1
00:00:18,217 --> 00:00:20,400
.المندوبون من (كازنيا) يصلون للتو

2
00:00:20,493 --> 00:00:22,283
<i>أي أثر للمشاكل ؟</i>

3
00:00:23,903 --> 00:00:25,017
.لا يوجد شيء هنا

4
00:00:26,187 --> 00:00:30,101
،لا شيء، ولا حتى سياسي رديىء
هل أنت متأكد أن علينا التواجد هنا ؟

5
00:00:30,273 --> 00:00:31,684
...حسب مصادري

6
00:00:31,774 --> 00:00:34,608
.الإرهابيون يستهدفون قمة السلام العالمية هذه

7
00:00:34,692 --> 00:00:36,732
<i>.سيكون عليهم تنفيذها خلال المبارايات النهائية</i>

8
00:00:36,919 --> 00:00:39,123
<i>ماذا لو كان هؤلاء الإرهابيون في الداخل فعلاً ؟</i>

9
00:00:39,311 --> 00:00:40,806
.لقد توليت أمر ذلك

10
00:00:42,104 --> 00:00:43,729
كم اقتربتم من الاتفاق ؟

11
00:00:44,147 --> 00:00:47,100
(لويس)، أعرف أنك قد تفعلين أي شيء
...لحصول على هذه المهمة

12
00:00:47,191 --> 00:00:50,026
لكن كان على أحد ما
.أن يغطي إضراب الخدمات الصحية

13
00:00:51,652 --> 00:00:53,396
.لا تلوميني، تكلمي مع (بيري)

14
00:00:56,238 --> 00:00:58,444
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

15
00:00:58,532 --> 00:01:00,939
ألاّ يفترض أن تقوم بالدورية في القطاع الشمالي ؟

16
00:01:01,033 --> 00:01:04,033
.ـ ظننتني رأيت مشاكل هنا
.ـ لا توجد مشاكل

17
00:01:04,218 --> 00:01:05,593
.بلى، بالطبع

18
00:01:05,677 --> 00:01:07,551
.وأنا أنظر إليها مباشرة

19
00:01:09,304 --> 00:01:11,344
.ـ أنت فاسد
.ـ يجب أن تعرفي

20
00:01:11,472 --> 00:01:13,346
.ويجب أن تعود للعمل

21
00:01:13,432 --> 00:01:15,472
...بعدما ننتهي، دعنا نشتري بعض الطعام

22
00:01:15,558 --> 00:01:17,597
.من ذلك المطعم الصيني قرب شقتك

23
00:01:17,684 --> 00:01:20,222
.رائع، لكن هذه المرة بدون رؤوس الأنقليس

24
00:01:20,977 --> 00:01:22,804
.جبان

25
00:01:24,605 --> 00:01:25,767
...أيها اللواء (ويلز)

26
00:01:25,855 --> 00:01:29,222
.ألتقط لإشارة من مركبة مجهولة متجهة نحو (واشنطن)

27
00:01:29,315 --> 00:01:32,185
.حاولت الاتصال بها، لكنها لا تستجيب

28
00:01:34,860 --> 00:01:37,434
.أرسلوا طائرات التصدي فوراً، أريد تأكيداً بصرياً

29
00:01:38,446 --> 00:01:39,904
<i>.مفهوم</i>

30
00:01:43,256 --> 00:01:46,424
.غريب، الرادار يشير إلى وجودها، لكنني لا أراها

31
00:01:46,968 --> 00:01:51,178
ـ أما زالت لا تجيب ؟
.ـ لا يا سيّدي، وهي تدخل مجال (واشنطن) الجوي

32
00:01:51,388 --> 00:01:52,503
.أصيبوها

33
00:01:58,808 --> 00:02:00,006
.ضربة مباشرة

34
00:02:05,813 --> 00:02:07,438
...رباه

35
00:02:19,529 --> 00:02:21,272
.(جي إل)، أخبرنا

36
00:02:21,988 --> 00:02:24,442
.ليسوا إرهابيين عاديين

37
00:02:24,531 --> 00:02:26,606
.إنها مركبة غوردانية من المرتبة السابعة

38
00:02:26,699 --> 00:02:29,071
ـ ماذا ؟
! ـ انتبها لمدافع البلازما

39
00:02:51,506 --> 00:02:54,791
.ـ سأجذب قصفهم
.ـ نحن سندمر أجهزة حفظ التوازن الخلفية

