﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:02:09,000 --> 00:02:11,390
"آيوا)، الـ9:17 صباحاً)" -
"هذا مذهل" -

3
00:02:11,694 --> 00:02:14,518
سلينا) الجديدة) -
الآن -

4
00:02:14,736 --> 00:02:17,342
!هذا ممتاز -
لم أفهم هذا -

5
00:02:17,473 --> 00:02:18,863
سيدتي، نحن متقدمون جداً
في استطلاعات الرأي منذ الآن

6
00:02:19,037 --> 00:02:21,253
وأنت لم تترشحي بعد حتى -
شيلا) موافقة كلياً) -

7
00:02:21,383 --> 00:02:25,077
كنت) عاد إلى المواعدة) -
لا، (شيلا) هو نموذجي المعلوماتي -

8
00:02:25,207 --> 00:02:26,597
الذي يتوقع نتائج الانتخابات

9
00:02:26,683 --> 00:02:29,638
الخوارزمية الرمزية الاستراتيجية"
"المعيارية الانتخابية التفاعلية

10
00:02:29,767 --> 00:02:33,331
لا أريد البندق -
أحبها أكثر من الفتاة الصماء -

11
00:02:33,461 --> 00:02:35,895
ما الذي حل بها؟ -
الشرطة ليست لديها أية خيوط -

12
00:02:36,023 --> 00:02:38,284
حسناً، تفضلي سيدتي -
ما زلت بحاجة إلى خطابي -

13
00:02:38,414 --> 00:02:40,239
إنه قيد الطباعة، سيدتي -
آيمي)، هل أنت هناك؟) -

14
00:02:40,369 --> 00:02:42,151
نحن جميعاً جاهزون من أجلك، سيدتي -
"مطار (آيوا) الشرقي، 9:25 صباحاً" -

15
00:02:42,279 --> 00:02:44,323
يا صاحبة السروال الرياضي
لا يمكنك المغادرة فحسب

16
00:02:44,409 --> 00:02:46,366
(هذا ليس فيلماً لـ(تيرينس ماليك
!اجلسي

17
00:02:46,495 --> 00:02:48,754
حسناً، الزموا الصمت جميعاً
الوالدة تقرأ

18
00:02:49,578 --> 00:02:51,969
حسناً، غذيت الشبكات الإخبارية جيداً

19
00:02:52,143 --> 00:02:55,141
أخبرتهم بأن يتوقعوا إعلاناً مفاجئاً بدون
إخبارهم بأنها من ستدلي بالإعلان المفاجىء

20
00:02:55,271 --> 00:02:59,616
ربما يمكننا بعد الإعلان
أن نجلس أخيراً، بقي الكثير لنتكلم عنه

21
00:02:59,747 --> 00:03:02,092
(نحن نتكلم كثيراً، (آيمي -
لا، لا أكلمك، سيدتي -

22
00:03:02,266 --> 00:03:04,656
...كنت أتكلم عن

23
00:03:05,698 --> 00:03:09,739
!ماذا؟ بحق الله
ظننتك أرسلت ذاك الشيء إلى المكب

24
00:03:09,869 --> 00:03:12,693
كنا منشغلين جداً بالحملة
...ولا أريد

25
00:03:12,823 --> 00:03:15,213
هل ستنتظرين وصوله إلى الجامعة؟
ماذا تفعلين؟

26
00:03:15,343 --> 00:03:16,690
(حسناً، (ليون -
أجل -

27
00:03:16,820 --> 00:03:19,079
لست واثقة من هذا الجزء حيث أقول

28
00:03:19,210 --> 00:03:21,730
"أريد أن أكون رئيسة لجميع الأمريكيين"

29
00:03:21,860 --> 00:03:25,162
أعني... هل أريد ذلك؟
لهم جميعاً؟

30
00:03:25,336 --> 00:03:27,508
ماذا عن الأمريكيين الحقيقيين؟ -
أجل، هذا جيد -

31
00:03:27,639 --> 00:03:29,767
ثم سنفهم ما أعنيه لاحقاً -
أجل -

32
00:03:29,898 --> 00:03:31,983
سيدتي، ليست لدي نسخة عن الخطاب

33
00:03:32,157 --> 00:03:34,807
"أرسليه لي برسالة إلكترونية" -
لا أعرف ما تقوله لذا... خذ -

34
00:03:34,981 --> 00:03:38,196
سيدتي، يحتاج المقترعون
إلى أن يعرفوا بوضوح وحزم

35
00:03:38,327 --> 00:03:40,152
لما تريدين أن تكوني رئيسة -
بكلماتك الخاصة -

36
00:03:40,325 --> 00:03:43,540
إن أردتم أن أستخدم كلماتي الخاصة
فاكتبوا لي ما أقوله، اتفقنا؟

37
00:03:43,714 --> 00:03:46,016
أجل، سيدتي -
وأزيلوا الكلام عن الهجرة -

38
00:03:46,146 --> 00:03:49,100
لأنني أشعر بأنها تشكل مشكلة -
حسناً -

39
00:03:54,227 --> 00:03:59,441
...مرحباً، (آيوا)، أنا -
(سلينا ماير) -

40
00:03:59,615 --> 00:04:02,613
مهلاً، أين الجميع؟ -
ربما يختبئون -

41
00:04:02,743 --> 00:04:04,134
...ماذا

42
00:04:04,264 --> 00:04:06,219
"آيمي)، أين أنت؟)" -
في المطار، أين أنت؟ -

43
00:04:06,350 --> 00:04:09,695
ثمة مدرج واحد فقط -
"أنا في المطار، حططنا للتو" -

44
00:04:09,825 --> 00:04:12,910
هذا ليس ممكناً -
"أقف هنا الآن" -

45
00:04:13,040 --> 00:04:17,558
وأحمل عضوي في يدي
(في (سيدر فولز، آيوا

46
00:04:17,689 --> 00:04:21,164
(سيدتي، نحن في (سيدر رابيدز -
"!لا" -

47
00:04:21,295 --> 00:04:25,031
!يُفترض أن أكون (سلينا) الجديدة -
الآن -

48
00:04:28,680 --> 00:04:30,896
سلينا ماير) للرئاسة)"
"المقر العام للّجنة التمهيدية

49
00:04:31,026 --> 00:04:32,981
(دي موين، آيوا)"
"الـ11:26 صباحاً

50
00:04:33,156 --> 00:04:38,804
(لو كنتم تحجزون رحلات سفر (محمد آتا
لكان لا يزال حياً اليوم

51
00:04:38,934 --> 00:04:42,844
وفي منظوره
سيكون ذلك إخفاقاً هائلاً

52
00:04:44,407 --> 00:04:46,537
أجل، لم يجرِ الأمر جيداً -
حقاً؟ -

53
00:04:46,667 --> 00:04:50,143
سيدتي، لمعلوماتك، نتابع أخبار
(إطلاق نار في مدرسة في (سبوكان، واشنطن

54
00:04:50,316 --> 00:04:52,055
رجل متطرف أو أبيض؟ -
لا نعرف بعد -

55
00:04:52,185 --> 00:04:53,576
أيهما أفضل لي؟ -
الرجل الأبيض -

56
00:04:53,661 --> 00:04:55,530
لنأمل ذلك
حسناً، يا جماعة

57
00:04:55,704 --> 00:05:00,353
ما حصل في المطار اليوم
لا يمكن أن يتكرر أبداً مطلقاً

58
00:05:00,483 --> 00:05:03,568
وبالتالي، جعلت... حسناً

59
00:05:04,349 --> 00:05:08,782
جعلت (آيمي) تعدّ تشريحاً كاملاً
للحملة السابقة

60
00:05:08,912 --> 00:05:13,256
لتحديد مكامن المشكلات داخل المنظمة

61
00:05:13,387 --> 00:05:15,516
...(اتفقنا؟ لذا (آيمي -
شكراً، سيدتي -

62
00:05:15,602 --> 00:05:21,729
أعددت لائحة ملخصة بما اكتشفت
أنها العيوب الأشنع في منظمتنا

63
00:05:21,815 --> 00:05:23,597
هذا ما قلتُه للتو -
أجل -

64
00:05:23,727 --> 00:05:25,073
ممتاز

65
00:05:25,984 --> 00:05:31,113
أولاً والأهم، كان هنالك تردد لدى المرشح
ليتحمل مسؤولية الأخطاء

66
00:05:31,199 --> 00:05:34,718
ماذا؟ لا، أنت من اقترفت الأخطاء
ماذا أيضاً؟ تابعي

