1
00:00:18,183 --> 00:00:20,958
<i>.بالضبط، هناك</i>

2
00:00:21,119 --> 00:00:23,785
<i>.ـ لا، إنه ليس المكان الصحيح
.ـ أظن أنني أدرى منك</i>

3
00:00:23,952 --> 00:00:27,453
حقاً ؟ متى سبق لك أن دخلت
إلى السجلات المصرفية ؟

4
00:00:27,620 --> 00:00:29,453
هل هناك مصارف حتى في (ثاناغار) ؟

5
00:00:29,621 --> 00:00:31,203
.تراجع، أنا أعرف ما أفعله

6
00:00:31,371 --> 00:00:32,870
--إياك

7
00:00:34,787 --> 00:00:38,871
ما هي مشكلتك ؟ في كل مرة نكون
.فيها معاً تتصرفين بهذه الطريقة

8
00:00:39,288 --> 00:00:41,538
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

9
00:00:41,705 --> 00:00:43,580
.بلى، أنت تعلمين

10
00:00:49,457 --> 00:00:51,790
.(باتمان)، لقد توصلنا للعنوان

11
00:01:00,167 --> 00:01:02,375
.كما أن نسبة المشاهدين تتزايد بمرور كل أسبوع

12
00:01:02,542 --> 00:01:03,957
،المزيد من الأشخاص بين أعمار الـ 18 والـ 30
...المزيد من الأطفال

13
00:01:04,125 --> 00:01:06,874
وحتى المزيد من كبار السن...
.وإن كانت نسبتهم بسيطة

14
00:01:07,042 --> 00:01:10,626
لذلك إذا كنت ترغب في بيع
...الهامبرغر والتاكو، فنحن من يمكننا

15
00:01:12,210 --> 00:01:16,042
لقد بعت فترة عرض لشيء يدعى
.مؤسسة (غوين بلاين) الترفيهية

16
00:01:16,210 --> 00:01:17,958
...ما هذا ؟ لا يمكنك اقتحام المكان

17
00:01:18,126 --> 00:01:19,459
.لا يمكنك السماح لهم بالبث

18
00:01:19,627 --> 00:01:21,543
--اسمع، أنا لا أهتم من تكون، أنت لن

19
00:01:21,711 --> 00:01:25,251
.مؤسسة (غوين برين) الترفيهية هي (الجوكر)

20
00:01:29,961 --> 00:01:31,378
.سيبدأ البث بعد 15 ثانية

21
00:01:35,796 --> 00:01:39,337
! اقطع البث، فقط افعلها، سأشرح لاحقاً

22
00:01:55,133 --> 00:01:56,464
.ويلاه، لا

23
00:01:56,632 --> 00:01:59,298
لا بدّ من أنه اشترى فترات عرض
.على القنوات الأخرى أيضاً

24
00:02:00,065 --> 00:02:03,065
<i>.لا تلمسوا أجهزة التحكم</i>

25
00:02:03,233 --> 00:02:06,566
<i>.أعلم أنه من المحزن أن يتم تبديل برامجكم المفضلة</i>

26
00:02:06,734 --> 00:02:09,524
<i>.لكن انظروا إلى ما ستحصلون عليه في المقابل، أنا</i>

27
00:02:09,692 --> 00:02:12,609
<i>..وشحنة كبيرة من العنف الطائش</i>

28
00:02:12,776 --> 00:02:14,275
<i>.وتدمير في الممتلكات العامة...</i>

29
00:02:14,443 --> 00:02:16,359
<i>.كل ما يجعل التلفاز رائعاً</i>

30
00:02:16,527 --> 00:02:21,485
<i>.لذا ابقوا متيقظين، فلن تصدقوا أعينكم</i>

31
00:02:44,625 --> 00:02:47,423
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

32
00:03:26,380 --> 00:03:28,579
<b>''البطاقات الجامحة - الجزء الأول''</b>

33
00:03:37,914 --> 00:03:40,078
.إليكم كيف سيسير الأمر

34
00:03:40,246 --> 00:03:43,746
لقد زرعت قنبلة موقوتة ضخمة
.في مكان ما في أنحاء قطاع (فيغاس)

35
00:03:43,914 --> 00:03:46,747
.فقط (فرقة العدالة) من يمكنها إيقافها

36
00:03:46,915 --> 00:03:50,079
.لأنه إن حاول أحد فعل ذلك، سأكبس هذا

37
00:03:50,247 --> 00:03:53,622
.وستنفجر في لحظة

38
00:03:55,541 --> 00:03:57,749
والآن، أعلم أنكم تريدون
...متابعة عملية البحث عن القنبلة

39
00:03:57,916 --> 00:03:59,915
...من أفضل زاوية ممكنة، وبالتالي...