40
00:02:55,216 --> 00:02:56,628
! انتظرا ! لا تفعلا

41
00:03:07,832 --> 00:03:09,955
أية اقتراحات أخرى ؟

42
00:03:32,771 --> 00:03:35,890
.ـ من سيىء إلى أسوأ
.ـ لا، انتظر

43
00:04:33,656 --> 00:04:36,609
<b>''(فـــرقة العـــدالة)''</b>

44
00:05:15,048 --> 00:05:17,668
<b>''خيانة النجوم - الجزء الأول''</b>

45
00:05:25,720 --> 00:05:28,389
ـ أتعرفين هؤلاء الأشخاص ؟
.ـ نعم

46
00:05:30,390 --> 00:05:33,591
.ـ أهلاً بك على الأرض أيها القائد
.ـ شكراً، أيتها الملازم

47
00:05:33,683 --> 00:05:36,351
أتودّان إخبارنا ما الذي يجري هنا ؟

48
00:05:36,476 --> 00:05:38,801
.هذا هو القائد (هرو تالاك) من (ثاناغار)

49
00:05:38,894 --> 00:05:40,686
.احتفظي بالتقديمات لوقت لاحق

50
00:05:40,772 --> 00:05:42,598
.يجب أن أقابل قادة عالمكم

51
00:05:42,690 --> 00:05:45,393
.مصير هذا الكوكب قد يكون في خطر

52
00:05:48,651 --> 00:05:51,983
<i>.أيها الأصدقاء، نحن هنا في مهمة طارئة جداً</i>

53
00:05:52,403 --> 00:05:55,486
<i>،قبل خمس سنوات
.أرسلنا سراً عميلاً متقدماً إلى الأرض</i>

54
00:05:55,572 --> 00:05:58,573
<i>.لكي يتعلم المزيد عن شعبكم وليدرس أنظمة دفاعكم</i>

55
00:05:58,657 --> 00:06:01,029
<i>...ذلك العميل كانت الملازم (شاييرا هول)</i>

56
00:06:01,116 --> 00:06:03,108
<i>.المعروفة لديكم بـ(هاوك غيرل)</i>

57
00:06:03,426 --> 00:06:05,631
.أتعني أنها جاسوسة ؟ رائع

58
00:06:05,802 --> 00:06:08,803
.ـ كانت تتجسس علينا
.ـ نعم

59
00:06:10,138 --> 00:06:14,004
<i>لسوء الحظ، اكتشفت أن أنظمة الأرض الدفاعية
.عاجزة جداً</i>

60
00:06:14,198 --> 00:06:15,906
<i>...بالتكنولوجياً المحدودة التي لديكم</i>

61
00:06:15,991 --> 00:06:18,944
<i>.لستم متجهزين أبداً لمواجهة ما سيأتي</i>

62
00:06:21,745 --> 00:06:23,986
<i>.أعظم شر في الكون</i>

63
00:06:25,246 --> 00:06:27,654
<i>.أعداؤنا حتى الموت، شعب (غوردانيا)</i>

64
00:06:35,336 --> 00:06:37,707
<i>...لأجيال عديدة، نحن على كوكب (ثاناغار) متورطون</i>

65
00:06:37,795 --> 00:06:39,955
<i>.بحرب دامية مع هؤلاء الوحوش</i>

66
00:06:50,429 --> 00:06:54,045
<i>...عبر الكون، لقد ارتكبوا أعمالاً شنيعة لا يمكن ذكرها</i>

67
00:06:54,139 --> 00:06:56,759
<i>.مهلكين عالماً بعد آخر</i>

68
00:06:58,225 --> 00:07:00,633
<i>.والآن، إنهم قادمون إلى هنا</i>

69
00:07:00,935 --> 00:07:04,930
<i>.هذا سيكون مصير الأرض، إلا إذا قبلتم مساعدتنا</i>

