1
00:00:06,238 --> 00:00:08,630
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:08,707 --> 00:00:12,507
لقد زرعت قنبلة موقوتة ضخمة
.في مكان ما في أنحاء قطاع (فيغاس)

3
00:00:12,574 --> 00:00:15,358
.فقط (فرقة العدالة) من يمكنها إيقافها

4
00:00:15,425 --> 00:00:19,974
<i>وبما أن كل برامج التشويق الجيدة</i>
.لها وقت محدد، فها هي ساعتي

5
00:00:20,041 --> 00:00:23,892
<i>،سيّداتي وسادتي
...رحبوا بضيوف الليلة المميزون جداً</i>

6
00:00:23,993 --> 00:00:28,376
<i>.في ظهورهم الأول، عصابة (رويال فلوش)...</i>

7
00:00:31,577 --> 00:00:34,509
<i>.لدينا مشكلة، القنبلة مزيفة</i>

8
00:00:34,577 --> 00:00:36,325
.خمسة وعشرون

9
00:00:36,493 --> 00:00:38,292
<i>.هناك 25 قنبلة</i>

10
00:00:38,360 --> 00:00:40,061
...وسوف تنفجر خلال

11
00:00:40,079 --> 00:00:42,660
.يا للهول، ليس هناك الكثير من الوقت

12
00:00:48,562 --> 00:00:51,793
افصل الأسلاك الآتية
<i>.حسب هذا الترتيب بالضبط</i>

13
00:00:51,861 --> 00:00:55,478
،الأزرق، المخطط بالأصفر والأسود
<i>.الأحمر ثم الأسود</i>

14
00:00:55,546 --> 00:00:57,062
حسناً، ماذا بعد ؟

15
00:00:57,113 --> 00:00:58,611
.ابحث عن واحدة أخرى

16
00:01:03,464 --> 00:01:04,980
! (جون)

17
00:01:26,799 --> 00:01:29,595
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

18
00:02:09,987 --> 00:02:12,186
<b>''البطاقات الجامحة - الجزء الثاني''</b>

19
00:02:16,011 --> 00:02:18,220
أيها (الفانوس)، هل أنت بخير هناك ؟

20
00:02:18,388 --> 00:02:20,053
<i>! أيها (الفانوس)، أجبني</i>

21
00:02:20,221 --> 00:02:23,263
انفجرت إحدى القنابل، (جي إل)
.كان بالداخل، إني أبحث عنه

22
00:02:23,431 --> 00:02:26,473
.ـ أنا في طريقي
<i>.ـ لا، ابق مع القنبلة</i>

23
00:02:26,641 --> 00:02:27,399
--لكن

24
00:02:28,267 --> 00:02:29,932
(جون) ؟

25
00:02:32,853 --> 00:02:34,310
.(جون)

26
00:02:38,171 --> 00:02:39,712
.لا

27
00:02:42,130 --> 00:02:49,133
دراما طبية، مواقف الحياة
...والموت، ومشاهد الصراع البشري المقنع

28
00:02:49,384 --> 00:02:50,842
.التقييمات المرتفعة

29
00:03:00,763 --> 00:03:02,764
! هيّا

30
00:03:15,521 --> 00:03:18,228
.لا أصدق أنني كدت أن أخسرك دون أن أخبرك

31
00:03:19,563 --> 00:03:21,229
تخبريني ماذا ؟

32
00:03:21,564 --> 00:03:26,066
،كفانا من هذه الأمور العاطفية
."حان الوقت لنلقي نظرة على "الخنزير الخارق

33
00:03:27,651 --> 00:03:30,652
.استسلم يا فتى، لا توجد طريقة لتهزمني

34
00:03:30,944 --> 00:03:32,319
.ليس عليّ هزيمتك

35
00:03:32,487 --> 00:03:34,986
.عليّ فقط أن أؤخرك حتى تنفجر القنبلة

36
00:03:35,154 --> 00:03:36,569
.احتفظ بهذا لبرهة

37
00:03:52,243 --> 00:03:53,910
والآن، أين كنا ؟

38
00:03:59,414 --> 00:04:02,414
يمكن لأي شخص أن يتعلم
.كراهية ذلك الرجل

39
00:04:02,582 --> 00:04:04,666
دعنا نعود إلى مشاهدة
.احتضار (الفانوس الأخضر)

