﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:02:09,050 --> 00:02:11,440
"آيوا)، الـ9:17 صباحاً)" -
"هذا مذهل" -

3
00:02:11,744 --> 00:02:14,568
سلينا) الجديدة) -
الآن -

4
00:02:14,786 --> 00:02:17,392
!هذا ممتاز -
لم أفهم هذا -

5
00:02:17,523 --> 00:02:18,913
سيدتي، نحن متقدمون جداً
في استطلاعات الرأي منذ الآن

6
00:02:19,087 --> 00:02:21,303
وأنت لم تترشحي بعد حتى -
شيلا) موافقة كلياً) -

7
00:02:21,433 --> 00:02:25,127
كنت) عاد إلى المواعدة) -
لا، (شيلا) هو نموذجي المعلوماتي -

8
00:02:25,257 --> 00:02:26,647
الذي يتوقع نتائج الانتخابات

9
00:02:26,733 --> 00:02:29,688
الخوارزمية الرمزية الاستراتيجية"
"المعيارية الانتخابية التفاعلية

10
00:02:29,817 --> 00:02:33,381
لا أريد البندق -
أحبها أكثر من الفتاة الصماء -

11
00:02:33,511 --> 00:02:35,945
ما الذي حل بها؟ -
الشرطة ليست لديها أية خيوط -

12
00:02:36,073 --> 00:02:38,334
حسناً، تفضلي سيدتي -
ما زلت بحاجة إلى خطابي -

13
00:02:38,464 --> 00:02:40,289
إنه قيد الطباعة، سيدتي -
آيمي)، هل أنت هناك؟) -

14
00:02:40,419 --> 00:02:42,201
نحن جميعاً جاهزون من أجلك، سيدتي -
"مطار (آيوا) الشرقي، 9:25 صباحاً" -

15
00:02:42,329 --> 00:02:44,373
يا صاحبة السروال الرياضي
لا يمكنك المغادرة فحسب

16
00:02:44,459 --> 00:02:46,416
(هذا ليس فيلماً لـ(تيرينس ماليك
!اجلسي

17
00:02:46,545 --> 00:02:48,804
حسناً، الزموا الصمت جميعاً
الوالدة تقرأ

18
00:02:49,628 --> 00:02:52,019
حسناً، غذيت الشبكات الإخبارية جيداً

19
00:02:52,193 --> 00:02:55,191
أخبرتهم بأن يتوقعوا إعلاناً مفاجئاً بدون
إخبارهم بأنها من ستدلي بالإعلان المفاجىء

20
00:02:55,321 --> 00:02:59,666
ربما يمكننا بعد الإعلان
أن نجلس أخيراً، بقي الكثير لنتكلم عنه

21
00:02:59,797 --> 00:03:02,142
(نحن نتكلم كثيراً، (آيمي -
لا، لا أكلمك، سيدتي -

22
00:03:02,316 --> 00:03:04,706
...كنت أتكلم عن

23
00:03:05,748 --> 00:03:09,789
!ماذا؟ بحق الله
ظننتك أرسلت ذاك الشيء إلى المكب

24
00:03:09,919 --> 00:03:12,743
كنا منشغلين جداً بالحملة
...ولا أريد

25
00:03:12,873 --> 00:03:15,263
هل ستنتظرين وصوله إلى الجامعة؟
ماذا تفعلين؟

26
00:03:15,393 --> 00:03:16,740
(حسناً، (ليون -
أجل -

27
00:03:16,870 --> 00:03:19,129
لست واثقة من هذا الجزء حيث أقول

28
00:03:19,260 --> 00:03:21,780
"أريد أن أكون رئيسة لجميع الأمريكيين"

29
00:03:21,910 --> 00:03:25,212
أعني... هل أريد ذلك؟
لهم جميعاً؟

30
00:03:25,386 --> 00:03:27,558
ماذا عن الأمريكيين الحقيقيين؟ -
أجل، هذا جيد -

31
00:03:27,689 --> 00:03:29,817
ثم سنفهم ما أعنيه لاحقاً -
أجل -

32
00:03:29,948 --> 00:03:32,033
سيدتي، ليست لدي نسخة عن الخطاب

33
00:03:32,207 --> 00:03:34,857
"أرسليه لي برسالة إلكترونية" -
لا أعرف ما تقوله لذا... خذ -

34
00:03:35,031 --> 00:03:38,246
سيدتي، يحتاج المقترعون
إلى أن يعرفوا بوضوح وحزم

35
00:03:38,377 --> 00:03:40,202
لما تريدين أن تكوني رئيسة -
بكلماتك الخاصة -

36
00:03:40,375 --> 00:03:43,590
إن أردتم أن أستخدم كلماتي الخاصة
فاكتبوا لي ما أقوله، اتفقنا؟

37
00:03:43,764 --> 00:03:46,066
أجل، سيدتي -
وأزيلوا الكلام عن الهجرة -

38
00:03:46,196 --> 00:03:49,150
لأنني أشعر بأنها تشكل مشكلة -
حسناً -

39
00:03:54,277 --> 00:03:59,491
...مرحباً، (آيوا)، أنا -
(سلينا ماير) -

40
00:03:59,665 --> 00:04:02,663
مهلاً، أين الجميع؟ -
ربما يختبئون -

41
00:04:02,793 --> 00:04:04,184
...ماذا

42
00:04:04,314 --> 00:04:06,269
"آيمي)، أين أنت؟)" -
في المطار، أين أنت؟ -

43
00:04:06,400 --> 00:04:09,745
ثمة مدرج واحد فقط -
"أنا في المطار، حططنا للتو" -

44
00:04:09,875 --> 00:04:12,960
هذا ليس ممكناً -
"أقف هنا الآن" -

45
00:04:13,090 --> 00:04:17,608
وأحمل عضوي في يدي
(في (سيدر فولز، آيوا

46
00:04:17,739 --> 00:04:21,214
(سيدتي، نحن في (سيدر رابيدز -
"!لا" -

47
00:04:21,345 --> 00:04:25,081
!يُفترض أن أكون (سلينا) الجديدة -
الآن -

48
00:04:28,730 --> 00:04:30,946
سلينا ماير) للرئاسة)"
"المقر العام للّجنة التمهيدية

49
00:04:31,076 --> 00:04:33,031
(دي موين، آيوا)"
"الـ11:26 صباحاً

50
00:04:33,206 --> 00:04:38,854
(لو كنتم تحجزون رحلات سفر (محمد آتا
لكان لا يزال حياً اليوم

51
00:04:38,984 --> 00:04:42,894
وفي منظوره
سيكون ذلك إخفاقاً هائلاً

52
00:04:44,457 --> 00:04:46,587
أجل، لم يجرِ الأمر جيداً -
حقاً؟ -

53
00:04:46,717 --> 00:04:50,193
سيدتي، لمعلوماتك، نتابع أخبار
(إطلاق نار في مدرسة في (سبوكان، واشنطن

54
00:04:50,366 --> 00:04:52,105
رجل متطرف أو أبيض؟ -
لا نعرف بعد -

55
00:04:52,235 --> 00:04:53,626
أيهما أفضل لي؟ -
الرجل الأبيض -

56
00:04:53,711 --> 00:04:55,580
لنأمل ذلك
حسناً، يا جماعة

57
00:04:55,754 --> 00:05:00,403
ما حصل في المطار اليوم
لا يمكن أن يتكرر أبداً مطلقاً

58
00:05:00,533 --> 00:05:03,618
وبالتالي، جعلت... حسناً

59
00:05:04,399 --> 00:05:08,832
جعلت (آيمي) تعدّ تشريحاً كاملاً
للحملة السابقة

60
00:05:08,962 --> 00:05:13,306
لتحديد مكامن المشكلات داخل المنظمة

61
00:05:13,437 --> 00:05:15,566
...(اتفقنا؟ لذا (آيمي -
شكراً، سيدتي -

62
00:05:15,652 --> 00:05:21,779
أعددت لائحة ملخصة بما اكتشفت
أنها العيوب الأشنع في منظمتنا

63
00:05:21,865 --> 00:05:23,647
هذا ما قلتُه للتو -
أجل -

64
00:05:23,777 --> 00:05:25,123
ممتاز

65
00:05:26,034 --> 00:05:31,163
أولاً والأهم، كان هنالك تردد لدى المرشح
ليتحمل مسؤولية الأخطاء

66
00:05:31,249 --> 00:05:34,768
ماذا؟ لا، أنت من اقترفت الأخطاء
ماذا أيضاً؟ تابعي