70
00:07:14,359 --> 00:07:18,189
<i>.أعرف أن عليكم مناقشة الأمر مع بعضكم، لكن أسرعوا</i>

71
00:07:18,277 --> 00:07:21,111
<i>.نحن أملكم الوحيد بالنجاة</i>

72
00:07:25,265 --> 00:07:27,720
خلال كل هذا الوقت، لمَ لم تخبريني ؟

73
00:07:28,184 --> 00:07:30,721
(جون)، كانت هناك أوقات
.عديدة أردت أن أخبرك فيها

74
00:07:30,809 --> 00:07:31,925
لكن ؟

75
00:07:33,853 --> 00:07:35,514
.هذه كانت مهمة عسكرية

76
00:07:35,604 --> 00:07:38,772
.أقسمت بأن أبقيها سرية، ولم أتمكن من إخبار أحد

77
00:07:38,857 --> 00:07:40,565
.آسفة، ولا حتى أنت

78
00:07:40,650 --> 00:07:43,187
.أنت جندي، أظن أن بإمكانك أن تفهم

79
00:07:43,776 --> 00:07:46,528
إذن، ماذا لم تخبريني أيضاً ؟

80
00:07:47,112 --> 00:07:49,602
...ـ حسناً، في الواقع
.ـ (شاييرا)

81
00:07:49,905 --> 00:07:52,146
.ـ ها أنت ذا
.ـ (هرو)

82
00:07:53,299 --> 00:07:55,622
.حبيبتي، أخيراً

83
00:08:01,495 --> 00:08:04,068
.آسف، أنا (هرو تالاك)

84
00:08:05,697 --> 00:08:08,649
.ـ (جون ستيوارت)
.ـ (الفانوس الأخضر)

85
00:08:08,990 --> 00:08:12,406
.ـ (شاييرا) أخبرتني الكثير عنك
ـ حقاً ؟

86
00:08:12,534 --> 00:08:16,032
...ـ وأنتما
.ـ بيني وبين (هرو) عهد

87
00:08:16,954 --> 00:08:18,994
.وهي بمثابة خطبة

88
00:08:20,206 --> 00:08:21,616
.تهاني

89
00:08:21,706 --> 00:08:24,824
.أنا متأكد أن لديكما الكثير لتخبراه لبعضكما

90
00:08:26,751 --> 00:08:28,791
.ظننته سيكون أطول

91
00:08:32,671 --> 00:08:35,423
.رأيتم ما يمكن لمركبة من (غوردانيا) أن تفعل

92
00:08:35,506 --> 00:08:38,175
ما إمكانياتنا للنجاح أمام أسطول بأكمله ؟

93
00:08:38,258 --> 00:08:42,005
لكن هل يمكننا الوثوق بالثاناغاريين ؟
.لا نعرف شيئاً عنهم

94
00:08:42,177 --> 00:08:45,095
.نعرف أنهم أتوا إلى هنا وخاطروا بحياتهم ليساعدونا

95
00:08:45,179 --> 00:08:49,092
كالملائكة من السماء ؟
.آسف أيتها الأميرة، لكنني لا أصدق الأمر

96
00:08:49,264 --> 00:08:51,719
.يبدو جيداً أكثر من اللازم كي يكون معقولاً

97
00:08:51,808 --> 00:08:55,424
،لكن إن كانت الأرض حقاً في خطر
.لا يمكننا أن نرفض المساعدة

98
00:08:55,518 --> 00:08:59,727
،لا أصدق أنهم ما زالوا يناقشون الأمر
إنه أمر بسيط للغاية، أليس كذلك ؟

99
00:09:00,187 --> 00:09:01,302
.نعم

100
00:09:09,151 --> 00:09:11,606
.أكثر المخلوقات غموضاً في الكون

101
00:09:11,694 --> 00:09:13,567
ـ عفواً ؟
.ـ النساء

102
00:09:13,653 --> 00:09:17,104
.لا تلم نفسك، لم تكن تعلم بارتباطها

103
00:09:17,197 --> 00:09:19,652
...ـ كيف اكتشفت
.ـ لم يكن صعباً فهم الأمر

104
00:09:19,740 --> 00:09:23,322
،الأمر هو أن هذه الأشياء تحصل
.يجب عليك فقط أن تتعامل معها