40
00:04:00,082 --> 00:04:02,706
لقد قمت بإعداد مئات الكاميرات...
.في جميع أنحاء المدينة

41
00:04:02,874 --> 00:04:05,958
لن يتمكن فرد من (الفرقة)
.من التجشؤ دون أن نراه

42
00:04:06,125 --> 00:04:11,583
وبما أن كل برامج التشويق الجيدة
.لها وقت محدد، فها هي ساعتي

43
00:04:12,417 --> 00:04:16,209
ماذا كنتم تتوقعون مني ؟ ساعات ؟

44
00:04:16,376 --> 00:04:19,502
.أول بث من الخارج يصلنا

45
00:04:19,669 --> 00:04:21,626
ما الذي يجري عندك يا كعكتي ؟

46
00:04:21,794 --> 00:04:23,918
...أنا على الطرف الجنوبي للقطاع، يا سيّد (جاي)

47
00:04:24,085 --> 00:04:26,710
.ويبدو أن الخبر انتشر بسرعة...

48
00:04:26,878 --> 00:04:30,512
<i>الناس هنا خائفون للغاية، لدرجة أنهم
.على استعداد للذهاب إلى (لوس أنجلوس)</i>

49
00:04:32,587 --> 00:04:35,045
<i>.(هارل)، آسف للمقاطعة</i>

50
00:04:35,213 --> 00:04:37,795
لكني أرى أحد نجومنا
.يقترب من السجادة الحمراء

51
00:04:39,647 --> 00:04:42,770
.وهو يرتدي اللون الأسود، أنيق كعادته

52
00:04:42,938 --> 00:04:46,521
.ولكن هنا تأتي كوارث الموضة

53
00:04:46,856 --> 00:04:51,564
<i>أنا مندهش من أمهاتهم كيف يسمحن لهم
.بالخروج من المنزل بهذا الشكل</i>

54
00:04:52,023 --> 00:04:54,731
بينما يتعثرون حول محاولتهم
...العثور على قنبلتي

55
00:04:54,899 --> 00:04:57,231
.دعونا نتفقد حال الاقتصاد المحلي...

56
00:04:58,815 --> 00:05:02,065
<i>.يبدو سير العمل بطيئاً</i>

57
00:05:04,774 --> 00:05:09,191
<i>ـ سيّدتي ؟ سيّدتي، ألستِ خائفة ؟</i>
ـ خائفة من ماذا ؟

58
00:05:09,358 --> 00:05:12,150
.سيخرج هذا الشيء المال عاجلاً أم آجلاً

59
00:05:12,318 --> 00:05:15,734
! يا للروعة، إنني أعشق هذه المدينة

60
00:05:16,693 --> 00:05:18,401
.والآن لنعد إلى الفتى باللون الأزرق

61
00:05:19,193 --> 00:05:21,026
<i>.جاهل، كالعادة</i>

62
00:05:21,193 --> 00:05:23,443
<i>مهلاً لحظة، (هارلي)، هل صورت هذا ؟</i>

63
00:05:23,611 --> 00:05:28,777
،بالتأكيد، يا سيّد (جاي)
.يبدو الأمر كما لو أنه يراها

64
00:05:29,320 --> 00:05:30,861
يراها ؟

65
00:05:31,029 --> 00:05:35,320
،بالطبع يمكنه رؤيتها
.لديه رؤية بالأشعة الكاشفة

66
00:05:35,487 --> 00:05:37,528
.ما أغباني

67
00:05:44,655 --> 00:05:47,447
.ـ إنها كبيرة
ـ هل كنت تتوقع شيئاً أقل من (الجوكر) ؟

68
00:05:47,698 --> 00:05:49,530
.الويل لي

69
00:05:49,698 --> 00:05:53,030
.أو كان الويل ليكون لي لولا أننا في (فيغاس)

