هل أنت بخير ؟

173
00:20:56,856 --> 00:21:01,485
.ـ لا أصدق ذلك
.ـ أنا بخير، سعيد جداً بالعودة للمنزل

174
00:21:01,652 --> 00:21:02,777
(فلاش) ؟

175
00:21:04,154 --> 00:21:06,447
.ـ ثمة شيء في عيني
.ـ نعم، الدموع

176
00:21:06,614 --> 00:21:09,533
.لا بأس يا رجل، نشعر جميعنا بنفس الشعور

177
00:21:10,158 --> 00:21:12,535
(سوبرمان)، كيف تكون... ؟

178
00:21:12,701 --> 00:21:15,578
على قيد الحياة ؟
.أرسلني (توي مان) إلى المستقبل

179
00:21:15,745 --> 00:21:19,791
ثم، أنا و(فاندال سافاج) قاتلنا
...بعض الصراصير العملاقة و

180
00:21:20,500 --> 00:21:22,126
.الأمر معقد

181
00:21:22,292 --> 00:21:24,585
تعجبني لحيتك، هل ستبقيها ؟

182
00:21:24,752 --> 00:21:26,129
.مستحيل

183
00:21:26,504 --> 00:21:29,589
.لقد افتقدناك للغاية يا صديقي

184
00:21:31,758 --> 00:21:35,302
،لا تدعه يخدعك
.لقد صدمه موتك كما صدمنا

185
00:21:35,511 --> 00:21:37,138
ـ حقاً ؟
.ـ لا

186
00:21:37,304 --> 00:21:40,014
.لم أصدق أنك ميت في المقام الأول

187
00:21:40,181 --> 00:21:42,975
.ـ أعتقد أن هذا هو نوع من المديح
ـ أليس هذا رائعاً ؟

188
00:21:43,142 --> 00:21:46,311
،الفريق كله معا مرة أخرى
.نحن الثمانية

189
00:21:46,520 --> 00:21:49,647
.ـ أخطأت، أنت مطرود
ـ ماذا ؟

190
00:21:49,814 --> 00:21:52,232
.أنت لست مناسباً لـ(فرقة العدالة) يا (لوبو)

191
00:21:52,399 --> 00:21:56,016
،اذهب وطارد جائزة ما
.لا يهمني ما تفعله، ارحل فحسب

192
00:21:56,152 --> 00:21:59,572
أهذا هو الشكر الذي ألقاه ؟
! يا لكم من ناكرين للجميل

193
00:22:01,029 --> 00:22:07,159
في المرة القادمة التي تحتاجون فيها للمساعدة
.أيها الحمقى، لا تطلبوا الرجل المحترف

194
00:22:07,325 --> 00:22:10,077
! لم نطلب مساعدتك أصلاً

195
00:22:10,828 --> 00:22:13,330
أظن أنك تريد الاستحمام
.والحصول على ملابس جديدة

196
00:22:13,581 --> 00:22:15,915
.ليس بعد، لدينا عمل نقوم به

197
00:22:16,082 --> 00:22:18,668
.هيّا، سأشرح لكم الأمر في الطريق

198
00:22:45,062 --> 00:22:47,190
.أشكرك يا صديقي

199
00:22:54,484 --> 00:23:04,481
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