67
00:05:35,247 --> 00:05:38,201
ثانياً، كانت هنالك ثقافة لوم
جعلت الأشخاص يشعرون بعدم الأمان

68
00:05:38,375 --> 00:05:41,547
حيال التعبير عن انتقاداتهم -
أي أحمق حقير قال ذلك؟ -

69
00:05:41,675 --> 00:05:45,369
ثالثاً، عدم الاستعداد لمناقشة
الاستراتيجيات وتشارك الأفكار مع الطاقم

70
00:05:45,500 --> 00:05:49,019
حسناً، انتهى التشريح
!انسي أمره، يا إلهي

71
00:05:49,149 --> 00:05:50,844
كم صفحة هذه؟ 500؟

72
00:05:51,018 --> 00:05:52,668
ماذا لو أكتب 500 صفحة

73
00:05:52,842 --> 00:05:55,710
حول حاجتك إلى البدء بوضع مستحضر
يخفي السواد تحت العينين؟

74
00:05:55,840 --> 00:05:57,360
حسناً -
آيمز)، أيمكنني الحصول على نسخة؟) -

75
00:05:57,491 --> 00:06:02,617
هذا لن يكون تكراراً لحملتي السابقة
أنا (سلينا) الجديدة

76
00:06:02,791 --> 00:06:04,268
الآن -
بالتحديد -

77
00:06:04,399 --> 00:06:06,658
لذا سأحرك الوضع
(سأستخدم (كيث كوين

78
00:06:06,745 --> 00:06:10,047
(هو يعمل مع جماعة (كابور -
اعرض عليه إذاً منصب مدير الحملة -

79
00:06:10,177 --> 00:06:13,131
ظننت أنني مدير حملتك -
(ظننتُ أنني ذاهبة إلى (سيدر فولز -

80
00:06:13,262 --> 00:06:15,261
(سيدر رابيدز) -
سيدتي، لدينا مرشح آخر -

81
00:06:15,391 --> 00:06:19,866
أعلن ترشحه للرئاسة -
حسناً، سأخاطر وأقول إنه أبيض -

82
00:06:20,256 --> 00:06:25,469
تم تذكيري بمبدع آخر"
"...اسمه (يسوع)، شكراً

83
00:06:25,600 --> 00:06:27,554
يجلس خلفه رجلان
على كرسيين مدولبين؟

84
00:06:27,642 --> 00:06:29,511
ماذا؟ ألم نفهم غايته
مع الرجل الأول؟

85
00:06:29,727 --> 00:06:31,900
أنا فهمت ذلك -
أحسنت صنعاً مع رجل واحد -

86
00:06:32,031 --> 00:06:34,116
أما رجلين على كرسيين مدولبين؟
عار علي

87
00:06:34,246 --> 00:06:36,810
حسناً، (كيث كوين) اللعين؟
أهذا معقول؟

88
00:06:36,939 --> 00:06:39,547
سمعت أنه في الحملة الأخيرة
التي انضم إليها، تسبب بطرد الجميع

89
00:06:39,678 --> 00:06:42,979
كنت أعلم بأنها ستتخلص مني
(لكن ظننتها ستفعل بعد أن نخسر (آيوا

90
00:06:43,544 --> 00:06:45,280
الحملة سبقت الجدول الزمني المحدد -
سيدتي -

91
00:06:45,368 --> 00:06:47,453
(صندوق تمويل (ماير
أصبح جاهزاً كلياً

92
00:06:47,585 --> 00:06:50,278
لكن ثمة مشكلات محاسبة
لم تُحل بشكل نظيف

93
00:06:50,409 --> 00:06:53,189
(حسناً لكنه اختصاص (أندرو
لذا يمكنك الاتصال به

94
00:06:53,363 --> 00:06:55,882
يبدو أنّ رقم هاتفه الخلوي
أصبح الآن يخصّ رجلاً برتغالياً

95
00:06:56,057 --> 00:07:00,921
سيدتي، إعلانك الذي لم يتم هذا الصباح
منحنا فرصة ممتازة لإصلاح خطابك

96
00:07:01,052 --> 00:07:03,181
لمَ تريدين أن تكوني رئيسة؟ -
ليون)، سأتولى الأمر) -

97
00:07:03,312 --> 00:07:05,615
حفظته كله في ذهني
لذا لا تقلق بهذا الشأن

98
00:07:05,745 --> 00:07:07,135
آسف

99
00:07:07,222 --> 00:07:08,786
لمَ قد تريدين أن تكوني رئيسة؟

100
00:07:08,916 --> 00:07:11,828
...بصفتي ابنة هندي أمريكي ومهاجرة -
حسناً، فهمت قصدك -

101
00:07:12,002 --> 00:07:14,564
هل (ريتشارد) الصغير جاهز
للذهاب ولقاء بعض المقترعين؟

102
00:07:14,695 --> 00:07:17,604
أمي، لا يمكنك مواصلة
استخدام طفلنا كأداة لحملتك

103
00:07:17,736 --> 00:07:23,341
(بقيت أشهر قليلة في (آيوا
(ثم سنخبئه حين نصل إلى (نيو هامبشر

104
00:07:23,471 --> 00:07:27,076
!لا، لا بكاء -
أمي، لا يمكنك القول للطفل لا -

105
00:07:27,250 --> 00:07:31,813
لا" هو جواب سلبي، لا نريد"
إعاقة نمو (ريتشارد) الصغير

106
00:07:31,943 --> 00:07:35,246
ماذا يُفترض بك القول إذاً
حين يتصرف الطفل كوغد مثلاً؟

107
00:07:35,375 --> 00:07:37,547
يُفترض بك القول
"هذه ليست خطتنا"

108
00:07:37,721 --> 00:07:41,328
لا أعرف حتى من أين أبدأ -
خدمات الأطفال مكان جيد للبدء -

109
00:07:41,545 --> 00:07:45,758
خذي... عد إلى أمك
الأولى أو الثانية أو مهما كان

110
00:07:45,889 --> 00:07:47,888
كاثرين) هي الماما)
وأنا الوالدة الحقيقية

111
00:07:48,018 --> 00:07:50,929
حسناً، لا تريد الذهاب
مع أمك والعميلة (بالميوتي)؟

112
00:07:51,102 --> 00:07:54,274
أنا آسفة جداً -
(كاثرين) -

113
00:07:55,795 --> 00:08:01,009
حسناً، آسفة بهذا الشأن، سيدتي
كاثرين) تعاني من الكآبة التالية للولادة)

114
00:08:01,139 --> 00:08:03,483
كيف تعرفين ذلك؟ -
التسريحة -

115
00:08:03,571 --> 00:08:06,699
كان الوضع صعباً على كلتينا
بالأخص على حياتنا الجنسية

116
00:08:06,873 --> 00:08:08,264
حسناً -
علي الخروج من هنا -

117
00:08:08,394 --> 00:08:09,741
ما زلنا نستمتع
بممارسة الجنس في الصباح

118
00:08:09,871 --> 00:08:12,739
لكن بالكاد في الأمسيات
ونادراً ما يحصل إدخال

119
00:08:12,869 --> 00:08:14,781
(آيمي)! (آيمي) -
!(آيمي) -

120
00:08:15,650 --> 00:08:18,952
كان علي الابتعاد
"عن "الأزرق هو أكثر لون مزعج

121
00:08:19,124 --> 00:08:21,733
سي إن إن) ذكرت)
أن عدد ضحايا (سبوكان) الحالي هو 6

122
00:08:21,863 --> 00:08:23,253
!(ليون) -
أجل؟ -

123
00:08:23,340 --> 00:08:24,730
(أحتاج إلى بيان بشأن (سبوكان

124
00:08:24,861 --> 00:08:26,381
الأفكار والصلوات التقليدية؟ -
تماماً -

125
00:08:26,468 --> 00:08:27,858
الخطاب سيدتي -
أعلم -

126
00:08:27,989 --> 00:08:31,160
آيمي)، لمَ قد تريدين)
أن تكوني رئيسة؟

127
00:08:31,334 --> 00:08:32,854
لأضرب (أمريكا) بأسلحة نووية

128
00:08:33,463 --> 00:08:35,157
هذا ليس سيئاً -
هذا جيد جداً في الواقع -

129
00:08:35,288 --> 00:08:37,634
(أحبك، (نيو هامبشر -
"تجمّع (جونا راين) للرئاسة" -

130
00:08:37,764 --> 00:08:40,066
ولذلك سأفوت مؤتمر (آيوا) الحزبي

131
00:08:40,240 --> 00:08:43,803
لأنني أريدكم أنتم، ولايتي الأم
أن تختاروا الرئيس التالي

