﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:00:50,574 --> 00:00:52,052
تجمع (ديسكفري ويكآند) السنوي الـ16 أهلاً بكم"
"في مقطورة الطبخ في الحظيرة القديمة

3
00:00:52,182 --> 00:00:53,528
"في (آسبن)، (كولورادو)، الساعة الـ8:16 مساء

4
00:00:54,181 --> 00:00:56,527
"راقص شريكك" -
راقصي شريكك -

5
00:00:56,918 --> 00:00:59,308
بين)، لا أحب أن يملي علي أحد أفعالي)

6
00:00:59,438 --> 00:01:01,350
فيلكس وايد) هو مانح)
التبرعات الأكبر في الحفلة

7
00:01:01,480 --> 00:01:04,521
ويحب جعل الأثرياء يرقصون الرقصة الرباعية -
ثمة خبر سيئ سيدتي -

8
00:01:04,652 --> 00:01:08,692
(مكتب النائب العام الأمريكي في (نيويورك
اختار هيئة محلفين كبرى

9
00:01:08,823 --> 00:01:10,169
(للتحقيق في أمر صندوق (ماير -
ماذا؟ -

10
00:01:10,299 --> 00:01:12,209
(وهم يفكرون في استهداف (أندرو -
تباً، تباً -

11
00:01:12,297 --> 00:01:13,688
"راقص شريك الزاوية" -
راقصي شريك الزاوية -

12
00:01:13,949 --> 00:01:16,208
سلينا)، يبدو أننا نرقص معاً) -
(روجر) -

13
00:01:16,338 --> 00:01:21,509
كنت لأدعو زوجتي لكنها قصيرة القامة
ولا يبدو أنه جرى تنظيف ذلك الفستان يوماً

14
00:01:21,595 --> 00:01:23,551
أنت ظريف كعادتك حضرة رئيس الحزب

15
00:01:23,679 --> 00:01:26,244
استديري وابتعدي عنه -
حسناً، متى سنستلم الشيك من (فيلكس)؟ -

16
00:01:26,375 --> 00:01:27,766
في نهاية العطلة الأسبوعية

17
00:01:27,851 --> 00:01:29,242
سيعلن عن دعمه الرسمي لك في العشاء الختامي

18
00:01:29,372 --> 00:01:33,064
حسناً، بالمبلغ الذي سيدفعه لدعم حملتي
أنا مستعدة لأرقص مقابل ماله

19
00:01:33,151 --> 00:01:34,977
"!وصفقوا لأنفسكم"

20
00:01:38,061 --> 00:01:41,321
أهلاً بكم في حفلي السنوي الـ16
(من (ديسكفري ويكآند

21
00:01:41,493 --> 00:01:46,230
نحن هنا في (آسبن) لبناء جسور المستقبل -
هذا صحيح -

22
00:01:46,360 --> 00:01:50,183
جسور تكوّنها الأفكار -
لا عجب أن بقية العالم يكرهنا -

23
00:01:50,357 --> 00:01:52,268
غايل كينغ) هنا) -
!يا إلهي -

24
00:01:53,746 --> 00:01:58,047
لكنكم لم تأتوا لابتكار حلول
تجارية لمشكلات الغد وحسب

25
00:01:58,133 --> 00:02:01,478
!تريدون تأدية الرقصة الرباعية -
اكتفيت من الرقص -

26
00:02:05,475 --> 00:02:06,866
انتظرت هذا الأمر طويلاً -
"8:32 مساء" -

27
00:02:07,040 --> 00:02:09,082
(أعتقد أن (فيلكس وايد
...لطالما تصور أنني

28
00:02:09,212 --> 00:02:12,123
خفيفة الوزن؟ -
بئس الأمر! أكره هذه العبارة -

29
00:02:12,298 --> 00:02:14,772
لماذا؟ أنت نحيلة جداً -
أجل -

30
00:02:14,859 --> 00:02:16,902
سيدتي، سيدتي
تحققت من بعض المعلومات

31
00:02:17,032 --> 00:02:21,160
(ويبدو أن سر الوصول إلى (فيلكس وايد
يكمن في التكرار الدائم لآخر جملتين يقولهما

32
00:02:21,334 --> 00:02:23,898
بحقك، هذا غاية في الغباء -
الأمر صحيح -

33
00:02:24,028 --> 00:02:27,460
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
هيا، هذا غاية في الغباء -