40
00:04:04,833 --> 00:04:06,416
.سوف يسعدني ذلك

41
00:04:06,751 --> 00:04:08,709
.لقد عثرت على (جون)، إنه في حالة سيئة

42
00:04:10,835 --> 00:04:12,751
.سنلقاك عند موقع القنبلة الأخيرة

43
00:04:12,919 --> 00:04:13,961
.(ثم نلاحق (الجوكر

44
00:04:14,129 --> 00:04:16,463
<i>.كلا، (جون) يحتاج إلى رعاية طبية</i>

45
00:04:16,630 --> 00:04:19,421
<i>--ـ أسرعي، علينا</i>
.ـ (هاوك غيرل)، تقطع الاتصال

46
00:04:26,678 --> 00:04:29,217
<i>هذا لن يحدث أبداً، (هارلي) ؟</i>

47
00:04:29,385 --> 00:04:31,176
.أنا هنا يا سيّد (جاي)

48
00:04:31,344 --> 00:04:34,136
<i>.أمدينا بصورة واضحة وقريبة لـ(باتمان)</i>

49
00:04:34,304 --> 00:04:36,971
.سمعت الرجل، واضحة وقريبة

50
00:04:37,932 --> 00:04:41,265
<i>.انخفض أكثر، انخفض أكثر</i>

51
00:04:48,351 --> 00:04:49,519
! إلى الأعلى ! إلى الأعلى

52
00:04:58,148 --> 00:05:02,441
مشكلات فنية، هلاّ انتقلنا للبث التالي ؟

53
00:05:02,859 --> 00:05:03,942
.نعم

54
00:05:04,110 --> 00:05:05,775
...وفقاً لحساباتي، (فرقة العدالة)

55
00:05:05,943 --> 00:05:09,360
قاموا بنزع أو تعطيل...
.كل قنابلي ما عدا واحدة

56
00:05:09,528 --> 00:05:13,446
.ما زلت لا أظن أنهم سينجحون بذلك

57
00:05:30,370 --> 00:05:33,080
هيّا، هل كنت تظن أن الأمر سيكون بهذه السهولة ؟

58
00:05:33,247 --> 00:05:35,996
.حسناً، نعم، نوعاً ما

59
00:05:39,042 --> 00:05:41,748
.حان الوقت لمعرفة مدى سرعتك

60
00:05:58,133 --> 00:05:59,757
.هذه اللفافة ستوقفك

61
00:06:02,968 --> 00:06:06,551
أنا أعلم، هذا كل ما يمكن أن
.أفكر فيه في هذه اللحظة

62
00:06:13,265 --> 00:06:14,306
.إليك الأمر

63
00:06:14,474 --> 00:06:17,097
.(سوبرمان) ألقى بي عبر منتصف المدينة

64
00:06:17,265 --> 00:06:19,599
.سوف أنتقم منك

65
00:06:20,309 --> 00:06:23,475
بقدر استمتاعي بمشاهدة
...أولادي يضربون (فلاش)

66
00:06:23,643 --> 00:06:28,812
إلا أنني تعلمت من تجاربي الصعبة...
."أنه من الضروري دوماً أن أراقب "براز الوطواط

67
00:06:34,940 --> 00:06:36,480
(هارلي)، أين (الجوكر) ؟

68
00:06:36,816 --> 00:06:40,734
بعد كل هذه السنوات، ما زلت
تعتقد أنني سأشي بالسيّد (جاي) ؟

69
00:06:40,901 --> 00:06:42,650
.لمَ لا ؟ لقد تخلى عنك

70
00:06:42,819 --> 00:06:45,278
.هذا كان قبل زمن طويل، لقد تغير

71
00:06:45,446 --> 00:06:48,278
.لقد حصلنا على استشارة زوجية

72
00:06:48,446 --> 00:06:49,988
.إنني أتحدث عن الوقت الحالي

73
00:06:50,156 --> 00:06:51,988
أو أنك لم تشاهدي العرض ؟

74
00:06:52,156 --> 00:06:54,071
...لقد رأيت الطريقة التي يلمس بها شعرها

75
00:06:54,239 --> 00:06:56,365
.الطريقة التي يفرك بها كتفيها...