132
00:08:43,977 --> 00:08:46,714
وليس لأن استطلاعات الرأي
بشأني منخفضة هناك

133
00:08:47,149 --> 00:08:49,712
انتظروا حتى تروا
كيف سنعزز الاقتصاد

134
00:08:49,886 --> 00:08:52,188
"بخطتي الضرائبية الجديدة "789

135
00:08:52,406 --> 00:08:56,663
"لا، إنها الخطة الضرائبية "987
%إنها حسومات ضرائبية بنسبة 9

136
00:08:56,793 --> 00:08:58,444
المرشح يظن أنها مضحكة
أكثر بهذه الطريقة، انتظر قليلاً

137
00:08:58,575 --> 00:09:01,312
لمَ 6 يخاف من 7؟ -
"لمَ؟" -

138
00:09:01,573 --> 00:09:05,961
لأن خطتي الضرائبية
هي 7 أقوى من 9

139
00:09:07,612 --> 00:09:11,651
أتعرفان ما لطالما ظننته
أكثر رقم مضحك؟ 11

140
00:09:11,783 --> 00:09:13,260
أتعرفون أنني تزوجت؟

141
00:09:13,346 --> 00:09:16,996
من يريد لقاء زوجتي الجديدة
(المثيرة (بيث)؟ تعالي، (بيث

142
00:09:17,169 --> 00:09:19,082
(هذه زوجتي وهذا ابنها (كلاي

143
00:09:19,212 --> 00:09:21,254
كلاي)، اصعد إلى هنا)

144
00:09:22,383 --> 00:09:23,772
هيا، قولي شيئاً ما -
لا، شكراً -

145
00:09:23,859 --> 00:09:26,554
لا، عليك ذلك، هم يحبون ذلك
عليك ذلك

146
00:09:26,900 --> 00:09:28,986
انظروا كم أنها مثيرة -
لا تفعل -

147
00:09:29,161 --> 00:09:31,725
أجل، أنا متيم بها -
يا إلهي -

148
00:09:31,898 --> 00:09:35,461
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
جوني) سحرني كلياً)

149
00:09:35,591 --> 00:09:41,673
وأعرف أنه حين يُنتخب رئيساً
(سيمسح الأوساخ كلها من (واشنطن

150
00:09:41,803 --> 00:09:46,711
لذا علينا إيجاد مكنسة
طويلة كفاية له

151
00:09:47,886 --> 00:09:50,406
أريد فقط إيضاح
أنها تقوم بالعمل المنزلي كله

152
00:09:50,580 --> 00:09:52,317
هذا صحيح -
(شكراً، (نيو هامبشر -

153
00:09:52,448 --> 00:09:54,142
شكراً على مجيئكم -
شكراً -

154
00:09:56,315 --> 00:09:59,878
الزوجة نافعة جداً، هي تمنحه
طابعاً إنسانياً... إن كان ذلك ممكناً

155
00:10:00,008 --> 00:10:03,526
كنظارة شمسية على كلب -
%نسبة تأييده بلغت 11 -

156
00:10:03,657 --> 00:10:05,872
هذا مضحك جداً -
هذه الدفعة قد توصلنا -

157
00:10:06,004 --> 00:10:08,392
إلى "الثلاثاء الانتخابي" مباشرة -
تراجع وابقَ بعيداً عنا -

158
00:10:08,609 --> 00:10:11,304
أنت محظوظ لأن زوجتي هنا
وإلا كنت لأوسعك ضرباً

159
00:10:11,434 --> 00:10:14,258
وكنت لأمسح مؤخرتي
بكنزة (كارديجان) السخيفة هذه

160
00:10:14,388 --> 00:10:17,081
إنها سترة صوفية -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

161
00:10:17,212 --> 00:10:19,732
ظننتك سيطرت على صراخك
العشوائي على المسنين

162
00:10:19,862 --> 00:10:22,295
ماذا؟ زوج أمي السابق؟
ذاك الرجل حقير كبير

163
00:10:22,425 --> 00:10:23,947
هذا زوج والدتك؟ -
أجل -

164
00:10:24,077 --> 00:10:27,249
يظن أنه يستطيع المجيء إلى هنا
والتنعم في نجاحي الصاروخي

165
00:10:27,377 --> 00:10:30,985
فقط لأنه والد زوجتي؟ -
مهلاً، عفواً، هو والد زوجتك؟ -

166
00:10:31,115 --> 00:10:34,374
قلتَ إنه زوج والدتك -
أجل، (بيث) هي أختي من زوج أمي -

167
00:10:34,504 --> 00:10:36,068
ألم تكونوا تعرفون ذلك؟

168
00:10:38,284 --> 00:10:41,498
لا، لا -
لا، لا -

169
00:10:41,629 --> 00:10:44,887
أجل، والدها تزوج أمي
لحوالى العام حين كنت بسن الـ11

170
00:10:45,148 --> 00:10:47,973
أنت تقتلني، سيدي -
المهم هو أنه وغد -

171
00:10:48,103 --> 00:10:51,275
أعطاني علامة "دي" في الرياضيات
لأنني أعاني من عسر قراءة الأرقام

172
00:10:51,360 --> 00:10:55,314
وأرغمنا على الذهاب
في عطل عائلية إلى (هاواي) السخيفة

173
00:10:55,446 --> 00:10:56,922
أية جزيرة؟ -
الكبيرة -

174
00:10:57,096 --> 00:11:01,267
ألم تجرِ أية أبحاث حول المعارضة
تتعلق بمرشحنا الخاص؟ كيف لم يظهر هذا؟

175
00:11:01,398 --> 00:11:04,526
للسبب نفسه الذي لم يظهر إن كان
يرطب نفسه بالسائل المنوي للمينوطور

176
00:11:04,699 --> 00:11:06,698
ليس أحد الأسئلة التقليدية التي تُطرح

177
00:11:06,828 --> 00:11:08,479
لا أعرف ما هي المشكلة الكبيرة هنا

178
00:11:08,653 --> 00:11:10,129
ليس كأنني و(بيث) فعلنا أي شيء

179
00:11:10,303 --> 00:11:13,257
إلا إن احتسبتم دخولها الغرفة دوماً
خلال استمنائي

180
00:11:13,431 --> 00:11:16,256
أتمنى لو أنني لا أزال في السجن -
هل تمزح؟ -

181
00:11:16,384 --> 00:11:18,081
يا ناطحة السحاب "المغتصِبة" من 80 طبقة

182
00:11:18,211 --> 00:11:22,208
(عفواً (تيدي
أيمكنني مكالمتك هنا قليلاً؟

183
00:11:22,338 --> 00:11:24,598
الآن! شكراً

184
00:11:27,247 --> 00:11:29,377
تيدي)، نحن تكلمنا عن هذا) -
آسف، سيدي -

185
00:11:29,551 --> 00:11:31,941
السبب الوحيد لاستخدامك
(هو أن السيد (تانز

186
00:11:32,070 --> 00:11:34,110
...أخبرني بأنك الأفضل وبسبب

187
00:11:34,198 --> 00:11:36,588
بسبب خصيي الكيميائي
بأمر من المحكمة

188
00:11:36,719 --> 00:11:40,325
هذا صحيح
هل يتحرك معك؟

189
00:11:40,542 --> 00:11:44,582
هل يعجبك ذلك؟
ولا حتى دغدغة صغيرة؟ ولا حركة صغيرة حتى؟

190
00:11:44,756 --> 00:11:46,146
جوني)، هل أنت جاهز)
للعودة إلى المنزل؟

191
00:11:46,277 --> 00:11:47,666
!بحقك (بيث)، أنا أعمل

192
00:11:47,753 --> 00:11:49,492
أحدهم يصبح نكداً جداً
حين لا يتناول الطعام

193
00:11:49,667 --> 00:11:51,924
أنت نكدة -
(لدي (جولدفيش -

194
00:11:52,055 --> 00:11:53,750
شكراً -
لدي جبنة خيطية أيضاً -

195
00:11:53,922 --> 00:11:56,052
(أريد (جولدفيش -
أيمكنني الحصول على القليل؟ -

196
00:11:56,226 --> 00:11:57,660
كلا، أحضر حصتك الخاصة

197
00:11:57,914 --> 00:12:00,478
"...يشرّفني التواجد هنا في" -
"لقاء تعارف مع المحافظ" -