67
00:05:35,197 --> 00:05:38,151
ثانياً، كانت هنالك ثقافة لوم
جعلت الأشخاص يشعرون بعدم الأمان

68
00:05:38,325 --> 00:05:41,497
حيال التعبير عن انتقاداتهم -
أي أحمق حقير قال ذلك؟ -

69
00:05:41,625 --> 00:05:45,319
ثالثاً، عدم الاستعداد لمناقشة
الاستراتيجيات وتشارك الأفكار مع الطاقم

70
00:05:45,450 --> 00:05:48,969
حسناً، انتهى التشريح
!انسي أمره، يا إلهي

71
00:05:49,099 --> 00:05:50,794
كم صفحة هذه؟ 500؟

72
00:05:50,968 --> 00:05:52,618
ماذا لو أكتب 500 صفحة

73
00:05:52,792 --> 00:05:55,660
حول حاجتك إلى البدء بوضع مستحضر
يخفي السواد تحت العينين؟

74
00:05:55,790 --> 00:05:57,310
حسناً -
آيمز)، أيمكنني الحصول على نسخة؟) -

75
00:05:57,441 --> 00:06:02,567
هذا لن يكون تكراراً لحملتي السابقة
أنا (سلينا) الجديدة

76
00:06:02,741 --> 00:06:04,218
الآن -
بالتحديد -

77
00:06:04,349 --> 00:06:06,608
لذا سأحرك الوضع
(سأستخدم (كيث كوين

78
00:06:06,695 --> 00:06:09,997
(هو يعمل مع جماعة (كابور -
اعرض عليه إذاً منصب مدير الحملة -

79
00:06:10,127 --> 00:06:13,081
ظننت أنني مدير حملتك -
(ظننتُ أنني ذاهبة إلى (سيدر فولز -

80
00:06:13,212 --> 00:06:15,211
(سيدر رابيدز) -
سيدتي، لدينا مرشح آخر -

81
00:06:15,341 --> 00:06:19,816
أعلن ترشحه للرئاسة -
حسناً، سأخاطر وأقول إنه أبيض -

82
00:06:20,206 --> 00:06:25,419
تم تذكيري بمبدع آخر"
"...اسمه (يسوع)، شكراً

83
00:06:25,550 --> 00:06:27,504
يجلس خلفه رجلان
على كرسيين مدولبين؟

84
00:06:27,592 --> 00:06:29,461
ماذا؟ ألم نفهم غايته
مع الرجل الأول؟

85
00:06:29,677 --> 00:06:31,850
أنا فهمت ذلك -
أحسنت صنعاً مع رجل واحد -

86
00:06:31,981 --> 00:06:34,066
أما رجلين على كرسيين مدولبين؟
عار علي

87
00:06:34,196 --> 00:06:36,760
حسناً، (كيث كوين) اللعين؟
أهذا معقول؟

88
00:06:36,889 --> 00:06:39,497
سمعت أنه في الحملة الأخيرة
التي انضم إليها، تسبب بطرد الجميع

89
00:06:39,628 --> 00:06:42,929
كنت أعلم بأنها ستتخلص مني
(لكن ظننتها ستفعل بعد أن نخسر (آيوا

90
00:06:43,494 --> 00:06:45,230
الحملة سبقت الجدول الزمني المحدد -
سيدتي -

91
00:06:45,318 --> 00:06:47,403
(صندوق تمويل (ماير
أصبح جاهزاً كلياً

92
00:06:47,535 --> 00:06:50,228
لكن ثمة مشكلات محاسبة
لم تُحل بشكل نظيف

93
00:06:50,359 --> 00:06:53,139
(حسناً لكنه اختصاص (أندرو
لذا يمكنك الاتصال به

94
00:06:53,313 --> 00:06:55,832
يبدو أنّ رقم هاتفه الخلوي
أصبح الآن يخصّ رجلاً برتغالياً

95
00:06:56,007 --> 00:07:00,871
سيدتي، إعلانك الذي لم يتم هذا الصباح
منحنا فرصة ممتازة لإصلاح خطابك

96
00:07:01,002 --> 00:07:03,131
لمَ تريدين أن تكوني رئيسة؟ -
ليون)، سأتولى الأمر) -

97
00:07:03,262 --> 00:07:05,565
حفظته كله في ذهني
لذا لا تقلق بهذا الشأن

98
00:07:05,695 --> 00:07:07,085
آسف

99
00:07:07,172 --> 00:07:08,736
لمَ قد تريدين أن تكوني رئيسة؟

100
00:07:08,866 --> 00:07:11,778
...بصفتي ابنة هندي أمريكي ومهاجرة -
حسناً، فهمت قصدك -

101
00:07:11,952 --> 00:07:14,514
هل (ريتشارد) الصغير جاهز
للذهاب ولقاء بعض المقترعين؟

102
00:07:14,645 --> 00:07:17,554
أمي، لا يمكنك مواصلة
استخدام طفلنا كأداة لحملتك

103
00:07:17,686 --> 00:07:23,291
(بقيت أشهر قليلة في (آيوا
(ثم سنخبئه حين نصل إلى (نيو هامبشر

104
00:07:23,421 --> 00:07:27,026
!لا، لا بكاء -
أمي، لا يمكنك القول للطفل لا -

105
00:07:27,200 --> 00:07:31,763
لا" هو جواب سلبي، لا نريد"
إعاقة نمو (ريتشارد) الصغير

106
00:07:31,893 --> 00:07:35,196
ماذا يُفترض بك القول إذاً
حين يتصرف الطفل كوغد مثلاً؟

107
00:07:35,325 --> 00:07:37,497
يُفترض بك القول
"هذه ليست خطتنا"

108
00:07:37,671 --> 00:07:41,278
لا أعرف حتى من أين أبدأ -
خدمات الأطفال مكان جيد للبدء -

109
00:07:41,495 --> 00:07:45,708
خذي... عد إلى أمك
الأولى أو الثانية أو مهما كان

110
00:07:45,839 --> 00:07:47,838
كاثرين) هي الماما)
وأنا الوالدة الحقيقية

111
00:07:47,968 --> 00:07:50,879
حسناً، لا تريد الذهاب
مع أمك والعميلة (بالميوتي)؟

112
00:07:51,052 --> 00:07:54,224
أنا آسفة جداً -
(كاثرين) -

113
00:07:55,745 --> 00:08:00,959
حسناً، آسفة بهذا الشأن، سيدتي
كاثرين) تعاني من الكآبة التالية للولادة)

114
00:08:01,089 --> 00:08:03,433
كيف تعرفين ذلك؟ -
التسريحة -

115
00:08:03,521 --> 00:08:06,649
كان الوضع صعباً على كلتينا
بالأخص على حياتنا الجنسية

116
00:08:06,823 --> 00:08:08,214
حسناً -
علي الخروج من هنا -

117
00:08:08,344 --> 00:08:09,691
ما زلنا نستمتع
بممارسة الجنس في الصباح

118
00:08:09,821 --> 00:08:12,689
لكن بالكاد في الأمسيات
ونادراً ما يحصل إدخال

119
00:08:12,819 --> 00:08:14,731
(آيمي)! (آيمي) -
!(آيمي) -

120
00:08:15,600 --> 00:08:18,902
كان علي الابتعاد
"عن "الأزرق هو أكثر لون مزعج

121
00:08:19,074 --> 00:08:21,683
سي إن إن) ذكرت)
أن عدد ضحايا (سبوكان) الحالي هو 6

122
00:08:21,813 --> 00:08:23,203
!(ليون) -
أجل؟ -

123
00:08:23,290 --> 00:08:24,680
(أحتاج إلى بيان بشأن (سبوكان

124
00:08:24,811 --> 00:08:26,331
الأفكار والصلوات التقليدية؟ -
تماماً -

125
00:08:26,418 --> 00:08:27,808
الخطاب سيدتي -
أعلم -

126
00:08:27,939 --> 00:08:31,110
آيمي)، لمَ قد تريدين)
أن تكوني رئيسة؟

127
00:08:31,284 --> 00:08:32,804
لأضرب (أمريكا) بأسلحة نووية

128
00:08:33,413 --> 00:08:35,107
هذا ليس سيئاً -
هذا جيد جداً في الواقع -

129
00:08:35,238 --> 00:08:37,584
(أحبك، (نيو هامبشر -
"تجمّع (جونا راين) للرئاسة" -

130
00:08:37,714 --> 00:08:40,016
ولذلك سأفوت مؤتمر (آيوا) الحزبي

131
00:08:40,190 --> 00:08:43,753
لأنني أريدكم أنتم، ولايتي الأم
أن تختاروا الرئيس التالي