105
00:09:23,659 --> 00:09:27,074
.ـ شكراً، سأتذكر ذلك
.ـ صدقني

106
00:09:27,161 --> 00:09:30,908
أعرف كم يمكن أن يكون مؤلماً
...حين شخصان مرتبطان جداً

107
00:09:30,996 --> 00:09:32,621
من مرتبط ؟

108
00:09:32,831 --> 00:09:35,204
انتظر، أنت و(هاوك غيرل) ؟

109
00:09:35,625 --> 00:09:36,871
.مستحيل

110
00:09:38,168 --> 00:09:39,626
حقاً ؟

111
00:09:39,710 --> 00:09:42,794
.فكر كم يجب أن يكون صعباً وضعها

112
00:09:42,921 --> 00:09:46,917
.إنها هنا وحدها على كوكب غريب بعيدة عن منزلها

113
00:09:47,007 --> 00:09:48,999
.من يدري ما قد عانته

114
00:09:49,091 --> 00:09:50,751
.ربما كان عليك قراءة أفكارها

115
00:09:50,842 --> 00:09:54,008
،في الواقع، إنه أمر غريب
.لكنني لم أتمكن أبداً من ذلك

116
00:09:54,094 --> 00:09:57,095
.في الواقع، لا يمكنني قراءة أي من أفكارهم

117
00:10:03,724 --> 00:10:07,850
،ليس أفضل من يوجد على (ثاناغار)
.لكنني حاولت أن أجعل المكان شبيهاً بالدار

118
00:10:09,811 --> 00:10:11,353
هل أنت جائعة ؟

119
00:10:13,855 --> 00:10:16,475
.كلى (ألون) ومحار (كورشي)

120
00:10:16,940 --> 00:10:18,268
ألا تحبيها ؟

121
00:10:18,357 --> 00:10:22,141
.ـ تذكرت أنها كانت المأكولات المفضلة لديك
.ـ كلا، ذلك كان لطيفاً

122
00:10:25,070 --> 00:10:26,316
.رائع

123
00:10:26,904 --> 00:10:31,030
ـ ومتى آخر مرة تناولت فيها هذا ؟
.ـ رحيق الريش

124
00:10:31,198 --> 00:10:34,484
.أذكر، كنا في عطلة معاً على كوكب (ألوريا)

125
00:10:34,576 --> 00:10:37,328
ـ كم مضى على ذلك ؟
.ـ خمس سنوات

126
00:10:37,786 --> 00:10:39,661
.خمس سنوات طويلة

127
00:10:41,372 --> 00:10:43,281
.(شاييرا) عزيزتي

128
00:10:45,957 --> 00:10:47,997
ـ ما الأمر ؟
.ـ أيها القائد (تالاك)

129
00:10:48,084 --> 00:10:50,918
.(كراغر)، أمرت بألا يزعجني أحد

130
00:10:51,002 --> 00:10:55,211
.أنا آسف يا سيّدي، لكننا نتلقى اتصالاً من البشر

131
00:10:58,048 --> 00:11:01,499
<i>.أيها القائد (تالاك)، قادة العالم قد اتخذوا قرارهم</i>

132
00:11:01,591 --> 00:11:03,583
<i>.الأرض تقبل مساعدتكم بكل سرور</i>

133
00:11:03,676 --> 00:11:05,882
.جيد جداً، سنبدأ فوراً

134
00:11:06,553 --> 00:11:08,960
.أنا آسف يا عزيزتي، لكن الواجب يناديني

135
00:11:09,345 --> 00:11:11,006
...لكن أريدك أن تأتي معي

136
00:11:11,097 --> 00:11:13,302
.وتكوني صلة الوصل الرسمية مع المحليين

137
00:11:13,390 --> 00:11:15,595
.خبرتك معهم قد تكون مفيدة

138
00:11:15,683 --> 00:11:17,260
.طبعاً

139
00:11:21,602 --> 00:11:25,552
ـ أيها القائد، أتسمح بكلمة ؟
.ـ سألاقيك في منطقة الهبوط