198
00:12:00,606 --> 00:12:04,561
(لورلين) -
لورلين) ومصافحة المحافظ) -

199
00:12:04,693 --> 00:12:06,256
(بيسكيت) -
بيسكيت)! يا إلهي) -

200
00:12:06,386 --> 00:12:08,689
لم أتناول فطوري هذا الصباح
أقر بذلك

201
00:12:08,820 --> 00:12:10,731
مما يجعلني جائعة جداً

202
00:12:12,164 --> 00:12:15,336
...وسأخبركم بأمر، ليس
لا، لا أريد هذا

203
00:12:15,510 --> 00:12:20,679
ليست المرة الأولى في عالم السياسة
حين أضطر إلى مصافحة كلب كامل

204
00:12:20,810 --> 00:12:23,938
سيدتي الرئيسة، كيف تردّين
على الناس الذين سئموا من السياسيين

205
00:12:24,112 --> 00:12:28,066
الذين لا يقدمون إلا الأفكار والصلوات
لعمليات إطلاق النار الجماعية؟

206
00:12:30,238 --> 00:12:36,364
أتعاطف مع عائلات الضحايا

207
00:12:36,582 --> 00:12:41,926
وأريد أن أقدم لهم... تنبهي

208
00:12:42,056 --> 00:12:48,094
وتأملاتي إلى الرب باسمهم

209
00:12:48,225 --> 00:12:51,222
(مايك مكلينتوك)، مجلة (بازفيد)
نسخة الطبع

210
00:12:51,353 --> 00:12:52,743
حسناً -
سيدتي الرئيسة -

211
00:12:52,873 --> 00:12:55,915
أجل؟ -
آسف، هذه قائمة طعام، مهلاً -

212
00:12:56,045 --> 00:12:58,609
(سؤال ممتاز، (مايك
انتهى وقتنا يا جماعة

213
00:12:58,739 --> 00:13:01,433
الرئيسة تتطلع إلى مواصلة لقاء
سكان (آيوا) الصالحين

214
00:13:01,563 --> 00:13:03,953
بينما تفكر في المستقبل
شكراً جزيلاً للجميع

215
00:13:04,083 --> 00:13:07,211
مايك)، أريدك أن تنشر على الأقل)
عشر مقالات في اليوم في الموقع الإلكتروني

216
00:13:07,340 --> 00:13:10,035
"حين تقولين "في اليوم
أتعنين ذلك حرفياً؟

217
00:13:10,165 --> 00:13:11,902
مرحباً -
مرحباً -

218
00:13:15,379 --> 00:13:18,159
مايك)، تعمل لصالح العدو؟) -
أجل، هذا عملي الجديد -

219
00:13:18,377 --> 00:13:20,767
(تسرني جداً رؤيتك، (مايك -
أجل -

220
00:13:23,155 --> 00:13:25,110
كنت أنوي مراسلتك إلكترونياً

221
00:13:25,241 --> 00:13:27,543
جوجل) يصفي دوماً رسائلي الإلكترونية)
يظنون أنني برنامج كومبيوتر

222
00:13:27,717 --> 00:13:30,889
أجل، (إيلين) بخير
تتعلم اللغة المندرينية

223
00:13:31,063 --> 00:13:33,452
قد نتبنى ولداً آخر حتى

224
00:13:33,582 --> 00:13:37,578
لورلين)؟ حتى الاسم)
يبدو كأنه يتعاطى المخدرات

225
00:13:37,666 --> 00:13:40,881
أي شخص عاقل
قد يعيش في هذا "الشرج"؟

226
00:13:41,098 --> 00:13:42,663
أنا! كنت محظوظاً كفاية لأولد هنا

227
00:13:42,792 --> 00:13:45,748
ماذا؟ أنت من (لورلين)؟ -
لم أرِد التباهي -

228
00:13:45,878 --> 00:13:47,921
"المتباهي يكون ناقداً لاذعاً"
(كما كانت تقول دوماً جدتي (سبليت

229
00:13:48,006 --> 00:13:51,830
كانت تعاني من العته المقفى
(اسمه متلازمة (ليندروم

230
00:13:51,960 --> 00:13:54,437
حقاً؟ -
أراهن أنها اختلقت ذلك -

231
00:13:54,567 --> 00:13:57,521
(حسناً، حان وقت العرض في الـ(أبولو
هيا بنا

232
00:13:57,739 --> 00:14:00,476
ريتشارد) هل الشوكولا تضر بالكلب؟) -
لا، ليست مضرة -

233
00:14:00,563 --> 00:14:02,127
حسناً، ماذا؟ -
إنها مميتة -

234
00:14:02,257 --> 00:14:04,300
(مرحباً، (لورلين

235
00:14:04,473 --> 00:14:06,862
ريتشارد)، لا يمكنك)
مواصلة العمل في كلتا الحملتين

236
00:14:06,993 --> 00:14:08,859
لكن كليهما شخصان صالحان بالقدر نفسه

237
00:14:08,947 --> 00:14:10,817
أما من طريقة
ليكونا كليهما رئيسين؟

238
00:14:10,946 --> 00:14:12,511
لا لحسن الحظ -
لا، (ريتشارد) الصغير -

239
00:14:12,641 --> 00:14:15,117
لا تشد شعر أمك -
هذه ليست خطتنا"، أمي" -

240
00:14:15,291 --> 00:14:17,289
حسناً، لا بأس، خذيه

241
00:14:17,681 --> 00:14:19,940
سيدتي الرئيسة
هل ستعلنين ترشحك اليوم؟

242
00:14:20,071 --> 00:14:22,243
لا، أعني... هذه ليست خطتنا

243
00:14:22,373 --> 00:14:24,154
ماذا؟ ألا تنوين الترشح؟

244
00:14:26,109 --> 00:14:28,672
لطالما كنت معجباً كبيراً"
"(بـ(سلينا مايرز

245
00:14:28,802 --> 00:14:30,757
"لكن حان الوقت لأشخاص جدد"

246
00:14:30,888 --> 00:14:33,626
أهذا ما جئت إلى (آيوا) من أجله؟ -
الخبر انتشر في كل مكان، سيدتي -

247
00:14:33,756 --> 00:14:36,928
ما عدا (بازفيد)، عنوانهم الرئيسي
كان الكلب المحافظ في غيبوبة

248
00:14:37,014 --> 00:14:39,056
يا إلهي -
(سيدتي، رجاء لا تجعلي (كاثرين -

249
00:14:39,143 --> 00:14:41,575
تشعر بحال أسوأ مما هي عليها
...تعاني من الكآبة

250
00:14:41,707 --> 00:14:45,008
أعرف! الكآبة التالية للولادة -
كاثرين) تعاني من ذلك؟) -

251
00:14:45,138 --> 00:14:47,181
لم ألاحظ شيئاً -
ظننتها في مزاج جيد -

252
00:14:47,311 --> 00:14:49,874
سيدتي، علينا إعلان ترشحك فوراً
للرد على هذا

253
00:14:50,005 --> 00:14:51,610
لمَ لا نقوم بالإعلان
عند تمثال الحرية؟

254
00:14:51,698 --> 00:14:53,611
تحبين الوقوف قرب نساء قبيحات -
أجل -

255
00:14:53,697 --> 00:14:56,608
(حسناً، اتصلي بالسيناتورة (تالبوت
لتقدمني إلى الحشد

256
00:14:56,824 --> 00:14:58,172
لأننا بحاجة إلى اللون المختلف
أليس كذلك؟

257
00:14:58,303 --> 00:14:59,868
أيمكنني الحصول على اقتباس
من أجل مقالتي؟

258
00:14:59,953 --> 00:15:01,996
اللعنة! ماذا يفعل (مايك) هنا؟

259
00:15:02,082 --> 00:15:05,166
ولمَ لديه فكرة جيدة
الآن ولم يعد يعمل معنا؟

260
00:15:05,253 --> 00:15:07,382
حسناً (مايك)، اخرج -
ألدى أحد وقت لإجراء مقابلة سريعة؟ -

261
00:15:07,513 --> 00:15:09,512
كلا، اخرج من هنا -
مقالة سريعة -

262
00:15:09,686 --> 00:15:12,596
سأعلن ترشحي في مجمّع
للتفوّقين البيض إن اضطررت

263
00:15:12,726 --> 00:15:15,116
إنها عديدة هنا -
(سيدتي، تفكرين في (آيداهو -

264
00:15:15,290 --> 00:15:16,854
آيوا) تشمل مختبرات)
الميتامفيتامين بالإجمال

265
00:15:17,027 --> 00:15:18,983
لا، إنه فرق في التصنيف فحسب

266
00:15:19,417 --> 00:15:22,198
ها هو قائدنا الجديد -
كيث كوين) هنا) -

267
00:15:22,329 --> 00:15:25,196
حسناً، اربطوا شعركم المستعار جيداً
أيها الفريق التافه