132
00:08:43,927 --> 00:08:46,664
وليس لأن استطلاعات الرأي
بشأني منخفضة هناك

133
00:08:47,099 --> 00:08:49,662
انتظروا حتى تروا
كيف سنعزز الاقتصاد

134
00:08:49,836 --> 00:08:52,138
"بخطتي الضرائبية الجديدة "789

135
00:08:52,356 --> 00:08:56,613
"لا، إنها الخطة الضرائبية "987
%إنها حسومات ضرائبية بنسبة 9

136
00:08:56,743 --> 00:08:58,394
المرشح يظن أنها مضحكة
أكثر بهذه الطريقة، انتظر قليلاً

137
00:08:58,525 --> 00:09:01,262
لمَ 6 يخاف من 7؟ -
"لمَ؟" -

138
00:09:01,523 --> 00:09:05,911
لأن خطتي الضرائبية
هي 7 أقوى من 9

139
00:09:07,562 --> 00:09:11,601
أتعرفان ما لطالما ظننته
أكثر رقم مضحك؟ 11

140
00:09:11,733 --> 00:09:13,210
أتعرفون أنني تزوجت؟

141
00:09:13,296 --> 00:09:16,946
من يريد لقاء زوجتي الجديدة
(المثيرة (بيث)؟ تعالي، (بيث

142
00:09:17,119 --> 00:09:19,032
(هذه زوجتي وهذا ابنها (كلاي

143
00:09:19,162 --> 00:09:21,204
كلاي)، اصعد إلى هنا)

144
00:09:22,333 --> 00:09:23,722
هيا، قولي شيئاً ما -
لا، شكراً -

145
00:09:23,809 --> 00:09:26,504
لا، عليك ذلك، هم يحبون ذلك
عليك ذلك

146
00:09:26,850 --> 00:09:28,936
انظروا كم أنها مثيرة -
لا تفعل -

147
00:09:29,111 --> 00:09:31,675
أجل، أنا متيم بها -
يا إلهي -

148
00:09:31,848 --> 00:09:35,411
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
جوني) سحرني كلياً)

149
00:09:35,541 --> 00:09:41,623
وأعرف أنه حين يُنتخب رئيساً
(سيمسح الأوساخ كلها من (واشنطن

150
00:09:41,753 --> 00:09:46,661
لذا علينا إيجاد مكنسة
طويلة كفاية له

151
00:09:47,836 --> 00:09:50,356
أريد فقط إيضاح
أنها تقوم بالعمل المنزلي كله

152
00:09:50,530 --> 00:09:52,267
هذا صحيح -
(شكراً، (نيو هامبشر -

153
00:09:52,398 --> 00:09:54,092
شكراً على مجيئكم -
شكراً -

154
00:09:56,265 --> 00:09:59,828
الزوجة نافعة جداً، هي تمنحه
طابعاً إنسانياً... إن كان ذلك ممكناً

155
00:09:59,958 --> 00:10:03,476
كنظارة شمسية على كلب -
%نسبة تأييده بلغت 11 -

156
00:10:03,607 --> 00:10:05,822
هذا مضحك جداً -
هذه الدفعة قد توصلنا -

157
00:10:05,954 --> 00:10:08,342
إلى "الثلاثاء الانتخابي" مباشرة -
تراجع وابقَ بعيداً عنا -

158
00:10:08,559 --> 00:10:11,254
أنت محظوظ لأن زوجتي هنا
وإلا كنت لأوسعك ضرباً

159
00:10:11,384 --> 00:10:14,208
وكنت لأمسح مؤخرتي
بكنزة (كارديجان) السخيفة هذه

160
00:10:14,338 --> 00:10:17,031
إنها سترة صوفية -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

161
00:10:17,162 --> 00:10:19,682
ظننتك سيطرت على صراخك
العشوائي على المسنين

162
00:10:19,812 --> 00:10:22,245
ماذا؟ زوج أمي السابق؟
ذاك الرجل حقير كبير

163
00:10:22,375 --> 00:10:23,897
هذا زوج والدتك؟ -
أجل -

164
00:10:24,027 --> 00:10:27,199
يظن أنه يستطيع المجيء إلى هنا
والتنعم في نجاحي الصاروخي

165
00:10:27,327 --> 00:10:30,935
فقط لأنه والد زوجتي؟ -
مهلاً، عفواً، هو والد زوجتك؟ -

166
00:10:31,065 --> 00:10:34,324
قلتَ إنه زوج والدتك -
أجل، (بيث) هي أختي من زوج أمي -

167
00:10:34,454 --> 00:10:36,018
ألم تكونوا تعرفون ذلك؟

168
00:10:38,234 --> 00:10:41,448
لا، لا -
لا، لا -

169
00:10:41,579 --> 00:10:44,837
أجل، والدها تزوج أمي
لحوالى العام حين كنت بسن الـ11

170
00:10:45,098 --> 00:10:47,923
أنت تقتلني، سيدي -
المهم هو أنه وغد -

171
00:10:48,053 --> 00:10:51,225
أعطاني علامة "دي" في الرياضيات
لأنني أعاني من عسر قراءة الأرقام

172
00:10:51,310 --> 00:10:55,264
وأرغمنا على الذهاب
في عطل عائلية إلى (هاواي) السخيفة

173
00:10:55,396 --> 00:10:56,872
أية جزيرة؟ -
الكبيرة -

174
00:10:57,046 --> 00:11:01,217
ألم تجرِ أية أبحاث حول المعارضة
تتعلق بمرشحنا الخاص؟ كيف لم يظهر هذا؟

175
00:11:01,348 --> 00:11:04,476
للسبب نفسه الذي لم يظهر إن كان
يرطب نفسه بالسائل المنوي للمينوطور

176
00:11:04,649 --> 00:11:06,648
ليس أحد الأسئلة التقليدية التي تُطرح

177
00:11:06,778 --> 00:11:08,429
لا أعرف ما هي المشكلة الكبيرة هنا

178
00:11:08,603 --> 00:11:10,079
ليس كأنني و(بيث) فعلنا أي شيء

179
00:11:10,253 --> 00:11:13,207
إلا إن احتسبتم دخولها الغرفة دوماً
خلال استمنائي

180
00:11:13,381 --> 00:11:16,206
أتمنى لو أنني لا أزال في السجن -
هل تمزح؟ -

181
00:11:16,334 --> 00:11:18,031
يا ناطحة السحاب "المغتصِبة" من 80 طبقة

182
00:11:18,161 --> 00:11:22,158
(عفواً (تيدي
أيمكنني مكالمتك هنا قليلاً؟

183
00:11:22,288 --> 00:11:24,548
الآن! شكراً

184
00:11:27,197 --> 00:11:29,327
تيدي)، نحن تكلمنا عن هذا) -
آسف، سيدي -

185
00:11:29,501 --> 00:11:31,891
السبب الوحيد لاستخدامك
(هو أن السيد (تانز

186
00:11:32,020 --> 00:11:34,060
...أخبرني بأنك الأفضل وبسبب

187
00:11:34,148 --> 00:11:36,538
بسبب خصيي الكيميائي
بأمر من المحكمة

188
00:11:36,669 --> 00:11:40,275
هذا صحيح
هل يتحرك معك؟

189
00:11:40,492 --> 00:11:44,532
هل يعجبك ذلك؟
ولا حتى دغدغة صغيرة؟ ولا حركة صغيرة حتى؟

190
00:11:44,706 --> 00:11:46,096
جوني)، هل أنت جاهز)
للعودة إلى المنزل؟

191
00:11:46,227 --> 00:11:47,616
!بحقك (بيث)، أنا أعمل

192
00:11:47,703 --> 00:11:49,442
أحدهم يصبح نكداً جداً
حين لا يتناول الطعام

193
00:11:49,617 --> 00:11:51,874
أنت نكدة -
(لدي (جولدفيش -

194
00:11:52,005 --> 00:11:53,700
شكراً -
لدي جبنة خيطية أيضاً -

195
00:11:53,872 --> 00:11:56,002
(أريد (جولدفيش -
أيمكنني الحصول على القليل؟ -

196
00:11:56,176 --> 00:11:57,610
كلا، أحضر حصتك الخاصة

197
00:11:57,864 --> 00:12:00,428
"...يشرّفني التواجد هنا في" -
"لقاء تعارف مع المحافظ" -