76
00:06:56,824 --> 00:06:59,491
.أتعني (آيس) ؟ إنها مجرد طفلة

77
00:06:59,659 --> 00:07:04,077
حقاً ؟ إذن لماذا هي معه
وأنت بالخارج هنا في البرد ؟

78
00:07:08,955 --> 00:07:11,747
.يجب أن أقر بأنني لم أتوقع حدوث ذلك

79
00:07:11,914 --> 00:07:15,457
! ويلاه، انظروا إلى الوقت
.لا نريد تفويت النهاية الكبيرة

80
00:07:23,627 --> 00:07:26,838
! ـ ضعه أرضاً
.ـ أتريده ؟ خذه

81
00:07:51,640 --> 00:07:55,183
،إنني أقوى من الجميع
.كنت متأكداً أنني أقوى منك

82
00:07:57,477 --> 00:07:58,850
.لقد سمعت ذلك من قبل

83
00:07:59,018 --> 00:08:00,518
هل سمعت هذا ؟

84
00:08:08,064 --> 00:08:09,855
.لا يمكنك هزيمتنا معاً

85
00:08:10,023 --> 00:08:12,524
هل أنتما مجنونان مثل (الجوكر) ؟
.لدينا أقل من دقيقة

86
00:08:12,691 --> 00:08:14,607
.إن واصلتما القتال، فستموتان خلال الانفجار

87
00:08:15,066 --> 00:08:16,858
.وما المشكلة ؟ سوف أحقق النصر

88
00:08:21,403 --> 00:08:22,695
.أنا راحل من هنا

89
00:08:41,203 --> 00:08:42,787
! (فلاش)

90
00:08:43,154 --> 00:08:45,404
،سأقوم بإلهاء هذا المريض
.عطل القنبلة

91
00:08:53,579 --> 00:08:55,580
<b>''كازينو البركان''</b>

92
00:08:58,786 --> 00:09:01,411
<i>حتى أنت لا يمكنك تعطيل واحدة
.من قنابلي في الوقت المناسب</i>

93
00:09:01,829 --> 00:09:02,869
! اخرس

94
00:09:03,037 --> 00:09:06,871
<i>أي نوع من الردود هذا ؟
.إنك لا تبذل مجهوداً في التفكير</i>

95
00:09:07,915 --> 00:09:10,747
<i>.ليس الأزرق ! ستنسفنا جميعنا نسفاً كاملاً</i>

96
00:09:12,418 --> 00:09:14,793
<i>.بجدية، لقد كنت محقاً، اقطع السلك الأسود</i>

97
00:09:14,960 --> 00:09:16,584
<i>.أعني الأحمر، لا، الأزرق</i>

98
00:09:16,752 --> 00:09:19,252
<i>هذا هو، المخطط بالأسود
.والأصفر، لا، انتظر، الأخضر</i>

99
00:09:24,881 --> 00:09:25,963
ماذا حدث للتو ؟

100
00:09:26,464 --> 00:09:28,131
--إنه، أعتقد

101
00:09:28,298 --> 00:09:31,832
! أعيدا عرض المشهد بالسرعة البطيئة

102
00:09:31,856 --> 00:09:33,856
<b>''توقف - بطيىء''</b>

103
00:09:55,477 --> 00:09:57,351
! (يا (سوبس

104
00:09:59,888 --> 00:10:02,137
.كانت تلك آخر قنبلة، لقد انتصرنا

105
00:10:02,305 --> 00:10:04,263
.كانت تلك مجازفة جنونية قمت بها للتو

106
00:10:04,805 --> 00:10:07,056
.أعلم، لا يمكنني الانتظار لمشاهدة الاعادة

107
00:10:07,224 --> 00:10:09,015
<i>ألم يكن ذلك رائعاً أم ماذا ؟</i>

108
00:10:09,183 --> 00:10:12,433
<i>دعونا نصفق لـ(فرقة العدالة)
.لاحباطهم مخطط القنابل خاصتي</i>