70
00:05:53,197 --> 00:05:56,448
لذا فأنا أخفي بطاقة
.أو اثنتين تحت كمي، راقبوا

71
00:05:56,616 --> 00:06:00,282
...يبدو كمركب ثنائي، لكنني لا أعرف الكيمياويات

72
00:06:00,450 --> 00:06:04,323
<i>،سيّداتي وسادتي
...رحبوا بضيوف الليلة المميزون جداً</i>

73
00:06:04,490 --> 00:06:08,533
<i>.في ظهورهم الأول، عصابة (رويال فلوش)...</i>

74
00:06:09,034 --> 00:06:10,283
<i>.(جاك)</i>

75
00:06:10,451 --> 00:06:12,242
<i>.(تن)</i>

76
00:06:12,409 --> 00:06:13,657
<i>.(كينغ)</i>

77
00:06:13,825 --> 00:06:16,450
<i>.و(كوين)</i>

78
00:07:15,500 --> 00:07:16,708
<i>.يا إلهي</i>

79
00:07:16,876 --> 00:07:19,459
<i>--يبدو أنهما لن يوقفا القنبلة بعد</i>

80
00:07:19,627 --> 00:07:24,711
<i>.مهلاً، هو ثانيةً، دائماً ما يتدخل</i>

81
00:07:24,878 --> 00:07:28,210
حان الوقت لمزيد من العنف الطائش
.الذي كنت أتحدث عنه، يا أولادي

82
00:07:34,830 --> 00:07:36,661
<i>! ليس عدلاً ! ليس عدلاً</i>

83
00:07:50,456 --> 00:07:52,789
<i>.إنكم تفطرون قلب رجل مسنّ يا أولاد</i>

84
00:07:52,957 --> 00:07:55,289
<i>.واجهوهم كما أفعل، لو كنت هناك</i>

85
00:07:55,456 --> 00:07:58,039
<i>...وإن كنت أملك قوى خارقة و</i>

86
00:07:58,207 --> 00:08:01,498
<i>! بحق السماء، عودا إلى هناك واقضوا عليهم</i>

87
00:08:17,001 --> 00:08:18,292
.هذا أفضل

88
00:08:18,460 --> 00:08:22,417
لكنني أراهن أن الناس في منازلهم
."يتساءلون من هم هذه "البطاقات الجامحة

89
00:08:22,585 --> 00:08:25,669
.دعونا نلقي نظرة عليهم عن كثب

90
00:08:26,419 --> 00:08:30,377
<i>(قصة عصابة (رويال فلوش
.(تبدأ في صحراء (أريزونا</i>

91
00:08:30,545 --> 00:08:34,878
<i>في منشأة سرية حيث تم
...أخذ خمسة أطفال أبرياء</i>

92
00:08:35,045 --> 00:08:38,544
<i>بعد أن انتزعتهم...
.الحكومة من عائلاتهم</i>

93
00:08:41,421 --> 00:08:45,505
<i>.لقد وعدوا بتعليم الأولاد ومنحهم منزلاً</i>

94
00:08:45,672 --> 00:08:50,630
<i>لكنهم أرادوا شيئاً بالمقابل، لأنه
...كما ترون، كل واحد من هؤلاء الأولاد</i>

95
00:08:50,798 --> 00:08:53,755
<i>.ولد بقوّة غامضة...</i>

96
00:08:56,215 --> 00:08:59,256
<i>.(تن) لا يشعر بأي ألم</i>

97
00:09:03,716 --> 00:09:05,341
<i>.حرفياً</i>

98
00:09:05,508 --> 00:09:08,882
<i>.وهو قوي بقدر (سوبرمان) الغبي</i>

99
00:09:13,260 --> 00:09:16,467
<i>.(كينغ) كرة نار حقيقية</i>

100
00:09:25,178 --> 00:09:27,302
<i>.(جاك) مجرد شاب مرن</i>

101
00:09:34,429 --> 00:09:36,345
<i>.مرن جداً</i>

102
00:09:36,930 --> 00:09:41,387
<i>.و(كوين) تتمتع بشخصية جذابة</i>

103
00:09:48,806 --> 00:09:51,555
<i>.(وبذلك تتبقى (آيس</i>

104
00:09:52,764 --> 00:09:55,972
<i>.(آيس) المسكينة الوحيدة</i>

105
00:09:59,100 --> 00:10:01,390
.سنسلط الضوء عليك فيما بعد يا عزيزتي

106
00:10:01,557 --> 00:10:03,931
.قالت الحكومة إنها كانت تحميهم

107
00:10:04,099 --> 00:10:07,683
ولكن ما أرادته حقاً هو
.تحويلهم إلى أسلحة بشرية

108
00:10:07,851 --> 00:10:10,724
...وكانوا سينفذون فعلتهم لولا تدخلي

109
00:10:10,891 --> 00:10:13,266
.وإنقاذي للأولاد...