268
00:15:25,326 --> 00:15:29,453
...سترون كيف تدار الحملة حقاً

269
00:15:30,844 --> 00:15:32,407
لا، هذا ليس هو -
ماذا تعنين؟ -

270
00:15:32,538 --> 00:15:33,929
أعني أنه ليس هو -
ليس هو -

271
00:15:34,059 --> 00:15:36,447
(هذا (كيث كوين -
(لا، ليس (كيث كوين -

272
00:15:36,534 --> 00:15:37,925
ليس هو -
سيدتي، هذا هو -

273
00:15:38,056 --> 00:15:40,576
ظننت أنّ (كيث كوين) هو شخص آخر -
شخص آخر -

274
00:15:40,663 --> 00:15:46,528
ليس من واجبي معرفة
(شكل (كيث كوين)، (آيمي

275
00:15:46,658 --> 00:15:48,178
سيدتي، انظري إلى من قد أتى -
!(كيث) -

276
00:15:48,353 --> 00:15:49,786
!أجل -
(كيث كوين) -

277
00:15:49,918 --> 00:15:53,914
!هذا أنا -
تذهلني جداً رؤيتك -

278
00:15:54,045 --> 00:15:56,520
صُدمت حين تلقيت الاتصال لآتي -
أراهن أنك فعلت -

279
00:15:56,650 --> 00:15:59,910
لكنني سعيد جداً -
سيريك (كنت) مكتبك -

280
00:16:00,040 --> 00:16:01,430
طبعاً -
سيكون قرب مكتبي -

281
00:16:01,517 --> 00:16:03,557
وآمل أنك لا تمانع -
أين عساه يكون إذاً؟ -

282
00:16:03,645 --> 00:16:06,686
أنا مدير الحملة، صحيح؟ -
أجل، أجل -

283
00:16:06,861 --> 00:16:09,207
وأريدك أن "تجلد" الجميع
ليصبحوا في حال ممتازة للعمل

284
00:16:09,989 --> 00:16:12,987
حسناً، حسناً، جيد -
أحضرت كل سياطي -

285
00:16:13,161 --> 00:16:18,635
لكن دعيني أقول شكراً جزيلاً
هذه خطوة كبرى إلى الأمام بالنسبة إلي

286
00:16:19,894 --> 00:16:23,369
(من هنا، سيد (كوين -
أهلاً بك، أهلاً بك، شكراً -

287
00:16:23,718 --> 00:16:25,803
اطرده -
اعتبريه ميتاً كالديموقراطية سيدتي -

288
00:16:25,934 --> 00:16:30,322
مهلاً، لا، لا يمكن
أن تعرف الصحافة أننا اقترفنا خطأ آخر

289
00:16:30,496 --> 00:16:33,971
آسف جداً، ماذا يحصل؟ -
آيمي) استخدمت الرجل الخطأ) -

290
00:16:34,101 --> 00:16:36,969
من يدير الحملة إذاً؟ -
(كيث كوين) طبعاً، (آيمي) -

291
00:16:37,099 --> 00:16:38,707
حسناً -
لكن لا يمكن أن يعرف -

292
00:16:38,925 --> 00:16:41,618
أنني لم أرَه سابقاً في حياتي كلها

293
00:16:41,879 --> 00:16:46,006
(الجميع سيقدمون التقارير إلى (بن
سيكون مدير الحملة السري

294
00:16:46,136 --> 00:16:47,787
(تهانينا، سيد (كافرتي

295
00:16:47,917 --> 00:16:51,089
صلواتي وأفكاري ترافق
سكان (سبوكان) الصالحين

296
00:16:51,219 --> 00:16:54,348
ما حصل اليوم كان كارثة
لكن إليكم الحقيقة القاسية

297
00:16:54,912 --> 00:16:58,866
أحياناً لاعبو (لاكروس) المميزون
الذين يظنون أن مطعم المدرسة لهم

298
00:16:58,996 --> 00:17:01,864
قد يجلبون هذا على أنفسهم -
يا عضو الكونجرس -

299
00:17:01,950 --> 00:17:04,470
هل ستنضم زوجتك إليك اليوم؟ -
لا، ليس اليوم، سأكون وحدي -

300
00:17:04,644 --> 00:17:06,556
هل ستنضم إليك
في مركز المسنين بعد ظهر اليوم؟

301
00:17:06,686 --> 00:17:09,944
لا، لذا توقفوا عن طرح
الأسئلة بشأن زوجتي، ليس كأنني قتلتها

302
00:17:10,075 --> 00:17:12,421
هل زوجتك بخير؟ -
أتحداكم، هيا -

303
00:17:12,551 --> 00:17:14,333
حاولوا إيجاد خطب واحد في زواجي

304
00:17:14,461 --> 00:17:16,722
أرسلوا أفضل رجالكم
ليتبعوني في كل مكان

305
00:17:16,896 --> 00:17:19,242
هل تزوجت أختك غير شقيقتك؟ -
اللعنة، من أخبرك؟ -

306
00:17:19,416 --> 00:17:21,805
(هل والد (بيث هينيك
هو زوج والدتك (لويد هينيك)؟

307
00:17:21,979 --> 00:17:24,021
أنا تزوجت أختي غير شقيقتي -
لا، أخته من زوج أمه -

308
00:17:24,151 --> 00:17:28,104
مهما كان... حين أمارس الجنس معها
لن تنجب مجموعة سيقان أو ما شابه

309
00:17:28,236 --> 00:17:31,581
أتعلمون؟ إن أردتم مهاجمة أحدهم
(فهاجموا نسيبي (إزرا

310
00:17:31,711 --> 00:17:33,405
هو من داعبها بإصبعه في الثانوية

311
00:17:33,666 --> 00:17:36,186
أريد شكر الإطفائيين
الأبطال الحقيقيين

312
00:17:36,317 --> 00:17:39,748
آيمي)، أنا أبطلت إجهاضي مرة)
(والآن لدي (واكين

313
00:17:39,879 --> 00:17:41,269
...(ظننت أنني في حال كلمت (دان

314
00:17:42,615 --> 00:17:45,658
بحق الجحيم
ظننت أنّ (كنت) فقد صوابه

315
00:17:45,788 --> 00:17:47,352
ليس اليوم -
اجتماع موظفين -

316
00:17:47,482 --> 00:17:48,871
لمَ لا نجريه في غرفة الاجتماعات؟

317
00:17:48,958 --> 00:17:51,999
(لأن مستخدمك (كيث كوين)، (آيمي
هو في قاعة الاجتماعات

318
00:17:52,087 --> 00:17:55,781
يُجري ما يظن أنه اجتماع موظفين
لكننا نُجري الاجتماع الحقيقي هنا

319
00:17:55,998 --> 00:17:57,605
ماير) للرئاسة) -
!يا للهول -

320
00:17:57,736 --> 00:18:00,038
ظننت أنّ عقدي السادس من العمر
سيتعلق بممارسة الجنس

321
00:18:00,169 --> 00:18:01,733
لأصل إلى رئاسة
(شورنستين سنتر)

322
00:18:01,907 --> 00:18:04,817
وأنا أيضاً، سيدتي -
علينا اختيار موقع لإعلانك، سيدتي -

323
00:18:04,947 --> 00:18:07,771
(هلا تبعث رسالة نصية لـ(جاري
غاب طوال ساعة

324
00:18:07,945 --> 00:18:09,336
أحتاج إلى ذاك الشراب المثلج -
أجل -

325
00:18:09,509 --> 00:18:10,855
سيدتي، وجدت الحل -
حسناً -

326
00:18:11,029 --> 00:18:15,981
ستدلين بالإعلان حيث أعلنت تاريخياً
ترشحك الأول للرئاسة قبل 9 أعوام

327
00:18:16,808 --> 00:18:19,850
(مكان ولادة (سوزن بي آنثوني -
أحب الفكرة -

328
00:18:19,980 --> 00:18:21,891
ماذا يحوي هذا؟ -
(بوربون) و(سمارتواتر) -

329
00:18:22,022 --> 00:18:25,281
امرأة، بطلة، منادية بحق الاقتراع النسائي
(مما يكمّل قصة (سلينا ماير

330
00:18:25,410 --> 00:18:27,887
أجل -
أتعلمين؟ أحب الفكرة نوعاً ما -

331
00:18:28,017 --> 00:18:29,712
حسناً، سنطور الفكرة في الطائرة -
أجل -

332
00:18:29,886 --> 00:18:31,276
ولا تسربوا أية كلمة من هذا -
لا -

333
00:18:31,406 --> 00:18:32,752
هل بعثت رسالة نصية لـ(جاري)؟ -
أجل -

334
00:18:32,884 --> 00:18:35,316
(حصل إطلاق نار في (هوم ديبو
وأقفلوا الطريق بين الولايات