109
00:10:12,601 --> 00:10:14,559
! هيّا

110
00:10:18,145 --> 00:10:21,021
أتعلمون، لقد تم اختيار عرضنا
.من قبل جميع القنوات الإخبارية

111
00:10:21,189 --> 00:10:25,481
وآخر ربع ساعة من البرنامج
.كانت تعرض على كل شبكات البث

112
00:10:25,649 --> 00:10:27,024
...طبقاً لتقديراتي

113
00:10:27,192 --> 00:10:31,733
لدينا ما بين 60 و 70...
.مليون شخص يشاهدون الآن

114
00:10:31,901 --> 00:10:34,025
.وهذا كان الهدف منذ البداية

115
00:10:34,193 --> 00:10:37,570
الأمر برمته كان حيلة لجذب
.أكبر عدد ممكن من المشاهدين

116
00:10:37,737 --> 00:10:38,778
.وقد نجحت

117
00:10:38,946 --> 00:10:41,196
.عصابة (رويال فلوش) لعبت دوراً لقوّة المعارضة

118
00:10:41,365 --> 00:10:43,572
.وأعضاء (فرقة العدالة) كان لهم دور النجومية

119
00:10:43,740 --> 00:10:47,908
.وأنا وفرت النهاية الصادمة

120
00:10:48,616 --> 00:10:53,910
كل من يشاهد العرض الآن
.قد شاهد أكبر دعابة لي

121
00:10:54,078 --> 00:11:01,121
،بعد خمس دقائق
.ستصابون بجنون لا يطاق

122
00:11:05,150 --> 00:11:07,691
لا يمكنكم التوقف عن النظر، أليس كذلك ؟

123
00:11:07,859 --> 00:11:10,150
.ليتني أستطيع أن أقول أنها شخصيتي الجذابة

124
00:11:10,318 --> 00:11:13,151
.ولكن السبب في الحقيقة هو صغيرتي (آيس)

125
00:11:13,444 --> 00:11:15,194
."نعتوها بـ"المختلفة

126
00:11:15,362 --> 00:11:17,404
.حتى البعض قال أنها وحش

127
00:11:19,822 --> 00:11:21,906
<i>هل هذه وحش ؟</i>

128
00:11:22,074 --> 00:11:24,156
<i>.إنني أسألكم</i>

129
00:11:26,408 --> 00:11:29,241
<i>.إنه سؤال بلاغي طبعاً</i>

130
00:11:29,660 --> 00:11:33,078
<i>...أدينت على شيء لا يمكن أن تفهمه</i>

131
00:11:33,244 --> 00:11:37,412
<i>وجدت (آيس) الصغيرة...
.نفسها ضيفة على الحكومة</i>

132
00:11:47,418 --> 00:11:51,251
<i>ولكن حتى هم
.كانوا خائفين من قوتها الغريبة</i>

133
00:11:57,089 --> 00:11:58,463
<i>...لحسن حظهم</i>

134
00:11:58,631 --> 00:12:04,422
<i>عصابة الرأس الصغيرة القذرة التي صنعوها
.جعلتها غير مؤذية كالهرة الغارقة</i>

135
00:12:21,239 --> 00:12:23,657
.(آيس) الصغيرة المسكينة

136
00:12:23,825 --> 00:12:27,700
طوال حياتك، كان
.الناس يرتدون خوفاً منك

137
00:12:27,868 --> 00:12:30,077
.أعرف هذا الشعور

138
00:12:30,244 --> 00:12:34,537
ربما لهذا السبب أنني
.الوحيد الذي لم يخف منك

139
00:12:34,915 --> 00:12:38,705
كما ترون، يمكن لـ(آيس)
.إرسال موجات فكرية تغير الإدراك

140
00:12:38,873 --> 00:12:42,040
،ولكن يكفينا من المصطلحات
...يمكنها أن تجعلكم مجانين

141
00:12:42,208 --> 00:12:48,418
فقط بالنظر إليكم بشكل مباشر...
.أو عبر شاشة التلفاز

142
00:12:48,628 --> 00:12:51,211
...حتى بينما أتكلم، الملايين منكم

143
00:12:51,378 --> 00:12:55,213
يا أكياس بطاطا الأريكة المتراخيين...
...وتفقدون التمسك بالواقع