110
00:10:17,268 --> 00:10:21,101
<i>.لقد عقدت اتفاقاً مع مديرهم</i>

111
00:10:24,018 --> 00:10:26,601
<i>.بدا سعيداً بما يكفي به</i>

112
00:10:29,271 --> 00:10:30,562
<i>.وكذلك الأولاد</i>

113
00:10:31,936 --> 00:10:34,352
<i>...كانوا ممتنين جداً لحريتهم</i>

114
00:10:34,520 --> 00:10:38,228
<i>.لقد تشبثوا بي كورق صيد الذباب حينها...</i>

115
00:10:38,937 --> 00:10:42,770
<i>مسألة أوراق اللعب كانت
.أول فكرة تخطر في بالي</i>

116
00:10:42,938 --> 00:10:45,895
<i>.جعلتهم عائلة كبيرة سعيدة</i>

117
00:10:53,857 --> 00:10:56,647
.(لقد تحسن الطعام منذ انضمامنا للسيّد (جاي

118
00:10:56,815 --> 00:11:00,398
.يعجبني أسلوبه، (الجوكر) راقي

119
00:11:00,566 --> 00:11:01,773
.لا تسيئوا فهمي

120
00:11:01,941 --> 00:11:05,607
،هؤلاء الرفاق يشكلون دعماً رائعاً
.ولكنهم لا يدعونني بالملك عبثاً

121
00:11:05,941 --> 00:11:11,024
...عبقري فعلاً، أنني الأقوى و

122
00:11:13,984 --> 00:11:15,900
.واحدة من الأقوى

123
00:11:16,068 --> 00:11:19,067
لمَ لا أكون المسؤولة ؟

124
00:11:20,819 --> 00:11:25,360
ربما رأيت القليل من نفسي
.في وجوههم الصغيرة المضطربة عقلياً

125
00:11:25,528 --> 00:11:27,360
كيف يمكنني أن أقاوم ؟

126
00:11:28,153 --> 00:11:30,236
.الآن، دعونا نرى كيف يبلي (باتمان)

127
00:11:30,403 --> 00:11:34,193
هل سيبطل مفعول القنبلة
أم سيتحول لحساء الوطواط ؟

128
00:12:11,876 --> 00:12:13,708
<i>! نلت منك</i>

129
00:12:19,586 --> 00:12:22,460
<i>.لدينا مشكلة، القنبلة مزيفة</i>

130
00:12:22,627 --> 00:12:27,710
،بدأ الأمر يزداد تشويقاً الآن
ألاّ توافقينني الرأي ؟

131
00:12:37,837 --> 00:12:40,754
ـ هل سندعهم يهربون إذاً ؟
<i>.ـ في الوقت الحالي</i>

132
00:12:40,921 --> 00:12:43,254
.أولويتنا هي العثور على القنبلة الحقيقية

133
00:12:43,672 --> 00:12:45,254
.أمهلوني لحظة فحسب

134
00:12:55,006 --> 00:12:56,714
<i>.ها نحن ذا، وجدتها</i>

135
00:12:56,882 --> 00:12:58,755
.لا، مهلاً، ثمة واحدة أخرى

136
00:12:58,923 --> 00:13:02,257
.اثنتان بعد، ثلاث

137
00:13:03,592 --> 00:13:05,673
<i>.خمسة وعشرون</i>

138
00:13:05,841 --> 00:13:07,174
.هناك 25 قنبلة

139
00:13:09,508 --> 00:13:13,426
.مفاجأة ! هنا حيث تتغير جميع القواعد

140
00:13:13,593 --> 00:13:16,967
هناك 25 من هداياي الصغيرة
.المخفية في جميع أنحاء القطاع