34
00:02:27,590 --> 00:02:30,154
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
أليس كذلك؟ (غيري) فهم الأمر -

35
00:02:30,284 --> 00:02:31,674
سيدتي الرئيسة -
!(فيلكس) -

36
00:02:31,805 --> 00:02:35,845
يسرني أننا نجحنا أخيراً بجذبك
إلى واحد من اجتماعاتنا الصغيرة

37
00:02:35,975 --> 00:02:39,972
سأطلعك على سر، إنها السبب
الوحيد لترشحي لمنصب الرئاسة

38
00:02:41,406 --> 00:02:42,797
حقاً؟

39
00:02:42,925 --> 00:02:44,926
أشعر بأن أسبابك وجب أن تكون أفضل من ذلك

40
00:02:45,142 --> 00:02:48,923
...حسناً -
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟) -

41
00:02:49,182 --> 00:02:50,878
سررت بالتحدث إليك، أراك لاحقاً

42
00:02:51,008 --> 00:02:54,614
وأنا سررت بذلك أيضاً وستراني
لاحقاً بالفعل، شكراً جزيلاً لك

43
00:02:55,091 --> 00:02:59,524
حسناً، أليس مذهلاً أن الرئيسة
(المقبلة لـ(الولايات المتحدة

44
00:02:59,609 --> 00:03:06,214
يختارها منتج موسيقي سابق يخفي مثليته؟ -
المجمع الانتخابي لا يبلي حسناً -

45
00:03:06,344 --> 00:03:09,863
هل أتصور وحدي ذلك
أم أن صديق (فيلكس) فتي بعض الشيء؟

46
00:03:10,035 --> 00:03:12,036
سيبدو أكبر سناً بعد أن يمتص (فيلكس) دمه

47
00:03:12,122 --> 00:03:14,860
سيدتي، ميول (فيلكس وايد) الجنسية
هي أكثر سر أسيء كتمانه

48
00:03:14,990 --> 00:03:19,248
منذ حمل (كلايد تولسون) الكاذب -
الرجل يعمل على إخفاء ميلوه كلياً -

49
00:03:19,378 --> 00:03:21,421
يبدو ذلك مذهلاً -
سأتقيأ -

50
00:03:22,376 --> 00:03:25,592
عجباً، يجب أن يتعلق الأمر بها دوماً

51
00:03:25,677 --> 00:03:27,068
لا يفشل هذا الأمر أبداً -
ينجح في كل مرة -

52
00:03:27,198 --> 00:03:29,631
هلا تسأل إن كان بوسعهم
أن يعدوا لي كوكتيلاً خاصاً؟

53
00:03:29,762 --> 00:03:31,109
بالطبع -
شكراً لك -

54
00:03:42,751 --> 00:03:44,142
...(غيري)

55
00:03:45,663 --> 00:03:49,659
...كانت معدتي تؤلمني لأنني تناولت

56
00:03:57,045 --> 00:04:00,870
...أسدني خدمة ولا تخبر أحداً بأي شيء

57
00:04:06,429 --> 00:04:07,820
ها هو

58
00:04:08,558 --> 00:04:12,079
هل (كيم) هنا؟ -
لا، طُردت لأنها ضاجعتك -

59
00:04:12,296 --> 00:04:14,337
سمعة موقع (بازفيد) سيئة
لجهة إدارة محتواها الإخباري

60
00:04:14,511 --> 00:04:15,857
علي أن أشكرك على الأرجح

61
00:04:15,988 --> 00:04:18,855
فأنت تنظر إلى نائب رئيس
التحرير الأول والجديد

62
00:04:18,986 --> 00:04:22,418
سيعينونني وما علي إلا المشاركة
في بعض لجان (نيو ميديا) للمبتكرين

63
00:04:22,548 --> 00:04:26,459
ماذا تعرف عن (نيو ميديا) يا (مايك29748
آت أيه أو إل دوت كوم)؟