140
00:11:26,314 --> 00:11:28,472
...سيّدي، مع كل احترامي

141
00:11:28,565 --> 00:11:31,400
أتظن أنه أمر حكيم أن تدعها تنزل إلى هناك من جديد ؟

142
00:11:31,485 --> 00:11:34,734
.لم تمح عنها المعلومات ولا حصل تقييم نفسي لها

143
00:11:34,819 --> 00:11:37,144
...العيش بين البشر لكل ذلك الوقت قد يكون

144
00:11:37,237 --> 00:11:40,487
.ـ أنت تبالغ بالقلق يا (كراغر)
.ـ لطالما بالغت بالاحتراس

145
00:11:40,573 --> 00:11:43,063
.في أية حال، قد تريد مراقبتها جيداً

146
00:11:43,158 --> 00:11:46,987
.سأراقبها عن كثب، عن كثب جداً

147
00:11:48,077 --> 00:11:50,781
.وأنت ستهتم بشؤونك الخاصة

148
00:11:50,870 --> 00:11:52,447
مفهوم ؟

149
00:11:52,538 --> 00:11:53,819
.نعم يا سيّدي

150
00:12:15,968 --> 00:12:17,712
.انقلوا هؤلاء المدنيين من هنا

151
00:12:17,802 --> 00:12:20,210
.نحتاج لأن تكون هذه المنطقة خالية ومسطحة

152
00:12:20,304 --> 00:12:21,632
.أنا سأفعل ذلك

153
00:12:31,478 --> 00:12:34,051
.ـ (جون)، علينا أن نتكلم
.ـ لا يوجد ما نتكلم عنه

154
00:12:34,146 --> 00:12:36,767
.لكنني أردت أن أوضح مسألة علاقتي مع (هرو)

155
00:12:36,856 --> 00:12:39,180
.أنا مشغول بعض الشيء أيتها الملازم

156
00:12:48,446 --> 00:12:51,896
.هذا المولد، بعدما ننتهي، سيكون بحجم مدينة

157
00:12:51,989 --> 00:12:53,484
.ـ مدينة كبيرة
.ـ من المفروض

158
00:12:53,573 --> 00:12:55,732
...يجب أن يتحمل حقلاً من القوّة كافياً

159
00:12:55,825 --> 00:12:58,066
.ليحمي الأرض من أهل (غوردونيا)

160
00:13:06,706 --> 00:13:08,413
.لا أفهم ما الذي يعجبك بذلك الرجل

161
00:13:08,499 --> 00:13:10,989
...أعني، بالتأكيد إنه كبير وقوي

162
00:13:11,084 --> 00:13:13,657
ووسيم للغاية، لكن ماذا يعني ذلك ؟

163
00:13:13,752 --> 00:13:16,124
.ذلك لا يجعله بطلاً من نوع ما

164
00:13:26,051 --> 00:13:28,542
.خذ، اعتن بهذا الصغير

165
00:13:34,514 --> 00:13:36,922
.جيد، لكنه ما زال لا يعجبني

166
00:13:38,642 --> 00:13:40,598
<i>ماذا بالضبط تحاول أن تبرهن هنا ؟</i>

167
00:13:40,685 --> 00:13:43,851
.فكري في الأمر، مركبة واحدة تهاجم مدينة مهمة

168
00:13:43,936 --> 00:13:47,980
.ثم يأتي أسطول ثاناغاري صدفة لينقذنا

169
00:13:49,440 --> 00:13:51,729
.أنا لا أؤمن بالصدف

170
00:13:53,400 --> 00:13:54,942
إذن كيف سيساعد هذا ؟

171
00:13:55,026 --> 00:13:57,564
.لا تعرف شيئاً عن أجساد الغوردونيين

172
00:13:57,652 --> 00:14:01,566
.ـ لكنني أعرف كبداً مجمداً حين أرى واحداً
ـ ماذا ؟