335
00:18:35,534 --> 00:18:38,618
بحق السماء والأرض
أردت حقاً ذاك الشراب المثلج

336
00:18:38,749 --> 00:18:40,748
أعرف ذلك -
إلى أين يذهب الجميع؟ -

337
00:18:40,878 --> 00:18:43,311
هي تحب عملك
"فقط واصل استخدام "السوط

338
00:18:43,441 --> 00:18:45,005
حسناً

339
00:18:45,701 --> 00:18:48,133
ما زلت أنتظر
كلمة سر الإنترنت اللاسلكية

340
00:18:48,567 --> 00:18:51,261
لم آكل شيئاً طوال اليوم -
سيدتي، ألديك أي تعليق -

341
00:18:51,392 --> 00:18:53,519
حول إطلاق النار الجديد؟ -
هذا يغضبني جداً -

342
00:18:53,650 --> 00:18:56,692
بصراحة، على أحدهم فعل شيء ما
بشأن عمليات إطلاق النار هذه

343
00:18:56,822 --> 00:18:59,603
لأنني لم أعد أتحمل المزيد من هذا

344
00:19:00,341 --> 00:19:02,384
كلمات قوية

345
00:19:02,557 --> 00:19:05,424
(آدامز، ماساتشوستس)"
"الـ9:53 مساء

346
00:19:06,597 --> 00:19:09,465
انظري إلى هذا، غرف مترابطة

347
00:19:11,029 --> 00:19:14,418
جعلوني أشارك (جاري) الغرفة
عليك رؤية جميع أثواب (سلينا) هنا

348
00:19:14,548 --> 00:19:17,025
آمل أنها لها على الأقل -
أفكر في إنجاب هذا الطفل -

349
00:19:17,155 --> 00:19:19,805
ولست أطلب شيئاً منك
لا شيء على الإطلاق

350
00:19:19,936 --> 00:19:21,630
لكن أريد أن يعرف الطفل أنك الوالد

351
00:19:21,717 --> 00:19:25,019
لكن لا أريد اسم عائلتك
(لأنني لطالما أحببت اسم (ميجان

352
00:19:25,149 --> 00:19:28,016
ولا أريد أن يظن الناس
(أنني أردت اسم (ميجان إيجان

353
00:19:28,147 --> 00:19:31,666
لأنه يبدو اسم شخص يضاجعونه من الخلف
في (مايجور ديجان) في قصيدة هزلية

354
00:19:36,315 --> 00:19:38,139
أحب اسم (ميجان) أيضاً

355
00:19:39,660 --> 00:19:42,398
برغم أن طريق (ديجان) السريع
...مزدحم دوماً لذا

356
00:19:42,527 --> 00:19:46,134
أجل، طريق (كروس برونكس) السريع
أفضل بكثير لنكات المضاجعة من الخلف

357
00:19:47,177 --> 00:19:49,001
حسناً، فكر في الأمر خلال الليل
أو ما شابه

358
00:19:49,566 --> 00:19:51,521
(حسناً، طابت ليلتك، (دان -
(طابت ليلتك، (آيمي -

359
00:19:53,824 --> 00:19:56,908
لمَ علي إخبار الناس
بسبب رغبتي في أن أكون رئيسة؟

360
00:19:57,082 --> 00:19:59,950
لا أريد السماع عن وظائفهم -
هذه سامة -

361
00:20:00,124 --> 00:20:01,514
سأرميها خارجاً

362
00:20:02,339 --> 00:20:06,076
كنت أنوي سؤالك
أرأيت كيف (آيمي) تحوم حول (دان)؟

363
00:20:06,206 --> 00:20:09,595
أظنهما على علاقة -
دان) لا يغرز قلمه) -

364
00:20:09,724 --> 00:20:11,115
في بقعة الحبر تلك -
لا؟ -

365
00:20:11,245 --> 00:20:14,287
كما أنها تسمن من الأمام
هل لاحظت ذلك؟

366
00:20:14,417 --> 00:20:17,023
هذا كل ما أفكر فيه

367
00:20:18,805 --> 00:20:20,151
جاري)؟)

368
00:20:20,630 --> 00:20:24,366
لمَ قد تريد أن تكون رئيساً؟ -
لأعطيك المنصب طبعاً -

369
00:20:24,758 --> 00:20:28,016
هذا جيد
يا إلهي، أعرف ما أريد قوله

370
00:20:28,147 --> 00:20:30,144
لكن لا أجد الكلمات

371
00:20:30,319 --> 00:20:32,838
ماذا لو تتكلمين وأنا أطبع؟
ما رأيك في ذلك؟

372
00:20:32,968 --> 00:20:36,053
قوليها بصوت مرتفع وسأطبعها -
أجل، حسناً، لنجرب ذلك -

373
00:20:36,184 --> 00:20:38,225
ممتاز، هذا ممتع -
حسناً -

374
00:20:38,356 --> 00:20:42,570
منذ أن كنت فتاة -
منذ أن كنت فتاة جميلة -

375
00:20:42,701 --> 00:20:45,524
لا، ليس فتاة جميلة
منذ أن كنت فتاة

376
00:20:45,742 --> 00:20:49,565
لكنك جميلة جداً -
...أعلم لكن بأية حال -

377
00:20:49,695 --> 00:20:51,868
أنا كافحت -
جيد، جيد -

378
00:20:51,999 --> 00:20:53,518
يومياً -
جيد جداً -

379
00:20:53,649 --> 00:20:56,430
(لجعل (أمريكا -
مكاناً جيداً جداً -

380
00:20:56,558 --> 00:20:58,775
لا، لا تنهِ جملي -
ظننت أنّ هذه وجهتك -

381
00:20:58,949 --> 00:21:01,209
أنت لا تعرف وجهتي -
إلى البيت الأبيض -

382
00:21:01,339 --> 00:21:04,511
أتعرف ما أود قوله للناس
لكن لا أستطيع طبعاً؟

383
00:21:04,641 --> 00:21:06,422
لا، قوليه هنا -
ينبغي أن أكون رئيسة -

384
00:21:06,857 --> 00:21:10,984
لأنه قد حان دوري -
أجل، أجل -

385
00:21:11,115 --> 00:21:12,939
أنا غيرت المعايير -
أجل -

386
00:21:13,070 --> 00:21:15,285
"أنا "تغوطت على السقف الزجاجي
لتخطي الحواجز النسائية

387
00:21:15,458 --> 00:21:18,717
وحلقت شعر عانتي"
في مغسلة نادي الرجال القديم" لمواجهتهم

388
00:21:18,847 --> 00:21:20,802
شعر العانة -
لكن طوال 3 أعوام -

389
00:21:20,933 --> 00:21:25,104
هيوز) أيقاني مقيدة إلى مشعاع)
(في قبو ما في (كليفلند

390
00:21:25,235 --> 00:21:29,666
لذا في ما خصني
أمريكا) تدين لي بإقامة)

391
00:21:29,797 --> 00:21:31,882
لـ8 أعوام في البيت الأبيض -
أجل -

392
00:21:32,010 --> 00:21:36,313
!وهذه المرة أريد حرباً -
!أجل -

393
00:21:37,964 --> 00:21:40,136
حسناً، أتريدين أن أعاود قراءة ذلك؟

394
00:21:40,268 --> 00:21:42,091
لا، لا يمكننا استخدام أي من ذلك

395
00:21:42,222 --> 00:21:44,959
يبدو كأنني أصرخ
(من عن شرفة في (ميونيخ

396
00:21:45,133 --> 00:21:47,651
(كـ(إفيتا -
حسناً، اكتب شيئاً ما -

397
00:21:47,739 --> 00:21:51,606
حول أنني أريد منح الشعب الأمريكي
صفقة أفضل أو هراء ما كهذا

398
00:21:51,737 --> 00:21:55,342
(هذا يشبه (كينيدي -
(جون) وليس (تيدي) -

399
00:21:56,254 --> 00:21:58,078
أو المغتصِب

400
00:21:58,644 --> 00:22:00,860
أو الذي قتل تلك الفتاة الصغيرة

401
00:22:02,424 --> 00:22:05,683
آيمي)؟)"
"أيمكنني الدخول؟

402
00:22:06,292 --> 00:22:08,680
"أحتاج إلى مكالمتك" -
ادخل -

403
00:22:09,679 --> 00:22:13,025
مرحباً، هذا تحذير سريع
قد تودين إبقاء هذا الباب مقفلاً