198
00:12:00,556 --> 00:12:04,511
(لورلين) -
لورلين) ومصافحة المحافظ) -

199
00:12:04,643 --> 00:12:06,206
(بيسكيت) -
بيسكيت)! يا إلهي) -

200
00:12:06,336 --> 00:12:08,639
لم أتناول فطوري هذا الصباح
أقر بذلك

201
00:12:08,770 --> 00:12:10,681
مما يجعلني جائعة جداً

202
00:12:12,114 --> 00:12:15,286
...وسأخبركم بأمر، ليس
لا، لا أريد هذا

203
00:12:15,460 --> 00:12:20,629
ليست المرة الأولى في عالم السياسة
حين أضطر إلى مصافحة كلب كامل

204
00:12:20,760 --> 00:12:23,888
سيدتي الرئيسة، كيف تردّين
على الناس الذين سئموا من السياسيين

205
00:12:24,062 --> 00:12:28,016
الذين لا يقدمون إلا الأفكار والصلوات
لعمليات إطلاق النار الجماعية؟

206
00:12:30,188 --> 00:12:36,314
أتعاطف مع عائلات الضحايا

207
00:12:36,532 --> 00:12:41,876
وأريد أن أقدم لهم... تنبهي

208
00:12:42,006 --> 00:12:48,044
وتأملاتي إلى الرب باسمهم

209
00:12:48,175 --> 00:12:51,172
(مايك مكلينتوك)، مجلة (بازفيد)
نسخة الطبع

210
00:12:51,303 --> 00:12:52,693
حسناً -
سيدتي الرئيسة -

211
00:12:52,823 --> 00:12:55,865
أجل؟ -
آسف، هذه قائمة طعام، مهلاً -

212
00:12:55,995 --> 00:12:58,559
(سؤال ممتاز، (مايك
انتهى وقتنا يا جماعة

213
00:12:58,689 --> 00:13:01,383
الرئيسة تتطلع إلى مواصلة لقاء
سكان (آيوا) الصالحين

214
00:13:01,513 --> 00:13:03,903
بينما تفكر في المستقبل
شكراً جزيلاً للجميع

215
00:13:04,033 --> 00:13:07,161
مايك)، أريدك أن تنشر على الأقل)
عشر مقالات في اليوم في الموقع الإلكتروني

216
00:13:07,290 --> 00:13:09,985
"حين تقولين "في اليوم
أتعنين ذلك حرفياً؟

217
00:13:10,115 --> 00:13:11,852
مرحباً -
مرحباً -

218
00:13:15,329 --> 00:13:18,109
مايك)، تعمل لصالح العدو؟) -
أجل، هذا عملي الجديد -

219
00:13:18,327 --> 00:13:20,717
(تسرني جداً رؤيتك، (مايك -
أجل -

220
00:13:23,105 --> 00:13:25,060
كنت أنوي مراسلتك إلكترونياً

221
00:13:25,191 --> 00:13:27,493
جوجل) يصفي دوماً رسائلي الإلكترونية)
يظنون أنني برنامج كومبيوتر

222
00:13:27,667 --> 00:13:30,839
أجل، (إيلين) بخير
تتعلم اللغة المندرينية

223
00:13:31,013 --> 00:13:33,402
قد نتبنى ولداً آخر حتى

224
00:13:33,532 --> 00:13:37,528
لورلين)؟ حتى الاسم)
يبدو كأنه يتعاطى المخدرات

225
00:13:37,616 --> 00:13:40,831
أي شخص عاقل
قد يعيش في هذا "الشرج"؟

226
00:13:41,048 --> 00:13:42,613
أنا! كنت محظوظاً كفاية لأولد هنا

227
00:13:42,742 --> 00:13:45,698
ماذا؟ أنت من (لورلين)؟ -
لم أرِد التباهي -

228
00:13:45,828 --> 00:13:47,871
"المتباهي يكون ناقداً لاذعاً"
(كما كانت تقول دوماً جدتي (سبليت

229
00:13:47,956 --> 00:13:51,780
كانت تعاني من العته المقفى
(اسمه متلازمة (ليندروم

230
00:13:51,910 --> 00:13:54,387
حقاً؟ -
أراهن أنها اختلقت ذلك -

231
00:13:54,517 --> 00:13:57,471
(حسناً، حان وقت العرض في الـ(أبولو
هيا بنا

232
00:13:57,689 --> 00:14:00,426
ريتشارد) هل الشوكولا تضر بالكلب؟) -
لا، ليست مضرة -

233
00:14:00,513 --> 00:14:02,077
حسناً، ماذا؟ -
إنها مميتة -

234
00:14:02,207 --> 00:14:04,250
(مرحباً، (لورلين

235
00:14:04,423 --> 00:14:06,812
ريتشارد)، لا يمكنك)
مواصلة العمل في كلتا الحملتين

236
00:14:06,943 --> 00:14:08,809
لكن كليهما شخصان صالحان بالقدر نفسه

237
00:14:08,897 --> 00:14:10,767
أما من طريقة
ليكونا كليهما رئيسين؟

238
00:14:10,896 --> 00:14:12,461
لا لحسن الحظ -
لا، (ريتشارد) الصغير -

239
00:14:12,591 --> 00:14:15,067
لا تشد شعر أمك -
هذه ليست خطتنا"، أمي" -

240
00:14:15,241 --> 00:14:17,239
حسناً، لا بأس، خذيه

241
00:14:17,631 --> 00:14:19,890
سيدتي الرئيسة
هل ستعلنين ترشحك اليوم؟

242
00:14:20,021 --> 00:14:22,193
لا، أعني... هذه ليست خطتنا

243
00:14:22,323 --> 00:14:24,104
ماذا؟ ألا تنوين الترشح؟

244
00:14:26,059 --> 00:14:28,622
لطالما كنت معجباً كبيراً"
"(بـ(سلينا مايرز

245
00:14:28,752 --> 00:14:30,707
"لكن حان الوقت لأشخاص جدد"

246
00:14:30,838 --> 00:14:33,576
أهذا ما جئت إلى (آيوا) من أجله؟ -
الخبر انتشر في كل مكان، سيدتي -

247
00:14:33,706 --> 00:14:36,878
ما عدا (بازفيد)، عنوانهم الرئيسي
كان الكلب المحافظ في غيبوبة

248
00:14:36,964 --> 00:14:39,006
يا إلهي -
(سيدتي، رجاء لا تجعلي (كاثرين -

249
00:14:39,093 --> 00:14:41,525
تشعر بحال أسوأ مما هي عليها
...تعاني من الكآبة

250
00:14:41,657 --> 00:14:44,958
أعرف! الكآبة التالية للولادة -
كاثرين) تعاني من ذلك؟) -

251
00:14:45,088 --> 00:14:47,131
لم ألاحظ شيئاً -
ظننتها في مزاج جيد -

252
00:14:47,261 --> 00:14:49,824
سيدتي، علينا إعلان ترشحك فوراً
للرد على هذا

253
00:14:49,955 --> 00:14:51,560
لمَ لا نقوم بالإعلان
عند تمثال الحرية؟

254
00:14:51,648 --> 00:14:53,561
تحبين الوقوف قرب نساء قبيحات -
أجل -

255
00:14:53,647 --> 00:14:56,558
(حسناً، اتصلي بالسيناتورة (تالبوت
لتقدمني إلى الحشد

256
00:14:56,774 --> 00:14:58,122
لأننا بحاجة إلى اللون المختلف
أليس كذلك؟

257
00:14:58,253 --> 00:14:59,818
أيمكنني الحصول على اقتباس
من أجل مقالتي؟

258
00:14:59,903 --> 00:15:01,946
اللعنة! ماذا يفعل (مايك) هنا؟

259
00:15:02,032 --> 00:15:05,116
ولمَ لديه فكرة جيدة
الآن ولم يعد يعمل معنا؟

260
00:15:05,203 --> 00:15:07,332
حسناً (مايك)، اخرج -
ألدى أحد وقت لإجراء مقابلة سريعة؟ -

261
00:15:07,463 --> 00:15:09,462
كلا، اخرج من هنا -
مقالة سريعة -

262
00:15:09,636 --> 00:15:12,546
سأعلن ترشحي في مجمّع
للتفوّقين البيض إن اضطررت

263
00:15:12,676 --> 00:15:15,066
إنها عديدة هنا -
(سيدتي، تفكرين في (آيداهو -

264
00:15:15,240 --> 00:15:16,804
آيوا) تشمل مختبرات)
الميتامفيتامين بالإجمال

265
00:15:16,977 --> 00:15:18,933
لا، إنه فرق في التصنيف فحسب

266
00:15:19,367 --> 00:15:22,148
ها هو قائدنا الجديد -
كيث كوين) هنا) -

267
00:15:22,279 --> 00:15:25,146
حسناً، اربطوا شعركم المستعار جيداً
أيها الفريق التافه