144
00:12:55,380 --> 00:12:58,005
وهو في رأيي...
.رد مبالغ فيه على أي حال

145
00:12:58,172 --> 00:13:03,049
لكنكم لا تستطيعون التوقف عن النظر
.على الرغم من أنكم تعلمون أنه ثمة خطب جسيم

146
00:13:03,467 --> 00:13:08,885
وأفضل جزء، أنا محصن ضد
.كل هذا لأنني مجنون بالفعل

147
00:13:09,261 --> 00:13:10,887
<i>.ارفعي القوّة يا عزيزتي</i>

148
00:13:11,055 --> 00:13:14,346
.علينا المقاومة... المقاومة

149
00:13:14,514 --> 00:13:17,514
.أجل، لكنني لا أستطيع

150
00:13:37,273 --> 00:13:39,689
.إنها مسألة يحددها الوقت الآن

151
00:13:39,857 --> 00:13:43,400
،بضع دقائق أخرى
...وسيصبح ملايين الأشخاص

152
00:13:45,336 --> 00:13:47,294
...وكل ذلك بفضلك

153
00:13:47,462 --> 00:13:51,337
يا أفضل مساعدة قد يحظى بها...
.مهووس بالقتل على الإطلاق

154
00:13:51,504 --> 00:13:53,338
وماذا عني ؟

155
00:13:53,505 --> 00:13:54,588
! (هارلي)