404
00:22:13,156 --> 00:22:15,458
(سأضاجع مديرة (مايك
حسي العنكبوتي يخبرني

405
00:22:15,588 --> 00:22:18,586
بأنها ستطلق صراخاً حاداً
...كنورس في مصنع خبز لذا

406
00:22:19,194 --> 00:22:23,583
أجل، فقط
!اغرزه بقوة يا صديقي

407
00:22:23,713 --> 00:22:25,712
إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

408
00:22:31,620 --> 00:22:33,749
من الأفضل أن تكون
!حانة الردهة مفتوحة

409
00:22:35,835 --> 00:22:38,528
!سأفعل هذا كله بمفردي

410
00:22:39,354 --> 00:22:42,786
عمَ تتكلم؟ -
ربما كعكة بالجبنة أو ما شابه -

411
00:22:44,132 --> 00:22:47,217
أنت قلتها وليس أنا
حسناً، طابت ليلتك

412
00:22:50,433 --> 00:22:52,083
!سحقاً

413
00:22:52,430 --> 00:22:56,515
(دان)، أنا شريكك في السكن، (جاري)
نسيت مفتاحي

414
00:22:59,426 --> 00:23:01,381
دان)؟)

415
00:23:03,640 --> 00:23:06,378
دواء قلبي في الداخل

416
00:23:08,585 --> 00:23:10,148
"الساعة الـ7:20 صباحاً"

417
00:23:12,756 --> 00:23:15,102
جيد، ها أنت ذا، حسناً
أريد القهوة

418
00:23:15,232 --> 00:23:17,491
(وأي نوع من أطباق (فريتاتا
ببياض البيض، مفهوم؟

419
00:23:17,621 --> 00:23:19,012
أجل -
ارتدِ سترتك -

420
00:23:19,186 --> 00:23:21,358
هذا ليس ملجأ للمشردين -
أجل -

421
00:23:28,179 --> 00:23:29,787
(آيمز)، (آيمز)

422
00:23:31,176 --> 00:23:33,784
اسمعي، لا أعرف
إن كنت جاهزاً لأكون والداً

423
00:23:33,958 --> 00:23:37,998
لأي شخص ليس صانعة مجوهرات مثيرة بوهيمية
تعاني لتسديد قروضها الجامعية

424
00:23:38,129 --> 00:23:40,779
أقدّر لك تفكيرك العميق -
لكن إن أردتِ -

425
00:23:40,909 --> 00:23:43,428
أن نتشارك كلفة الإجهاض
فسأفعل ذلك عبر (فنمو)، اتفقنا؟

426
00:23:43,558 --> 00:23:47,121
أتعلمين؟ أعلني الأمر
هذا سيُظهر أنني رجل نبيل

427
00:23:49,945 --> 00:23:52,856
شكراً لكم -
"(موقع ولادة (سوزن بي آنثوني" -

428
00:23:53,030 --> 00:23:58,025
هذا المكان ينضح بالرمزية الأنثوية

429
00:23:58,113 --> 00:24:00,372
حسناً أيها الرجال
لنذهب ونطلق هذا الصاروخ

430
00:24:00,590 --> 00:24:02,719
(لنأمل فقط أنه صاروخ (كولومبيا
(وليس (تشالنجر

431
00:24:02,850 --> 00:24:04,847
كلاهما انفجرا
ومات الجميع على متنيهما

432
00:24:05,022 --> 00:24:07,151
حسناً، لا يهم
الصاروخ بدون معلمة المدرسة

433
00:24:07,325 --> 00:24:10,625
ماذا يجري هنا؟
أين المسرح؟

434
00:24:10,756 --> 00:24:12,538
كان يُفترض أن يُنجز هذا
قبل ست ساعات

435
00:24:12,624 --> 00:24:15,318
والخيم ليست هنا حتى -
أخمن أنه كان يُفترض -

436
00:24:15,449 --> 00:24:17,836
أن تُنصب قبل 4 أو 5 ساعات
ينبغي إعداد المسرح أولاً

437
00:24:17,924 --> 00:24:21,140
سيدتي، تبين أنه في عام 2008 -
أجل؟ -

438
00:24:21,314 --> 00:24:25,397
حملتك لم تسدد فاتورة إعلانك -
...أنا -

439
00:24:25,527 --> 00:24:29,178
(أريدك أن تقابلي (نيك سبونر
يمتلك شركة الخيم

440
00:24:29,306 --> 00:24:31,784
(مرحباً، سيد (سبونر -
(سبونر) -

441
00:24:31,915 --> 00:24:38,344
إن أمكنك إعداد المسرح فحسب -
فضيلتكم، أحترم منصبك كلياً -

442
00:24:38,475 --> 00:24:42,298
وخدمتك لهذه البلاد بصفتك
القائدة السابقة العليا للقوات المسلحة

443
00:24:42,429 --> 00:24:45,557
هذا من دواعي سروري، شكراً -
(وأريد القول إنني أحب (أمريكا -

444
00:24:45,861 --> 00:24:52,421
لكنني سئمت
من الأشخاص المتغطرسين أمثالك

445
00:24:52,551 --> 00:24:54,550
حسناً -
تتبخترون إلى هنا -

446
00:24:54,723 --> 00:24:58,418
مع هذا السلوك الأنيق المدعي
والتجاهل التام

447
00:24:58,503 --> 00:25:01,546
لسكان الطبقة العاملة أمثالي
في هذه البلاد

448
00:25:01,631 --> 00:25:03,847
تقول الحقيقة للسلطة، أحسنت

449
00:25:04,021 --> 00:25:09,583
معاوني السيد (والش) يود مكالمتك -
معاونك؟ -

450
00:25:09,713 --> 00:25:13,580
قبعتك مسلية جداً
حرف "بي"، هل زرت (باربودا)؟

451
00:25:13,754 --> 00:25:16,664
أيمكننا دفع المال لابن البلدة هذا
والبدء بالأمر، رجاء؟

452
00:25:16,794 --> 00:25:18,489
فات الأوان الآن
بدأ الصحافيون يصلون

453
00:25:18,663 --> 00:25:24,485
الصحافة الوطنية تصل الآن
إلى هذه الاستعارة العملاقة

454
00:25:24,571 --> 00:25:28,612
لحملة فوضوية فاشلة

455
00:25:28,741 --> 00:25:31,566
في الواقع، إنه مجاز مرسَل -
"تقنياً إنه "اغتصاب معزاة -

456
00:25:31,740 --> 00:25:34,694
"أكثر مما هو "فشل فوضوي -
إن احتجت يوماً إلى معجزة -

457
00:25:34,825 --> 00:25:37,562
فهذا هو الوقت المناسب -
سيدتي -

458
00:25:37,692 --> 00:25:40,169
حصل إطلاق نار جماعي
(في مركز تجاري في (فينيكس

459
00:25:40,255 --> 00:25:43,036
قُتل 27 شخصاً -
يا إلهي -

460
00:25:50,899 --> 00:25:53,853
هذا قد ينفعنا؟ -
أجل -

461
00:25:54,027 --> 00:25:57,460
لأننا لا نستطيع الإعلان الآن
بداعي الاحترام للضحايا

462
00:25:58,372 --> 00:26:00,197
!هللويا

463
00:26:00,371 --> 00:26:02,673
مجدوا المرادف العقلاني للمنقذ

464
00:26:02,848 --> 00:26:05,541
(هذا ما يسميه (بونهوفر
روحية المجتمع المحبوب

465
00:26:05,715 --> 00:26:08,625
علينا أن نرسل لمطلق النار ذاك
رسالة شكر جميلة

466
00:26:08,756 --> 00:26:10,668
في الواقع، أطلق النار على نفسه
قبل أن يتم الإمساك به

467
00:26:10,798 --> 00:26:13,361
سأرسل شيئاً ما إلى زوجته
في الواقع، أطلق عليها النار أولاً

468
00:26:13,493 --> 00:26:16,750
أنا أرتجف بسبب هذا
لا أصدق ذلك

469
00:26:16,880 --> 00:26:18,792
مرحباً يا جماعة

470
00:26:19,314 --> 00:26:23,441
هذه فرصتنا لاستباق قصة الزواج
وصياغة الرواية كما نريد

471
00:26:23,571 --> 00:26:25,527
حسناً -
حسناً -

472
00:26:26,874 --> 00:26:29,914
ما كان ذلك؟ -
أنا أعدّل ميكروفونك فحسب -

473
00:26:30,088 --> 00:26:32,261
أنا مخصي كيميائياً، أتذكر ذلك؟

474
00:26:34,997 --> 00:26:36,388
"(سي بي إس ذيس مورنينج)"