268
00:15:25,276 --> 00:15:29,403
...سترون كيف تدار الحملة حقاً

269
00:15:30,794 --> 00:15:32,357
لا، هذا ليس هو -
ماذا تعنين؟ -

270
00:15:32,488 --> 00:15:33,879
أعني أنه ليس هو -
ليس هو -

271
00:15:34,009 --> 00:15:36,397
(هذا (كيث كوين -
(لا، ليس (كيث كوين -

272
00:15:36,484 --> 00:15:37,875
ليس هو -
سيدتي، هذا هو -

273
00:15:38,006 --> 00:15:40,526
ظننت أنّ (كيث كوين) هو شخص آخر -
شخص آخر -

274
00:15:40,613 --> 00:15:46,478
ليس من واجبي معرفة
(شكل (كيث كوين)، (آيمي

275
00:15:46,608 --> 00:15:48,128
سيدتي، انظري إلى من قد أتى -
!(كيث) -

276
00:15:48,303 --> 00:15:49,736
!أجل -
(كيث كوين) -

277
00:15:49,868 --> 00:15:53,864
!هذا أنا -
تذهلني جداً رؤيتك -

278
00:15:53,995 --> 00:15:56,470
صُدمت حين تلقيت الاتصال لآتي -
أراهن أنك فعلت -

279
00:15:56,600 --> 00:15:59,860
لكنني سعيد جداً -
سيريك (كنت) مكتبك -

280
00:15:59,990 --> 00:16:01,380
طبعاً -
سيكون قرب مكتبي -

281
00:16:01,467 --> 00:16:03,507
وآمل أنك لا تمانع -
أين عساه يكون إذاً؟ -

282
00:16:03,595 --> 00:16:06,636
أنا مدير الحملة، صحيح؟ -
أجل، أجل -

283
00:16:06,811 --> 00:16:09,157
وأريدك أن "تجلد" الجميع
ليصبحوا في حال ممتازة للعمل

284
00:16:09,939 --> 00:16:12,937
حسناً، حسناً، جيد -
أحضرت كل سياطي -

285
00:16:13,111 --> 00:16:18,585
لكن دعيني أقول شكراً جزيلاً
هذه خطوة كبرى إلى الأمام بالنسبة إلي

286
00:16:19,844 --> 00:16:23,319
(من هنا، سيد (كوين -
أهلاً بك، أهلاً بك، شكراً -

287
00:16:23,668 --> 00:16:25,753
اطرده -
اعتبريه ميتاً كالديموقراطية سيدتي -

288
00:16:25,884 --> 00:16:30,272
مهلاً، لا، لا يمكن
أن تعرف الصحافة أننا اقترفنا خطأ آخر

289
00:16:30,446 --> 00:16:33,921
آسف جداً، ماذا يحصل؟ -
آيمي) استخدمت الرجل الخطأ) -

290
00:16:34,051 --> 00:16:36,919
من يدير الحملة إذاً؟ -
(كيث كوين) طبعاً، (آيمي) -

291
00:16:37,049 --> 00:16:38,657
حسناً -
لكن لا يمكن أن يعرف -

292
00:16:38,875 --> 00:16:41,568
أنني لم أرَه سابقاً في حياتي كلها

293
00:16:41,829 --> 00:16:45,956
(الجميع سيقدمون التقارير إلى (بن
سيكون مدير الحملة السري

294
00:16:46,086 --> 00:16:47,737
(تهانينا، سيد (كافرتي

295
00:16:47,867 --> 00:16:51,039
صلواتي وأفكاري ترافق
سكان (سبوكان) الصالحين

296
00:16:51,169 --> 00:16:54,298
ما حصل اليوم كان كارثة
لكن إليكم الحقيقة القاسية

297
00:16:54,862 --> 00:16:58,816
أحياناً لاعبو (لاكروس) المميزون
الذين يظنون أن مطعم المدرسة لهم

298
00:16:58,946 --> 00:17:01,814
قد يجلبون هذا على أنفسهم -
يا عضو الكونجرس -

299
00:17:01,900 --> 00:17:04,420
هل ستنضم زوجتك إليك اليوم؟ -
لا، ليس اليوم، سأكون وحدي -

300
00:17:04,594 --> 00:17:06,506
هل ستنضم إليك
في مركز المسنين بعد ظهر اليوم؟

301
00:17:06,636 --> 00:17:09,894
لا، لذا توقفوا عن طرح
الأسئلة بشأن زوجتي، ليس كأنني قتلتها

302
00:17:10,025 --> 00:17:12,371
هل زوجتك بخير؟ -
أتحداكم، هيا -

303
00:17:12,501 --> 00:17:14,283
حاولوا إيجاد خطب واحد في زواجي

304
00:17:14,411 --> 00:17:16,672
أرسلوا أفضل رجالكم
ليتبعوني في كل مكان

305
00:17:16,846 --> 00:17:19,192
هل تزوجت أختك غير شقيقتك؟ -
اللعنة، من أخبرك؟ -

306
00:17:19,366 --> 00:17:21,755
(هل والد (بيث هينيك
هو زوج والدتك (لويد هينيك)؟

307
00:17:21,929 --> 00:17:23,971
أنا تزوجت أختي غير شقيقتي -
لا، أخته من زوج أمه -

308
00:17:24,101 --> 00:17:28,054
مهما كان... حين أمارس الجنس معها
لن تنجب مجموعة سيقان أو ما شابه

309
00:17:28,186 --> 00:17:31,531
أتعلمون؟ إن أردتم مهاجمة أحدهم
(فهاجموا نسيبي (إزرا

310
00:17:31,661 --> 00:17:33,355
هو من داعبها بإصبعه في الثانوية

311
00:17:33,616 --> 00:17:36,136
أريد شكر الإطفائيين
الأبطال الحقيقيين

312
00:17:36,267 --> 00:17:39,698
آيمي)، أنا أبطلت إجهاضي مرة)
(والآن لدي (واكين

313
00:17:39,829 --> 00:17:41,219
...(ظننت أنني في حال كلمت (دان

314
00:17:42,565 --> 00:17:45,608
بحق الجحيم
ظننت أنّ (كنت) فقد صوابه

315
00:17:45,738 --> 00:17:47,302
ليس اليوم -
اجتماع موظفين -

316
00:17:47,432 --> 00:17:48,821
لمَ لا نجريه في غرفة الاجتماعات؟

317
00:17:48,908 --> 00:17:51,949
(لأن مستخدمك (كيث كوين)، (آيمي
هو في قاعة الاجتماعات

318
00:17:52,037 --> 00:17:55,731
يُجري ما يظن أنه اجتماع موظفين
لكننا نُجري الاجتماع الحقيقي هنا

319
00:17:55,948 --> 00:17:57,555
ماير) للرئاسة) -
!يا للهول -

320
00:17:57,686 --> 00:17:59,988
ظننت أنّ عقدي السادس من العمر
سيتعلق بممارسة الجنس

321
00:18:00,119 --> 00:18:01,683
لأصل إلى رئاسة
(شورنستين سنتر)

322
00:18:01,857 --> 00:18:04,767
وأنا أيضاً، سيدتي -
علينا اختيار موقع لإعلانك، سيدتي -

323
00:18:04,897 --> 00:18:07,721
(هلا تبعث رسالة نصية لـ(جاري
غاب طوال ساعة

324
00:18:07,895 --> 00:18:09,286
أحتاج إلى ذاك الشراب المثلج -
أجل -

325
00:18:09,459 --> 00:18:10,805
سيدتي، وجدت الحل -
حسناً -

326
00:18:10,979 --> 00:18:15,931
ستدلين بالإعلان حيث أعلنت تاريخياً
ترشحك الأول للرئاسة قبل 9 أعوام

327
00:18:16,758 --> 00:18:19,800
(مكان ولادة (سوزن بي آنثوني -
أحب الفكرة -

328
00:18:19,930 --> 00:18:21,841
ماذا يحوي هذا؟ -
(بوربون) و(سمارتواتر) -

329
00:18:21,972 --> 00:18:25,231
امرأة، بطلة، منادية بحق الاقتراع النسائي
(مما يكمّل قصة (سلينا ماير

330
00:18:25,360 --> 00:18:27,837
أجل -
أتعلمين؟ أحب الفكرة نوعاً ما -

331
00:18:27,967 --> 00:18:29,662
حسناً، سنطور الفكرة في الطائرة -
أجل -

332
00:18:29,836 --> 00:18:31,226
ولا تسربوا أية كلمة من هذا -
لا -

333
00:18:31,356 --> 00:18:32,702
هل بعثت رسالة نصية لـ(جاري)؟ -
أجل -

334
00:18:32,834 --> 00:18:35,266
(حصل إطلاق نار في (هوم ديبو
وأقفلوا الطريق بين الولايات