141
00:13:17,134 --> 00:13:19,508
...وسوف تنفجر خلال

142
00:13:19,676 --> 00:13:22,884
.يا للهول، ليس هناك الكثير من الوقت

143
00:13:23,677 --> 00:13:26,010
آخر واحدة في الطابق
.الرئيسي من فندق (أبو الهول)

144
00:13:26,178 --> 00:13:28,635
.تفرقوا وعطلوها، ابقوا على اتصال

145
00:13:28,802 --> 00:13:30,594
! لنتحرك

146
00:13:30,761 --> 00:13:34,470
ويلاه، هذا مشوق، أليس كذلك ؟
.التشويق يقتلني

147
00:13:34,636 --> 00:13:37,803
بالطبع ستكون الانفجارات
.هي التي تقتلهم

148
00:14:00,099 --> 00:14:02,307
.أول واحدة مزيفة، سأنتقل للتالية

149
00:14:03,266 --> 00:14:06,265
.كنت آمل أن يغرق أحدهم أثناء محاولة تفكيكها

150
00:14:06,433 --> 00:14:08,599
<i>.هذه هي الحياة</i>

151
00:14:13,422 --> 00:14:15,822
<b>''كازينو عطلات (هاواي)''</b>

152
00:14:17,309 --> 00:14:21,476
.الخبر السار هو أنه يبدو أن (الوطواط) بدا يسخن

153
00:14:24,768 --> 00:14:26,685
."لقد قلت، "بدأ يسخن

154
00:14:30,270 --> 00:14:32,519
! إنه بجانب بركان

155
00:14:38,145 --> 00:14:40,729
.هذا يكفي، لا أحد يحب الجهلة

156
00:14:40,953 --> 00:14:42,753
<b>''بركان''</b>

157
00:15:05,400 --> 00:15:09,107
<i>،بينما تتوقف الإثارة قليلاً</i>
.فلنرى رأي المراهنين

158
00:15:09,941 --> 00:15:12,608
.(إنني أراهن بكل مالي على فتاك (جاك) يا سيّد (جاي

159
00:15:12,774 --> 00:15:16,358
،(باتمان) لديه ميزة الخبرة والوزن
.لا يسعني إلا أن ألاحظ ذلك

160
00:15:16,526 --> 00:15:19,317
."أشك بأنه يتناول الكثير من "دونات-الوطواط

161
00:15:19,485 --> 00:15:22,525
.لكن (جاك) أصغر سناً ويتمتع بسرعة أكبر

162
00:15:30,819 --> 00:15:33,277
.(الوقت يداهمك يا (باتس

163
00:15:33,445 --> 00:15:34,985
.سوف أوقفها

164
00:15:35,446 --> 00:15:38,737
.لم أكن أتحدث عن القنابل أيها العجوز

165
00:16:06,699 --> 00:16:08,074
هل أصابك التعب أيها الجد ؟

166
00:16:09,743 --> 00:16:12,324
بقدر ما أكره أن أفوت
...مشهد تعرض (باتمان) للضرب

167
00:16:12,492 --> 00:16:14,699
.إلا أن (فلاش) عثر على إحدى هداياي...

168
00:16:14,867 --> 00:16:17,783
.دعونا نرى ما إذا كان غبياً كما يبدو

169
00:16:23,951 --> 00:16:25,159
.تباً لهذا

170
00:16:25,327 --> 00:16:27,910
.كنت أظن أن زر الاغلاق سيكون عليه ملصقاً

171
00:16:32,244 --> 00:16:34,203
<i>.لن أفعل ذلك لو كنت مكانك</i>

172
00:16:34,370 --> 00:16:37,870
<i>القنبلة بها كاشف حركة
.إذا حاولت تحريكها، سوف تنفجر</i>

173
00:16:38,037 --> 00:16:40,745
.عليك أن تفككها لتوقف عملها

174
00:16:40,913 --> 00:16:42,287
.بلا غش

175
00:16:42,954 --> 00:16:44,787
كيف أعرف أنك تقول الحقيقة ؟

176
00:16:45,079 --> 00:16:48,787
.ربما أنا أكذب، جربني

177
00:16:52,456 --> 00:16:53,788
.(باتمان)، لديّ مشكلة

178
00:16:53,956 --> 00:16:57,122
.حقاً

179
00:16:59,165 --> 00:17:02,080
<i>.وجدت قنبلة، عليك إرشادي حتى أفككها</i>

180
00:17:02,248 --> 00:17:03,915
.حسناً، قم بإزالة الغطاء

181
00:17:04,082 --> 00:17:05,874
.ـ سبق وأن فعلت
<i>.ـ لا تستبق الأمور</i>

182
00:17:06,041 --> 00:17:08,749
<i>.ـ نفذ كلامي بالضبط</i>
.ـ لقد فتحتها قبل أن أتصل بك