173
00:14:01,780 --> 00:14:06,192
طاقم هذه المركبة كان ميتاً
.زمناً طويلاً قبل أن يدمرها الجيش الثاناغاري

174
00:14:06,741 --> 00:14:08,816
.أظن أنهم خدعونا

175
00:14:13,703 --> 00:14:15,115
.أهلاً بكم على متن السفينة

176
00:14:15,204 --> 00:14:17,825
...بما أنكم شركاؤنا في هذه العملية المهمة

177
00:14:17,914 --> 00:14:20,239
...القائد (تالاك) طلب مني أن أريكم سفينتنا

178
00:14:20,332 --> 00:14:22,905
.وأن أجيب على أية أسئلة قد تطرحونها

179
00:14:24,042 --> 00:14:27,376
.من السهل أن تتوهوا، لذلك ابقوا قريبين من بعضكم

180
00:14:27,462 --> 00:14:29,253
...ظننت أن علينا البدء من منصة الربان

181
00:14:29,338 --> 00:14:32,422
.ثم ننتقل إلى المنطقة الطبية الكاملة التجهيز

182
00:14:32,507 --> 00:14:35,174
.أنا متأكد أنكم ستجدون هذه مثيرة للاهتمام

183
00:14:42,888 --> 00:14:44,003
.بحذر

184
00:14:44,097 --> 00:14:47,796
.أوصلا الصفيحة المتشربة بوحدة الدمج، جيد

185
00:14:56,604 --> 00:14:59,686
هذه التكنولوجيا مذهلة، كيف تعمل ؟

186
00:15:00,230 --> 00:15:02,436
..."الدورات تستخدم معدن "أنث

187
00:15:02,523 --> 00:15:05,560
.عنصر له ميزات لا يمكنك فهمها

188
00:15:05,650 --> 00:15:07,856
أية ميزات لا يمكنني فهمها ؟

189
00:15:07,943 --> 00:15:10,980
الموصلية البالغة أم انعكاس "مايسون - غرافيتون" ؟

190
00:15:16,573 --> 00:15:20,700
<i>...ـ المنطقة 17
.ـ استلمنا وفهمنا</i>

191
00:15:21,576 --> 00:15:24,364
<i>،(تالاك) إلى القيادة المركزية
.أوصلوني مع المجلس الأعلى</i>

192
00:15:24,454 --> 00:15:25,829
<i>.فوراً يا سيّدي</i>

193
00:15:31,666 --> 00:15:34,785
أيها القائد (تالاك)، عن أية تطورات يمكنك أن تخبرنا ؟

194
00:15:34,960 --> 00:15:36,620
<i>.نتقدم حسب البرنامج يا سيّدي</i>

195
00:15:36,711 --> 00:15:39,995
<i>.بمساعدة البشر، سنكون فعالين في غضون بضعة أيام</i>

196
00:15:40,087 --> 00:15:41,463
.في آخر لحظة

197
00:15:41,546 --> 00:15:44,749
<i>.كما ترى، الغوردونيون قاموا بهجوم مضاد جديد</i>

198
00:15:44,840 --> 00:15:47,758
<i>...لقد سدوا طريق قوانا المستكشفة</i>

199
00:15:47,842 --> 00:15:50,676
<i>.وأسطولهم بأكمله يتجه نحو (ثاناغار)</i>

200
00:15:51,844 --> 00:15:55,094
أنت هناك ! كيف دخلت إلى هنا ؟

201
00:15:55,721 --> 00:15:58,722
.أنا آسف، يبدو أنني افترقت عن مجموعتي

202
00:15:58,807 --> 00:16:00,135
.لا تتحرك

203
00:16:00,724 --> 00:16:03,807
.أيها الملازم، وجدت أحد زوارك في مركز القيادة

204
00:16:03,892 --> 00:16:05,968
<i>ـ هل رأى شيئاً ؟</i>
.ـ لست متأكداً

205
00:16:06,060 --> 00:16:08,349
<i>.إذن لا تخاطر، احتجزه</i>

206
00:16:08,437 --> 00:16:10,393
.ـ تعال معي
.ـ لا، شكراً

207
00:16:12,481 --> 00:16:15,102
.جهاز الأمن ! لدينا دخيل في الطابق الخامس

208
00:16:36,746 --> 00:16:38,240
.(دايانا)، كنت محقاً

209
00:16:38,330 --> 00:16:41,698
<i>،الغوردونيون ليسوا قريبين من الأرض
...الثاناغاريون هم</i>