156
00:13:54,856 --> 00:13:57,565
.أجل، (هارلي) أيها الحقير اللعوب

157
00:13:57,732 --> 00:14:00,733
.انتظري، انتظري

158
00:14:00,984 --> 00:14:05,110
لا يمكننا أن نفسد علاقتنا
.بسبب سوء تفاهم سخيف

159
00:14:05,278 --> 00:14:08,610
وما هو الشيء الذي لا أفهمه ؟

160
00:14:08,777 --> 00:14:10,820
.أننا فريدان من نوعنا

161
00:14:10,988 --> 00:14:14,071
.وأنك ستعودين إليّ دوماً

162
00:14:14,448 --> 00:14:16,240
أجل، أظن ذلك، صحيح ؟

163
00:14:16,616 --> 00:14:19,907
--ـ ولكن
.(ـ مثل طيور السنونو في (كابيسترانو

164
00:14:20,075 --> 00:14:22,285
.وهناك شيء آخر لا تستوعبينه

165
00:14:22,619 --> 00:14:24,201
ماذا ؟

166
00:14:24,952 --> 00:14:28,412
.أنك قدت (باتمان) إلى عتبة بيتي

167
00:14:32,956 --> 00:14:34,122
.الحب عنيف

168
00:14:34,290 --> 00:14:37,082
إن تأثيره ممتاز، ألاّ تظن ذلك يا (باتمان) ؟

169
00:14:38,925 --> 00:14:42,209
...(باتمان) ؟ أعرف أنك بالأعلى

170
00:14:44,193 --> 00:14:46,110
.ها أنت ذا

171
00:14:48,129 --> 00:14:51,296
(آيسي)، لمَ لا تمنحيه قليلاً من موجاتك ؟

172
00:15:10,389 --> 00:15:11,472
! زيدي القوّة

173
00:15:33,733 --> 00:15:37,149
! كم كنت أتوق لهذه اللحظة

174
00:15:52,365 --> 00:15:54,865
<i>.(باتس) العجوز قد انهزم</i>

175
00:15:56,200 --> 00:15:57,283
<i>.على الأرض</i>

176
00:15:58,993 --> 00:16:00,493
<i>.وعقله مشتت</i>

177
00:16:05,872 --> 00:16:07,662
<i>.(باتس) العجوز قد انهزم</i>

178
00:16:10,500 --> 00:16:12,997
<i>! يا لسعادتي</i>

179
00:16:22,504 --> 00:16:25,504
.(لم أرَ منك هذا الاصرار من قبل يا (باتس

180
00:16:25,671 --> 00:16:30,507
.لكن كما يقال، لكل شيء جيد نهاية

181
00:16:34,717 --> 00:16:37,509
.ثقل جميل

182
00:16:50,306 --> 00:16:52,848
.إنه... إنه مجرد تذكار ليس إلاّ

183
00:16:53,016 --> 00:16:55,558
! أعطني هذا

184
00:17:00,561 --> 00:17:02,852
.أنا لست خائفة منك

185
00:17:04,022 --> 00:17:05,772
.انتظري رجاءً

186
00:17:05,940 --> 00:17:09,106
.أنا أعرف شعور تخويف الآخرين

187
00:17:09,273 --> 00:17:11,232
.لهذا السبب أنا لست خائفة منك

188
00:17:11,441 --> 00:17:13,440
.إنني الوحيدة

189
00:17:17,694 --> 00:17:18,944
.لا تفعلي هذا

190
00:17:22,239 --> 00:17:24,279
أفعل ماذا ؟

191
00:17:25,446 --> 00:17:27,323
.هذه هي صغيرتي (آيسي)

192
00:17:27,490 --> 00:17:29,406
...كل شيء سيكون

193
00:18:02,255 --> 00:18:06,713
إلى أين ستذهبين ؟

194
00:18:07,715 --> 00:18:09,590
.لا مكان

195
00:18:30,809 --> 00:18:34,310
كانت صدمة الانفجار
.هي التي أوقفت قلبه

196
00:18:34,770 --> 00:18:36,227
.كلا، سوف يكون بخير

197
00:18:36,395 --> 00:18:37,727
.سأمكث معه الليلة

198
00:18:39,105 --> 00:18:40,937
.(باتمان)، بشأن ما قلته سابقاً

199
00:18:41,105 --> 00:18:42,813
.ـ أنا آسفة
<i>.ـ لا عليك</i>

200
00:18:42,981 --> 00:18:44,898
<i>.إننا لا نتخلى عن رجالنا</i>

201
00:18:45,066 --> 00:18:47,899
<i>ـ صحيح ؟</i>
.ـ صحيح

202
00:18:48,067 --> 00:18:50,567
.حسناً، سأطمئنك عليه فيما بعد

203
00:19:00,578 --> 00:19:02,189
.مرحباً

204
00:19:02,198 --> 00:19:04,906
.مرحباً، عد للنوم

205
00:19:05,074 --> 00:19:06,574
.لا أشعر بالنعاس

206
00:19:06,740 --> 00:19:09,576
.إلى جانب ذلك، لدينا أموراً نتحدث عنها

207
00:19:09,743 --> 00:19:11,075
.يمكن تأجيلها

208
00:19:11,577 --> 00:19:14,119
.ليس بعد الآن، تعبت من الانتظار

209
00:19:14,287 --> 00:19:16,995
.ـ أنت تعرفين كيف أشعر تجاهك.
...ـ (جون)

210
00:19:17,203 --> 00:19:19,579
.وأنا أعلم أنك تشعرين بنفس الشعور

211
00:19:23,915 --> 00:19:26,041
.ليس الأمر بتلك البساطة

212
00:19:26,208 --> 00:19:28,417
.(جون)، لا يمكن لعلاقتنا أن تتطور

213
00:19:28,793 --> 00:19:30,251
لمَ لا ؟

214
00:19:31,044 --> 00:19:33,751
.الأمر جنوني، إننا نعمل معاً

215
00:19:34,128 --> 00:19:36,460
.وما المشكلة ؟ ذلك يمنحنا أمراً مشتركاً

216
00:19:36,879 --> 00:19:40,422
لا يمكننا أن نقلق بشأن بعضنا
.البعض عندما نقاتل الأشرار

217
00:19:40,590 --> 00:19:43,423
فات أوان ذلك، ما الحجج الأخرى التي لديك ؟

218
00:19:43,925 --> 00:19:48,633
.إننا مختلفان للغاية، انظر إلينا

219
00:19:48,801 --> 00:19:51,010
.انظر إلينا فحسب

220
00:19:58,763 --> 00:20:02,226
.أرى رجلاً وامرأة

221
00:21:01,225 --> 00:21:03,352
<i>.أخيراً</i>

222
00:21:10,367 --> 00:21:20,370
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