64
00:04:26,589 --> 00:04:30,369
(لا، تعرضت للقرصنة وبات (مايك53729

65
00:04:30,760 --> 00:04:32,585
لكن لا يزال (إيه أو إل)، لا؟ -
حتى الممات -

66
00:04:32,715 --> 00:04:34,106
صحيح

67
00:04:34,236 --> 00:04:35,582
سيدتي، سيدتي، خمني أمراً، خمني أمراً

68
00:04:35,713 --> 00:04:38,103
آيمي) تعاني الشره المرضي) -
ماذا؟ وأخيراً -

69
00:04:38,233 --> 00:04:39,624
!أجل -
وأخبرك شيئاً -

70
00:04:39,709 --> 00:04:41,969
ربما عليها أن تفكر في الإكثار من تطهير الجسد

71
00:04:42,099 --> 00:04:43,490
والتقليل من الإسراف في الأكل -
هذا صحيح -

72
00:04:43,621 --> 00:04:44,967
يا إلهي، لا تستطيع تلك الفتاة فعل شيء صائب

73
00:04:45,097 --> 00:04:48,442
...سيدتي، آسفة جداً لأنني -
آيمي)، بعض القيء يغطي شاربك) -

74
00:04:49,572 --> 00:04:51,744
ما هذا بحق السماء؟

75
00:04:52,005 --> 00:04:54,612
بين)، ظننت أنني المرشحة الوحيدة)
المدعوة إلى هذا الحفل

76
00:04:54,742 --> 00:04:56,133
هذا ما قِيل لي

77
00:04:56,263 --> 00:04:58,478
لمَ لا تذهب لتتحرى الأمر إذاً؟ -
أجل، سأوقف الأمر يا سيدتي -

78
00:04:58,608 --> 00:04:59,999
سيدتي

79
00:05:00,347 --> 00:05:04,214
طوم)! انظروا من جلبت شركة)
غالفستريم) للرحلات الجوية إلى هنا)

80
00:05:04,387 --> 00:05:08,471
يا إلهي، لم أر في البرنامج أي محادثات
من مؤتمر (تيد) عن الود الزائف

81
00:05:08,862 --> 00:05:10,209
في الساعة الـ4:30

82
00:05:10,339 --> 00:05:14,293
كنت)، هلا تذكرني بسرعة)
بكم نقطة أسبق (طوم)؟

83
00:05:14,423 --> 00:05:16,335
(وفقاً لصحيفة (دي موان رجيستر
تسبقينه بـ18 نقطة

84
00:05:16,683 --> 00:05:20,375
!18 نقطة، يا إلهي
هذا يجعلني رطبة أكثر من محارة

85
00:05:20,505 --> 00:05:23,113
زائد أو ناقص 4 نقاط -
حسناً، لا أزال رطبة جداً -

86
00:05:23,243 --> 00:05:25,241
(بالرغم من أن الكثير من سكان (أيواه
ما عادوا يمتلكون خطوط هاتف ثابتة

87
00:05:25,372 --> 00:05:27,284
لا بأس -
سيناتور (جيمس)، علينا أن نمضي -

88
00:05:28,239 --> 00:05:29,630
سيدتي

89
00:05:30,629 --> 00:05:33,018
يا إلهي، ما خطب المتصلبة الشقراء؟

90
00:05:33,148 --> 00:05:37,145
إنها نائب رئيس الموظفين
(لدي (ميشال يورك) وهي نظيرة (آيمي

91
00:05:37,276 --> 00:05:39,101
آيمي) خاصتي تعاني الشره المرضي) -
أجل -

92
00:05:39,188 --> 00:05:41,882
(لا أحد يحب المتبجحين يا (سلينا -
ماذا تفعل هنا يا (طوم)؟ -

93
00:05:42,012 --> 00:05:43,358
أنا صديق قديم لـ(فيلكس) وحسب

94
00:05:43,489 --> 00:05:46,270
وأعتقد أنه تصور أنني سأستمتع
(بقضاء نهاية الأسبوع في (آسبن

95
00:05:46,791 --> 00:05:50,006
وتكوين بعض... الصداقات الجديدة

96
00:05:52,005 --> 00:05:53,394
"(اليوم الثاني، الفطور في باحة (بادمنتون"

97
00:05:53,525 --> 00:05:55,045
"الساعة الـ8:42 صباحاً" -
صباح الخير أيها المنحرفون -