210
00:16:41,999 --> 00:16:44,666
(باتمان)، أجب، هل تسمعني ؟

211
00:16:45,500 --> 00:16:47,042
.راقب هذا

212
00:16:47,126 --> 00:16:49,367
.أيها القائد، لقد خرق أمننا

213
00:16:49,461 --> 00:16:53,245
<i>.كنت آمل أن أتفادى هذا، استخدم قوى الطوارىء الآن</i>

214
00:16:53,339 --> 00:16:54,715
.تحت أمرك

215
00:17:03,052 --> 00:17:06,468
<i>.(سوبرمان)، الثاناغاريون يكذبون</i>

216
00:17:06,555 --> 00:17:09,341
.لقد قبضوا على (باتمان) على متن سفينتهم

217
00:17:09,847 --> 00:17:12,884
! بحق (هيرا) العظيمة
.إنهم هنا في (برج المراقبة)

218
00:17:14,851 --> 00:17:18,101
،منطقة الهبوط قد فتحت
.لا بدّ أن لديهم شفرات دخولنا السرية

219
00:17:41,867 --> 00:17:44,950
.(دايانا) في ورطة، اذهبوا إلى مركبة (جافلين) بسرعة

220
00:17:49,955 --> 00:17:52,362
.أخشى أنه ليس بإمكاننا السماح بذلك

221
00:17:59,460 --> 00:18:00,954
ماذا تفعلين ؟

222
00:18:01,044 --> 00:18:03,796
.لا يمكنني السماح لأصدقائك بتعريض مهمتنا للخطر

223
00:18:13,443 --> 00:18:16,396
<i>.أيها القائد (ويلز)، الـ"(هوكمن)" يهاجمون (فرقة العدالة)</i>

224
00:18:16,486 --> 00:18:17,981
<i>.إنها خيانة</i>

225
00:18:18,279 --> 00:18:20,439
.قوموا بهجوم مضاد شامل

226
00:18:33,581 --> 00:18:35,572
.عشر ثوان قبل الاصطدام يا سيّدي

227
00:19:18,482 --> 00:19:20,854
ـ ماذا حدث ؟
.ـ لقد تعطلت عن العمل

228
00:19:28,988 --> 00:19:30,861
.استسلموا وإلا تموتون

229
00:19:32,781 --> 00:19:34,857
.اضربهم، بسرعة وبقسوة

230
00:19:49,908 --> 00:19:52,316
أردت معرفة ما لدينا من تكنولوجيا ؟

231
00:20:07,135 --> 00:20:08,213
! (جون)

232
00:20:29,857 --> 00:20:30,936
! الآن

233
00:20:39,487 --> 00:20:41,895
."أشعر وكأنه "الكريبتونايت

234
00:20:41,989 --> 00:20:43,863
! أطلق شعاع الجاذبية

235
00:20:56,247 --> 00:20:58,287
.(كراغر)، أغلق المنطقة

236
00:20:58,373 --> 00:21:00,993
! شغل قوى التسليط الحقلية، الآن

237
00:21:22,054 --> 00:21:26,180
.ـ لا تحاربونا، نحن نحاول مساعدتكم
ـ ألا تكفين عن الكذب أبداً ؟

238
00:21:26,639 --> 00:21:29,260
.كان من أجل صالحك، عليك أن تثق بي

239
00:21:29,349 --> 00:21:33,677
ـ لماذا ؟ إلى جانب من أنت فعلاً ؟
ـ ألا تعرف ؟

240
00:21:44,435 --> 00:21:45,866
.أنا آسفة يا (جون)

241
00:21:55,712 --> 00:21:58,469
<b>''يُتبع''</b>

242
00:22:00,394 --> 00:22:10,630
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