183
00:17:10,125 --> 00:17:12,373
(باتمان)، هل أنت بخير ؟

184
00:17:12,641 --> 00:17:16,225
<i>أمسك الطوق المعدني الأحمر
.بكلتا يديك، اسحبه لأعلى مباشرة</i>

185
00:17:17,727 --> 00:17:21,392
إنه ممغنط، لا تلمس الجوانب
<i>.وإلا فسيفجر الحي بأكمله</i>

186
00:17:21,560 --> 00:17:24,309
.ـ انتهيت
<i>...ـ افصل الأسلاك الآتية فحسب</i>

187
00:17:24,476 --> 00:17:26,143
<i>:حسب هذا الترتيب بالضبط</i>

188
00:17:26,311 --> 00:17:30,519
<i>،الأزرق، المخطط بالأصفر والأسود
.الأحمر ثم الأسود</i>

189
00:17:30,687 --> 00:17:31,936
حسناً، ماذا بعد ؟

190
00:17:32,103 --> 00:17:34,435
.انتهيت، ابحث عن واحدة أخرى

191
00:17:34,603 --> 00:17:36,395
.أنا على ذلك

192
00:17:37,730 --> 00:17:40,270
.مفسد المتعة

193
00:17:41,330 --> 00:17:44,036
ما رأيك لو تابعنا الأحمق الأزرق ؟

194
00:17:52,915 --> 00:17:55,538
.ابتعد عن طريقي، أنت لا تعي ما تفعله

195
00:17:55,706 --> 00:17:58,081
.نعم، أعي ذلك، أنا أركل مؤخرة (سوبرمان)

196
00:18:03,125 --> 00:18:04,415
...بينما يواصلان المصارعة

197
00:18:04,582 --> 00:18:07,331
دعونا نذهب إلى كازينو...
...ومنتجع (آيموس فورتشن)

198
00:18:07,399 --> 00:18:09,816
.حيث عثر (الفانوس الأخضر) على قنبلة أخرى...

199
00:18:22,836 --> 00:18:25,042
.لا أصدق أنه لم يتوقع وجود فخ

200
00:18:25,210 --> 00:18:28,167
أترون ما يحدث عندما لا يشاهد
المرء التلفاز بما يكفي ؟

201
00:18:40,003 --> 00:18:41,878
هل انتهيت بعد ؟

202
00:18:47,422 --> 00:18:48,963
.لم أبدأ حتى

203
00:18:53,965 --> 00:18:56,755
أنت يا (جان دارك)، أتريدين مواجهتي ؟

204
00:19:00,507 --> 00:19:01,756
.ما كان يجب أن تفعلي ذلك

205
00:19:16,692 --> 00:19:18,992
لمَ لا تحيطها بحقل طاقة وتدعها تنفجر ؟

206
00:19:19,160 --> 00:19:21,576
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
.احتواء انفجار بهذا الحجم

207
00:19:21,843 --> 00:19:25,467
.ـ ربما عليك أن تدعني أفككها
! ـ لربما عليك أن تلزمي الصمت

208
00:19:26,745 --> 00:19:30,652
هل هذا إحساسي فقط أم أن
هناك شيء يدور بينهما ؟

209
00:19:30,720 --> 00:19:33,844
هل سيعترف (الفانوس الأخضر) بمشاعره ؟

210
00:19:34,111 --> 00:19:38,611
هل ستتوقف (هاوك غيرل) عن
عواطفها بذلك الصولجان الكبير ؟

211
00:19:38,779 --> 00:19:42,111
هل سيقهر الحب الحقيقي كل العقبات ؟

212
00:19:42,279 --> 00:19:44,367
.ليس في برنامجي

213
00:19:56,066 --> 00:19:57,638
! (جون)

214
00:20:03,501 --> 00:20:06,206
<b>''يُتبع''</b>

215
00:20:07,575 --> 00:20:17,592
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