98
00:05:55,175 --> 00:05:56,566
صباح الخير سيدتي

99
00:05:56,697 --> 00:06:01,998
(سيدتي، يبدو أن (طوم) و(فيلكس
تبادلا الأفكار ليلة البارحة فيما كانا يشربان

100
00:06:02,257 --> 00:06:05,386
يقول جماعة (فيلكس) الآن
(إنه يريد أن يختار من بينكما أنت و(طوم

101
00:06:05,516 --> 00:06:10,382
هيا! اللعنة! أريدكم
أن تراقبوا جميعاً (طوم) الآن

102
00:06:10,469 --> 00:06:12,815
(لا يمكنه أن يمضي ثانية واحدة بعد مع (فيلكس

103
00:06:12,945 --> 00:06:16,768
بدون أن أكون محشورة بينهما
كعزول في علاقة جنسية ثلاثية

104
00:06:16,899 --> 00:06:20,070
رجلان وامرأة، الجماع الثلاثي الشيطاني -
أليست تلك السيناتور (تالبوت)؟ -

105
00:06:20,767 --> 00:06:22,286
(كانت تدير المقاطعة الجنوبية في (نيويورك

106
00:06:22,460 --> 00:06:25,284
(لعلها تساعد في المشكلة المتعلقة بـ(آندرو

107
00:06:25,414 --> 00:06:28,716
أجل، (غيري)، اجلبها إلي في الحال -
(اذهب يا (غيري -

108
00:06:29,021 --> 00:06:32,713
في الواقع، أعتبرها متدربتي نوعاً ما -
هل تعرف ذلك؟ -

109
00:06:32,844 --> 00:06:35,624
خلت أنني أنا متدربتك -
(لا، أنت متدربة (بين -

110
00:06:35,929 --> 00:06:37,319
ليست متدربة جيدة جداً

111
00:06:37,450 --> 00:06:38,796
أتعرفين شيئاً يا سيدتي؟

112
00:06:38,926 --> 00:06:41,186
(قد لا تكون السيناتور (تالبوت
خياراً سيئاً كمرشحة مرافقة لك

113
00:06:41,403 --> 00:06:44,140
ائتلاف نسائي؟ لا أعتقد ذلك

114
00:06:45,052 --> 00:06:49,092
الأمريكيون يكدون في العمل لكسب قوتهم
ولا يحتاجون إلى هكذا هراء

115
00:06:49,223 --> 00:06:50,613
(سيدتي، السيناتور (تالبوت -
سيدتي الرئيسة -

116
00:06:50,787 --> 00:06:53,133
!كيمي)! يا إلهي! متدربتي)

117
00:06:53,263 --> 00:06:55,436
تشرفت بلقائك -
وأنا أيضاً -

118
00:06:55,566 --> 00:06:56,957
...(أنا (آيمي -
لا، لا قصدتك أنت -

119
00:06:57,087 --> 00:06:59,303
كيف هي الأمور في الـ(كابيتول هيل)؟ -
جنونية كما العادة -

120
00:06:59,431 --> 00:07:02,951
هل حاول السيناتور (آيل) لمس مؤخرتك؟ -
أجل -

121
00:07:03,083 --> 00:07:05,429
كان يقول إن مؤخرتي كسكاكر التفاح

122
00:07:06,646 --> 00:07:08,947
في الواقع، يخضع السيناتور
...آيل) للتحقيق حالياً، لذا)

123
00:07:09,077 --> 00:07:10,468
بأية تهمة؟

124
00:07:10,859 --> 00:07:13,336
...لسوء -
أجل -

125
00:07:13,466 --> 00:07:14,856
أجل، صحيح

126
00:07:14,987 --> 00:07:16,334
لأن هكذا تصرف يُعتبر سيئاً حالياً -
أجل -

127
00:07:16,464 --> 00:07:18,984
سيدتي، (طوم جيمس) يتحرك -
سرتني جداً رؤيتك -

128
00:07:19,114 --> 00:07:22,155
وأنا أيضاً سيدتي الرئيسة
الأمر فقط... أجل

129
00:07:25,500 --> 00:07:27,152
!انظروا إليكم، أنتم في الخارج

130
00:07:29,237 --> 00:07:30,628
!(طوم) -
هل أنت بخير؟ -

131
00:07:30,800 --> 00:07:33,452
عجيب! لم أرك

132
00:07:33,582 --> 00:07:38,752
من الغريب أن تركضي حول المكان
برمته لتتفاجئي برؤيتي