475
00:26:36,517 --> 00:26:39,429
تقابلتما مجدداً كراشدين
في جنازة والد (نانسي)؟

476
00:26:39,560 --> 00:26:43,817
أجل، كان طويل القامة جداً
فأغرمت به في تلك الليلة

477
00:26:43,991 --> 00:26:46,945
وتزوجنا بعد شهرين

478
00:26:47,380 --> 00:26:52,376
زواج طبيعي
وليس غريباً أو مقرفاً مطلقاً، طبيعي

479
00:26:52,507 --> 00:26:54,722
ماذا قد تقول لشخص قد يسأل

480
00:26:54,853 --> 00:26:58,285
كيف يمكنهما أن يتزوجا؟"
"هما أخوان غير شقيقين

481
00:26:58,414 --> 00:27:01,847
لست أخاها ولم أكن كذلك يوماً -
باستثناء ذاك العام الواحد -

482
00:27:01,978 --> 00:27:06,148
(هذا بالتحديد ما فعله (وودي آلن
أنا لست منحرفاً أكثر مما هو عليه

483
00:27:06,322 --> 00:27:09,364
وإن كنتم ستنتقدوننا
فمن الأفضل لكم أن تكونوا مستعدين

484
00:27:09,494 --> 00:27:12,318
(لانتقاد (وودي آلن
والفتاة الصينية الصغيرة

485
00:27:12,448 --> 00:27:13,838
بالتحديد -
أجل -

486
00:27:13,970 --> 00:27:17,532
أقدم أفكاري وصلواتي
للضحايا وعائلاتهم

487
00:27:17,662 --> 00:27:21,789
وأدرك أنّ ثمة من يقولون
إنّ الأفكار والصلوات لا تكفي

488
00:27:21,919 --> 00:27:25,743
لكن الصلاة تنفع
صدقوني، لقد نفعتني اليوم

489
00:27:25,873 --> 00:27:27,351
آمين

490
00:27:30,305 --> 00:27:35,951
وهذا قد لا يبدو الوقت المناسب

491
00:27:36,039 --> 00:27:39,298
لكن علي قول إنني أحب هذه البلاد

492
00:27:39,863 --> 00:27:41,514
أظننا جميعاً نحبها

493
00:27:41,688 --> 00:27:46,727
وقد سئمت من جميع أولئك
الأشخاص المتغطرسين

494
00:27:46,858 --> 00:27:49,638
الذين يتبخترون بسلوكهم الراقي المدعي

495
00:27:49,768 --> 00:27:53,677
والتجاهل التام لحقوق

496
00:27:53,765 --> 00:27:58,544
النساء والرجال
الطبيعيين في الطبقة العاملة

497
00:27:58,675 --> 00:28:00,109
أجل -
!أجل -

498
00:28:00,239 --> 00:28:05,670
ولذلك أريد أن أكون
(رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

499
00:28:05,843 --> 00:28:10,796
!وترشحي يبدأ الآن بالذات
شكراً

500
00:28:10,927 --> 00:28:13,056
هل أنت كتبت ذلك؟ -
أجل -

501
00:28:13,230 --> 00:28:15,749
(هذه فاتورة (سبونر
العمل القديم بالإضافة إلى عمل اليوم

502
00:28:15,923 --> 00:28:18,009
أجل، لن أسدد ذلك

503
00:28:19,529 --> 00:28:22,918
في وسط هذا الاضطراب العاطفي كله

504
00:28:23,048 --> 00:28:27,263
(لدينا والد (بيث
(وزوج والدة (جونا)، (لويد هينيك

505
00:28:27,393 --> 00:28:30,259
كان وحشاً -
سيد (هينيك)، هلا تنضم إلينا -

506
00:28:30,434 --> 00:28:31,868
مرحباً -
ماذا؟ ماذا؟ -

507
00:28:31,999 --> 00:28:33,823
اجلس -
عفواً، ماذا يفعل هنا؟ -

508
00:28:33,954 --> 00:28:36,039
هل كنت تعلم بهذا؟ -
(مرحباً، (جونا -

509
00:28:36,212 --> 00:28:38,819
"(مرحباً، (جونا" -
لويد)، هل ثمة أي شيء) -

510
00:28:38,949 --> 00:28:43,902
تود قوله لابنك
بل ابن زوجتك (جونا)؟

511
00:28:44,076 --> 00:28:46,553
(أجل، (جونا
حاولت دوماً مساندتك

512
00:28:46,683 --> 00:28:49,984
لذلك ابتعت لك سيارتك الأولى
وسددت أقساط أعوامك الجامعية الستة يا بطل

513
00:28:50,115 --> 00:28:52,114
لمَ جعلتني أرسب
في مادة الجبر، سيد (هينيك)؟

514
00:28:52,244 --> 00:28:55,242
رسبت في رياضيات الصف الثامن؟ -
أمي لم تحبك قط -

515
00:28:55,416 --> 00:28:58,326
أتعرف ذلك؟ هي أخبرتني بذلك
في عيد الشكر عام 1996

516
00:28:58,456 --> 00:29:01,845
نود أن يعود بمفرده، سيكون رائعاً -
اذهب إلى الجحيم -

517
00:29:01,977 --> 00:29:07,146
نانسي)، منذ أن اجتمع الولدان)
ذكّرني ذلك كم أفتقدك

518
00:29:07,277 --> 00:29:11,317
!لا، لا، لا
!لا تلمسها، لا

519
00:29:11,447 --> 00:29:13,794
هاتان اليدان هما لإعداد
وجبات (هوت بوكيتس) لي فقط لا غير

520
00:29:13,924 --> 00:29:15,618
لا، ستموت وحيداً
انهض، لا، تنحي جانباً

521
00:29:15,792 --> 00:29:17,748
أتريد أن أتحرك؟ -
أجل، تبادلا المكانين -

522
00:29:17,878 --> 00:29:21,657
نانسي)، بمَ تشعرين حين يقول ذلك؟) -
شعوري رهيب -

523
00:29:21,831 --> 00:29:26,870
!أنا أفتقده، أفتقده -
لا، لا -

524
00:29:27,002 --> 00:29:29,868
سأكون رئيساً"
"سأكون رئيساً، سأكون رئيساً

525
00:29:29,998 --> 00:29:32,084
ماذا؟ -
في الواقع -

526
00:29:32,215 --> 00:29:35,430
منذ عرض هذه الفقرة للمرة الأولى
%أرقام (جونا) ارتفعت أكثر من 3

527
00:29:35,560 --> 00:29:38,079
استطاع الولوج إلى أمر ما -
أجل، إلى أخته غير شقيقته -

528
00:29:38,253 --> 00:29:41,599
يلقى رواجاً كبيراً
لدى الذكور البيض غير الجامعيين

529
00:29:41,816 --> 00:29:45,247
ولدى الذكور البيض الجامعيين
أي الذكور البيض بالإجمال

530
00:29:45,334 --> 00:29:49,637
هذه البلاد بأكملها
تزداد إثارة للاشمئزاز مع كل لحظة

531
00:29:49,810 --> 00:29:51,809
هذه هي القاعدة التي نستهدفها
(بالإجمال عبر (فايسبوك

532
00:29:51,983 --> 00:29:57,718
حسناً، أيمكننا التكلم عن كيفية
إدلائي بأحد أفضل إعلانات الحملات

533
00:29:57,891 --> 00:30:01,541
من "شرجي الأبيض الناصع"؟ -
(أهنئك على ذلك، (جاري -

534
00:30:01,714 --> 00:30:03,061
ماذا؟ -
الرؤيا الانتخابية فائقة الوضوح -

535
00:30:03,235 --> 00:30:04,626
أعلم -
سيدتي، عليك رؤية هذا -

536
00:30:04,756 --> 00:30:08,883
أؤمن بأن بلادنا ستكون دوماً"
"منارة أمل مشعة لشعبنا

537
00:30:09,101 --> 00:30:12,273
يا إلهي، مظهره جيد -
"ولمن سيتعلمون بالاقتداء بنا" -

538
00:30:12,402 --> 00:30:16,270
"ولذلك أود إعلان ترشحي لمنصب الرئاسة"

539
00:30:16,400 --> 00:30:20,614
!هذا بالذات
هذا هو (كيث كوين) الذي كنت أتكلم عنه

540
00:30:21,743 --> 00:30:23,176
!ابتعدوا

541
00:30:23,308 --> 00:30:26,308
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

542
00:30:23,308 --> 00:30:26,308
{\an8}<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