335
00:18:35,484 --> 00:18:38,568
بحق السماء والأرض
أردت حقاً ذاك الشراب المثلج

336
00:18:38,699 --> 00:18:40,698
أعرف ذلك -
إلى أين يذهب الجميع؟ -

337
00:18:40,828 --> 00:18:43,261
هي تحب عملك
"فقط واصل استخدام "السوط

338
00:18:43,391 --> 00:18:44,955
حسناً

339
00:18:45,651 --> 00:18:48,083
ما زلت أنتظر
كلمة سر الإنترنت اللاسلكية

340
00:18:48,517 --> 00:18:51,211
لم آكل شيئاً طوال اليوم -
سيدتي، ألديك أي تعليق -

341
00:18:51,342 --> 00:18:53,469
حول إطلاق النار الجديد؟ -
هذا يغضبني جداً -

342
00:18:53,600 --> 00:18:56,642
بصراحة، على أحدهم فعل شيء ما
بشأن عمليات إطلاق النار هذه

343
00:18:56,772 --> 00:18:59,553
لأنني لم أعد أتحمل المزيد من هذا

344
00:19:00,291 --> 00:19:02,334
كلمات قوية

345
00:19:02,507 --> 00:19:05,374
(آدامز، ماساتشوستس)"
"الـ9:53 مساء

346
00:19:06,547 --> 00:19:09,415
انظري إلى هذا، غرف مترابطة

347
00:19:10,979 --> 00:19:14,368
جعلوني أشارك (جاري) الغرفة
عليك رؤية جميع أثواب (سلينا) هنا

348
00:19:14,498 --> 00:19:16,975
آمل أنها لها على الأقل -
أفكر في إنجاب هذا الطفل -

349
00:19:17,105 --> 00:19:19,755
ولست أطلب شيئاً منك
لا شيء على الإطلاق

350
00:19:19,886 --> 00:19:21,580
لكن أريد أن يعرف الطفل أنك الوالد

351
00:19:21,667 --> 00:19:24,969
لكن لا أريد اسم عائلتك
(لأنني لطالما أحببت اسم (ميجان

352
00:19:25,099 --> 00:19:27,966
ولا أريد أن يظن الناس
(أنني أردت اسم (ميجان إيجان

353
00:19:28,097 --> 00:19:31,616
لأنه يبدو اسم شخص يضاجعونه من الخلف
في (مايجور ديجان) في قصيدة هزلية

354
00:19:36,265 --> 00:19:38,089
أحب اسم (ميجان) أيضاً

355
00:19:39,610 --> 00:19:42,348
برغم أن طريق (ديجان) السريع
...مزدحم دوماً لذا

356
00:19:42,477 --> 00:19:46,084
أجل، طريق (كروس برونكس) السريع
أفضل بكثير لنكات المضاجعة من الخلف

357
00:19:47,127 --> 00:19:48,951
حسناً، فكر في الأمر خلال الليل
أو ما شابه

358
00:19:49,516 --> 00:19:51,471
(حسناً، طابت ليلتك، (دان -
(طابت ليلتك، (آيمي -

359
00:19:53,774 --> 00:19:56,858
لمَ علي إخبار الناس
بسبب رغبتي في أن أكون رئيسة؟

360
00:19:57,032 --> 00:19:59,900
لا أريد السماع عن وظائفهم -
هذه سامة -

361
00:20:00,074 --> 00:20:01,464
سأرميها خارجاً

362
00:20:02,289 --> 00:20:06,026
كنت أنوي سؤالك
أرأيت كيف (آيمي) تحوم حول (دان)؟

363
00:20:06,156 --> 00:20:09,545
أظنهما على علاقة -
دان) لا يغرز قلمه) -

364
00:20:09,674 --> 00:20:11,065
في بقعة الحبر تلك -
لا؟ -

365
00:20:11,195 --> 00:20:14,237
كما أنها تسمن من الأمام
هل لاحظت ذلك؟

366
00:20:14,367 --> 00:20:16,973
هذا كل ما أفكر فيه

367
00:20:18,755 --> 00:20:20,101
جاري)؟)

368
00:20:20,580 --> 00:20:24,316
لمَ قد تريد أن تكون رئيساً؟ -
لأعطيك المنصب طبعاً -

369
00:20:24,708 --> 00:20:27,966
هذا جيد
يا إلهي، أعرف ما أريد قوله

370
00:20:28,097 --> 00:20:30,094
لكن لا أجد الكلمات

371
00:20:30,269 --> 00:20:32,788
ماذا لو تتكلمين وأنا أطبع؟
ما رأيك في ذلك؟

372
00:20:32,918 --> 00:20:36,003
قوليها بصوت مرتفع وسأطبعها -
أجل، حسناً، لنجرب ذلك -

373
00:20:36,134 --> 00:20:38,175
ممتاز، هذا ممتع -
حسناً -

374
00:20:38,306 --> 00:20:42,520
منذ أن كنت فتاة -
منذ أن كنت فتاة جميلة -

375
00:20:42,651 --> 00:20:45,474
لا، ليس فتاة جميلة
منذ أن كنت فتاة

376
00:20:45,692 --> 00:20:49,515
لكنك جميلة جداً -
...أعلم لكن بأية حال -

377
00:20:49,645 --> 00:20:51,818
أنا كافحت -
جيد، جيد -

378
00:20:51,949 --> 00:20:53,468
يومياً -
جيد جداً -

379
00:20:53,599 --> 00:20:56,380
(لجعل (أمريكا -
مكاناً جيداً جداً -

380
00:20:56,508 --> 00:20:58,725
لا، لا تنهِ جملي -
ظننت أنّ هذه وجهتك -

381
00:20:58,899 --> 00:21:01,159
أنت لا تعرف وجهتي -
إلى البيت الأبيض -

382
00:21:01,289 --> 00:21:04,461
أتعرف ما أود قوله للناس
لكن لا أستطيع طبعاً؟

383
00:21:04,591 --> 00:21:06,372
لا، قوليه هنا -
ينبغي أن أكون رئيسة -

384
00:21:06,807 --> 00:21:10,934
لأنه قد حان دوري -
أجل، أجل -

385
00:21:11,065 --> 00:21:12,889
أنا غيرت المعايير -
أجل -

386
00:21:13,020 --> 00:21:15,235
"أنا "تغوطت على السقف الزجاجي
لتخطي الحواجز النسائية

387
00:21:15,408 --> 00:21:18,667
وحلقت شعر عانتي"
في مغسلة نادي الرجال القديم" لمواجهتهم

388
00:21:18,797 --> 00:21:20,752
شعر العانة -
لكن طوال 3 أعوام -

389
00:21:20,883 --> 00:21:25,054
هيوز) أيقاني مقيدة إلى مشعاع)
(في قبو ما في (كليفلند

390
00:21:25,185 --> 00:21:29,616
لذا في ما خصني
أمريكا) تدين لي بإقامة)

391
00:21:29,747 --> 00:21:31,832
لـ8 أعوام في البيت الأبيض -
أجل -

392
00:21:31,960 --> 00:21:36,263
!وهذه المرة أريد حرباً -
!أجل -

393
00:21:37,914 --> 00:21:40,086
حسناً، أتريدين أن أعاود قراءة ذلك؟

394
00:21:40,218 --> 00:21:42,041
لا، لا يمكننا استخدام أي من ذلك

395
00:21:42,172 --> 00:21:44,909
يبدو كأنني أصرخ
(من عن شرفة في (ميونيخ

396
00:21:45,083 --> 00:21:47,601
(كـ(إفيتا -
حسناً، اكتب شيئاً ما -

397
00:21:47,689 --> 00:21:51,556
حول أنني أريد منح الشعب الأمريكي
صفقة أفضل أو هراء ما كهذا

398
00:21:51,687 --> 00:21:55,292
(هذا يشبه (كينيدي -
(جون) وليس (تيدي) -

399
00:21:56,204 --> 00:21:58,028
أو المغتصِب

400
00:21:58,594 --> 00:22:00,810
أو الذي قتل تلك الفتاة الصغيرة

401
00:22:02,374 --> 00:22:05,633
آيمي)؟)"
"أيمكنني الدخول؟

402
00:22:06,242 --> 00:22:08,630
"أحتاج إلى مكالمتك" -
ادخل -

403
00:22:09,629 --> 00:22:12,975
مرحباً، هذا تحذير سريع
قد تودين إبقاء هذا الباب مقفلاً

404
00:22:13,106 --> 00:22:15,408
(سأضاجع مديرة (مايك
حسي العنكبوتي يخبرني

405
00:22:15,538 --> 00:22:18,536
بأنها ستطلق صراخاً حاداً
...كنورس في مصنع خبز لذا

406
00:22:19,144 --> 00:22:23,533
أجل، فقط
!اغرزه بقوة يا صديقي

407
00:22:23,663 --> 00:22:25,662
إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

408
00:22:31,570 --> 00:22:33,699
من الأفضل أن تكون
!حانة الردهة مفتوحة

409
00:22:35,785 --> 00:22:38,478
!سأفعل هذا كله بمفردي

410
00:22:39,304 --> 00:22:42,736
عمَ تتكلم؟ -
ربما كعكة بالجبنة أو ما شابه -

411
00:22:44,082 --> 00:22:47,167
أنت قلتها وليس أنا
حسناً، طابت ليلتك

412
00:22:50,383 --> 00:22:52,033
!سحقاً

413
00:22:52,380 --> 00:22:56,465
(دان)، أنا شريكك في السكن، (جاري)
نسيت مفتاحي

414
00:22:59,376 --> 00:23:01,331
دان)؟)

415
00:23:03,590 --> 00:23:06,328
دواء قلبي في الداخل

416
00:23:08,535 --> 00:23:10,098
"الساعة الـ7:20 صباحاً"

417
00:23:12,706 --> 00:23:15,052
جيد، ها أنت ذا، حسناً
أريد القهوة

418
00:23:15,182 --> 00:23:17,441
(وأي نوع من أطباق (فريتاتا
ببياض البيض، مفهوم؟

419
00:23:17,571 --> 00:23:18,962
أجل -
ارتدِ سترتك -

420
00:23:19,136 --> 00:23:21,308
هذا ليس ملجأ للمشردين -
أجل -

421
00:23:28,129 --> 00:23:29,737
(آيمز)، (آيمز)

422
00:23:31,126 --> 00:23:33,734
اسمعي، لا أعرف
إن كنت جاهزاً لأكون والداً

423
00:23:33,908 --> 00:23:37,948
لأي شخص ليس صانعة مجوهرات مثيرة بوهيمية
تعاني لتسديد قروضها الجامعية

424
00:23:38,079 --> 00:23:40,729
أقدّر لك تفكيرك العميق -
لكن إن أردتِ -

425
00:23:40,859 --> 00:23:43,378
أن نتشارك كلفة الإجهاض
فسأفعل ذلك عبر (فنمو)، اتفقنا؟

426
00:23:43,508 --> 00:23:47,071
أتعلمين؟ أعلني الأمر
هذا سيُظهر أنني رجل نبيل

427
00:23:49,895 --> 00:23:52,806
شكراً لكم -
"(موقع ولادة (سوزن بي آنثوني" -

428
00:23:52,980 --> 00:23:57,975
هذا المكان ينضح بالرمزية الأنثوية

429
00:23:58,063 --> 00:24:00,322
حسناً أيها الرجال
لنذهب ونطلق هذا الصاروخ

430
00:24:00,540 --> 00:24:02,669
(لنأمل فقط أنه صاروخ (كولومبيا
(وليس (تشالنجر

431
00:24:02,800 --> 00:24:04,797
كلاهما انفجرا
ومات الجميع على متنيهما

432
00:24:04,972 --> 00:24:07,101
حسناً، لا يهم
الصاروخ بدون معلمة المدرسة

433
00:24:07,275 --> 00:24:10,575
ماذا يجري هنا؟
أين المسرح؟

434
00:24:10,706 --> 00:24:12,488
كان يُفترض أن يُنجز هذا
قبل ست ساعات

435
00:24:12,574 --> 00:24:15,268
والخيم ليست هنا حتى -
أخمن أنه كان يُفترض -

436
00:24:15,399 --> 00:24:17,786
أن تُنصب قبل 4 أو 5 ساعات
ينبغي إعداد المسرح أولاً

437
00:24:17,874 --> 00:24:21,090
سيدتي، تبين أنه في عام 2008 -
أجل؟ -

438
00:24:21,264 --> 00:24:25,347
حملتك لم تسدد فاتورة إعلانك -
...أنا -

439
00:24:25,477 --> 00:24:29,128
(أريدك أن تقابلي (نيك سبونر
يمتلك شركة الخيم

440
00:24:29,256 --> 00:24:31,734
(مرحباً، سيد (سبونر -
(سبونر) -

441
00:24:31,865 --> 00:24:38,294
إن أمكنك إعداد المسرح فحسب -
فضيلتكم، أحترم منصبك كلياً -

442
00:24:38,425 --> 00:24:42,248
وخدمتك لهذه البلاد بصفتك
القائدة السابقة العليا للقوات المسلحة

443
00:24:42,379 --> 00:24:45,507
هذا من دواعي سروري، شكراً -
(وأريد القول إنني أحب (أمريكا -

444
00:24:45,811 --> 00:24:52,371
لكنني سئمت
من الأشخاص المتغطرسين أمثالك

445
00:24:52,501 --> 00:24:54,500
حسناً -
تتبخترون إلى هنا -

446
00:24:54,673 --> 00:24:58,368
مع هذا السلوك الأنيق المدعي
والتجاهل التام

447
00:24:58,453 --> 00:25:01,496
لسكان الطبقة العاملة أمثالي
في هذه البلاد

448
00:25:01,581 --> 00:25:03,797
تقول الحقيقة للسلطة، أحسنت

449
00:25:03,971 --> 00:25:09,533
معاوني السيد (والش) يود مكالمتك -
معاونك؟ -

450
00:25:09,663 --> 00:25:13,530
قبعتك مسلية جداً
حرف "بي"، هل زرت (باربودا)؟

451
00:25:13,704 --> 00:25:16,614
أيمكننا دفع المال لابن البلدة هذا
والبدء بالأمر، رجاء؟

452
00:25:16,744 --> 00:25:18,439
فات الأوان الآن
بدأ الصحافيون يصلون

453
00:25:18,613 --> 00:25:24,435
الصحافة الوطنية تصل الآن
إلى هذه الاستعارة العملاقة

454
00:25:24,521 --> 00:25:28,562
لحملة فوضوية فاشلة

455
00:25:28,691 --> 00:25:31,516
في الواقع، إنه مجاز مرسَل -
"تقنياً إنه "اغتصاب معزاة -

456
00:25:31,690 --> 00:25:34,644
"أكثر مما هو "فشل فوضوي -
إن احتجت يوماً إلى معجزة -

457
00:25:34,775 --> 00:25:37,512
فهذا هو الوقت المناسب -
سيدتي -

458
00:25:37,642 --> 00:25:40,119
حصل إطلاق نار جماعي
(في مركز تجاري في (فينيكس

459
00:25:40,205 --> 00:25:42,986
قُتل 27 شخصاً -
يا إلهي -

460
00:25:50,849 --> 00:25:53,803
هذا قد ينفعنا؟ -
أجل -

461
00:25:53,977 --> 00:25:57,410
لأننا لا نستطيع الإعلان الآن
بداعي الاحترام للضحايا

462
00:25:58,322 --> 00:26:00,147
!هللويا

463
00:26:00,321 --> 00:26:02,623
مجدوا المرادف العقلاني للمنقذ

464
00:26:02,798 --> 00:26:05,491
(هذا ما يسميه (بونهوفر
روحية المجتمع المحبوب

465
00:26:05,665 --> 00:26:08,575
علينا أن نرسل لمطلق النار ذاك
رسالة شكر جميلة

466
00:26:08,706 --> 00:26:10,618
في الواقع، أطلق النار على نفسه
قبل أن يتم الإمساك به

467
00:26:10,748 --> 00:26:13,311
سأرسل شيئاً ما إلى زوجته
في الواقع، أطلق عليها النار أولاً

468
00:26:13,443 --> 00:26:16,700
أنا أرتجف بسبب هذا
لا أصدق ذلك

469
00:26:16,830 --> 00:26:18,742
مرحباً يا جماعة

470
00:26:19,264 --> 00:26:23,391
هذه فرصتنا لاستباق قصة الزواج
وصياغة الرواية كما نريد

471
00:26:23,521 --> 00:26:25,477
حسناً -
حسناً -

472
00:26:26,824 --> 00:26:29,864
ما كان ذلك؟ -
أنا أعدّل ميكروفونك فحسب -

473
00:26:30,038 --> 00:26:32,211
أنا مخصي كيميائياً، أتذكر ذلك؟

474
00:26:34,947 --> 00:26:36,338
"(سي بي إس ذيس مورنينج)"

475
00:26:36,467 --> 00:26:39,379
تقابلتما مجدداً كراشدين
في جنازة والد (نانسي)؟

476
00:26:39,510 --> 00:26:43,767
أجل، كان طويل القامة جداً
فأغرمت به في تلك الليلة

477
00:26:43,941 --> 00:26:46,895
وتزوجنا بعد شهرين

478
00:26:47,330 --> 00:26:52,326
زواج طبيعي
وليس غريباً أو مقرفاً مطلقاً، طبيعي

479
00:26:52,457 --> 00:26:54,672
ماذا قد تقول لشخص قد يسأل

480
00:26:54,803 --> 00:26:58,235
كيف يمكنهما أن يتزوجا؟"
"هما أخوان غير شقيقين

481
00:26:58,364 --> 00:27:01,797
لست أخاها ولم أكن كذلك يوماً -
باستثناء ذاك العام الواحد -

482
00:27:01,928 --> 00:27:06,098
(هذا بالتحديد ما فعله (وودي آلن
أنا لست منحرفاً أكثر مما هو عليه

483
00:27:06,272 --> 00:27:09,314
وإن كنتم ستنتقدوننا
فمن الأفضل لكم أن تكونوا مستعدين

484
00:27:09,444 --> 00:27:12,268
(لانتقاد (وودي آلن
والفتاة الصينية الصغيرة

485
00:27:12,398 --> 00:27:13,788
بالتحديد -
أجل -

486
00:27:13,920 --> 00:27:17,482
أقدم أفكاري وصلواتي
للضحايا وعائلاتهم

487
00:27:17,612 --> 00:27:21,739
وأدرك أنّ ثمة من يقولون
إنّ الأفكار والصلوات لا تكفي

488
00:27:21,869 --> 00:27:25,693
لكن الصلاة تنفع
صدقوني، لقد نفعتني اليوم

489
00:27:25,823 --> 00:27:27,301
آمين

490
00:27:30,255 --> 00:27:35,901
وهذا قد لا يبدو الوقت المناسب

491
00:27:35,989 --> 00:27:39,248
لكن علي قول إنني أحب هذه البلاد

492
00:27:39,813 --> 00:27:41,464
أظننا جميعاً نحبها

493
00:27:41,638 --> 00:27:46,677
وقد سئمت من جميع أولئك
الأشخاص المتغطرسين

494
00:27:46,808 --> 00:27:49,588
الذين يتبخترون بسلوكهم الراقي المدعي

495
00:27:49,718 --> 00:27:53,627
والتجاهل التام لحقوق

496
00:27:53,715 --> 00:27:58,494
النساء والرجال
الطبيعيين في الطبقة العاملة

497
00:27:58,625 --> 00:28:00,059
أجل -
!أجل -

498
00:28:00,189 --> 00:28:05,620
ولذلك أريد أن أكون
(رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

499
00:28:05,793 --> 00:28:10,746
!وترشحي يبدأ الآن بالذات
شكراً

500
00:28:10,877 --> 00:28:13,006
هل أنت كتبت ذلك؟ -
أجل -

501
00:28:13,180 --> 00:28:15,699
(هذه فاتورة (سبونر
العمل القديم بالإضافة إلى عمل اليوم

502
00:28:15,873 --> 00:28:17,959
أجل، لن أسدد ذلك

503
00:28:19,479 --> 00:28:22,868
في وسط هذا الاضطراب العاطفي كله

504
00:28:22,998 --> 00:28:27,213
(لدينا والد (بيث
(وزوج والدة (جونا)، (لويد هينيك

505
00:28:27,343 --> 00:28:30,209
كان وحشاً -
سيد (هينيك)، هلا تنضم إلينا -

506
00:28:30,384 --> 00:28:31,818
مرحباً -
ماذا؟ ماذا؟ -

507
00:28:31,949 --> 00:28:33,773
اجلس -
عفواً، ماذا يفعل هنا؟ -

508
00:28:33,904 --> 00:28:35,989
هل كنت تعلم بهذا؟ -
(مرحباً، (جونا -

509
00:28:36,162 --> 00:28:38,769
"(مرحباً، (جونا" -
لويد)، هل ثمة أي شيء) -

510
00:28:38,899 --> 00:28:43,852
تود قوله لابنك
بل ابن زوجتك (جونا)؟

511
00:28:44,026 --> 00:28:46,503
(أجل، (جونا
حاولت دوماً مساندتك

512
00:28:46,633 --> 00:28:49,934
لذلك ابتعت لك سيارتك الأولى
وسددت أقساط أعوامك الجامعية الستة يا بطل

513
00:28:50,065 --> 00:28:52,064
لمَ جعلتني أرسب
في مادة الجبر، سيد (هينيك)؟

514
00:28:52,194 --> 00:28:55,192
رسبت في رياضيات الصف الثامن؟ -
أمي لم تحبك قط -

515
00:28:55,366 --> 00:28:58,276
أتعرف ذلك؟ هي أخبرتني بذلك
في عيد الشكر عام 1996

516
00:28:58,406 --> 00:29:01,795
نود أن يعود بمفرده، سيكون رائعاً -
اذهب إلى الجحيم -

517
00:29:01,927 --> 00:29:07,096
نانسي)، منذ أن اجتمع الولدان)
ذكّرني ذلك كم أفتقدك

518
00:29:07,227 --> 00:29:11,267
!لا، لا، لا
!لا تلمسها، لا

519
00:29:11,397 --> 00:29:13,744
هاتان اليدان هما لإعداد
وجبات (هوت بوكيتس) لي فقط لا غير

520
00:29:13,874 --> 00:29:15,568
لا، ستموت وحيداً
انهض، لا، تنحي جانباً

521
00:29:15,742 --> 00:29:17,698
أتريد أن أتحرك؟ -
أجل، تبادلا المكانين -

522
00:29:17,828 --> 00:29:21,607
نانسي)، بمَ تشعرين حين يقول ذلك؟) -
شعوري رهيب -

523
00:29:21,781 --> 00:29:26,820
!أنا أفتقده، أفتقده -
لا، لا -

524
00:29:26,952 --> 00:29:29,818
سأكون رئيساً"
"سأكون رئيساً، سأكون رئيساً

525
00:29:29,948 --> 00:29:32,034
ماذا؟ -
في الواقع -

526
00:29:32,165 --> 00:29:35,380
منذ عرض هذه الفقرة للمرة الأولى
%أرقام (جونا) ارتفعت أكثر من 3

527
00:29:35,510 --> 00:29:38,029
استطاع الولوج إلى أمر ما -
أجل، إلى أخته غير شقيقته -

528
00:29:38,203 --> 00:29:41,549
يلقى رواجاً كبيراً
لدى الذكور البيض غير الجامعيين

529
00:29:41,766 --> 00:29:45,197
ولدى الذكور البيض الجامعيين
أي الذكور البيض بالإجمال

530
00:29:45,284 --> 00:29:49,587
هذه البلاد بأكملها
تزداد إثارة للاشمئزاز مع كل لحظة

531
00:29:49,760 --> 00:29:51,759
هذه هي القاعدة التي نستهدفها
(بالإجمال عبر (فايسبوك

532
00:29:51,933 --> 00:29:57,668
حسناً، أيمكننا التكلم عن كيفية
إدلائي بأحد أفضل إعلانات الحملات

533
00:29:57,841 --> 00:30:01,491
من "شرجي الأبيض الناصع"؟ -
(أهنئك على ذلك، (جاري -

534
00:30:01,664 --> 00:30:03,011
ماذا؟ -
الرؤيا الانتخابية فائقة الوضوح -

535
00:30:03,185 --> 00:30:04,576
أعلم -
سيدتي، عليك رؤية هذا -

536
00:30:04,706 --> 00:30:08,833
أؤمن بأن بلادنا ستكون دوماً"
"منارة أمل مشعة لشعبنا

537
00:30:09,051 --> 00:30:12,223
يا إلهي، مظهره جيد -
"ولمن سيتعلمون بالاقتداء بنا" -

538
00:30:12,352 --> 00:30:16,220
"ولذلك أود إعلان ترشحي لمنصب الرئاسة"

539
00:30:16,350 --> 00:30:20,564
!هذا بالذات
هذا هو (كيث كوين) الذي كنت أتكلم عنه

540
00:30:21,693 --> 00:30:23,126
!ابتعدوا

541
00:30:23,258 --> 00:30:26,258
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

542
00:30:23,258 --> 00:30:26,258
{\an8}<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