133
00:07:38,882 --> 00:07:42,574
(سمعت أن ليلتكما أنت و(فيلكس
كانت عامرة البارحة

134
00:07:43,053 --> 00:07:44,399
كان يجب أن تكوني معنا

135
00:07:44,529 --> 00:07:48,483
إن كنت قد تعلمت شيئاً في السياسة فهو
أن الأمور الأفضل تحصل بعد ساعات العمل

136
00:07:48,614 --> 00:07:52,481
حقاً يا مُحب الشرب؟ شكراً جزيلاً
لتوضيحك الرجولي" لذلك"

137
00:07:52,609 --> 00:07:55,739
أعتقد أن الكلمة التي تتلعثمين
(في قولها هي (مانسبلايننغ

138
00:07:56,478 --> 00:07:58,607
...حسناً، الشرح... الذكوري -
علينا أن ننصرف أيها السيناتور -

139
00:07:58,867 --> 00:08:00,258
سيدتي الرئيسة

140
00:08:00,779 --> 00:08:02,125
أجل

141
00:08:02,995 --> 00:08:07,339
لدي صورة -
لمَ؟ لـ(آيمي) خاصته؟ -

142
00:08:07,948 --> 00:08:10,771
من؟ -
آيمي) خاصته) -

143
00:08:11,032 --> 00:08:13,856
لا أفهمك يا سيدتي -
...حقاً؟ بتصرفها هذا و -

144
00:08:14,160 --> 00:08:16,029
لا يا سيدتي، لدي صورة لجدول عمله

145
00:08:16,203 --> 00:08:19,243
لديه عرض عن التسميد
في (تريهاوس ثياتور) الساعة الـ9 صباحاً

146
00:08:19,374 --> 00:08:20,981
...سيكون (فيلكس) هناك معه، حسناً

147
00:08:21,112 --> 00:08:26,542
آيمي)، صدقاً، أعرف أنني نادراً)
...ما أقول هذا، لكن ذلك كان

148
00:08:26,716 --> 00:08:28,063
حسناً

149
00:08:28,411 --> 00:08:30,148
أرأيت ما تناولته على الفطور؟ -
أجل -

150
00:08:30,627 --> 00:08:32,668
وأراهن أنها تناولت فطوراً قبل ذاك

151
00:08:32,798 --> 00:08:34,189
لا شك في ذلك أبداً -
أجل -

152
00:08:34,363 --> 00:08:36,275
حسناً، فلنذهب إلى عرض التسميد، اتفقنا؟ -
أجل -

153
00:08:36,403 --> 00:08:37,882
ما هو التسميد؟ -
...لا أعرف -

154
00:08:38,056 --> 00:08:42,704
أعتقد أن ما نريد معرفته فعلاً من عضو
الكونغرس هو ما يميزه عن بقية المرشحين

155
00:08:42,835 --> 00:08:45,787
لدي مثلاً الكثير من الأفكار الجديدة

156
00:08:48,700 --> 00:08:53,479
أسمعنا بعضاً من تلك الأفكار الجديدة -
وفقاً للعلم، سيكون الأمر صعباً -

157
00:08:54,261 --> 00:09:00,691
(لكن بعد 5 سنوات، أريد أن تجعل (أمريكا
(رجلاً يقدم برنامج (ألين ديجانرس

158
00:09:00,995 --> 00:09:02,386
!سلّم علي

159
00:09:05,818 --> 00:09:08,208
(شكراً لك (ريتشارد -
لم أتصور أنك قد تقوم بهذه الحركة -

160
00:09:08,555 --> 00:09:10,771
الفكرة جيدة جداً، صحيح؟ -
إنها رائعة -

161
00:09:10,857 --> 00:09:12,247
أجل -
...إنها مثلية -

162
00:09:12,379 --> 00:09:13,769
...لا، نفهم الأمر -
صحيح، أجل -

163
00:09:13,899 --> 00:09:15,245
فهمنا الدعابة -
حسناً -

164
00:09:15,375 --> 00:09:18,938
حضرة عضو الكونغرس (راين)، أودك أن توضح
بعض الشائعات التي انتشرت عبر الإنترنت

165
00:09:19,070 --> 00:09:22,457
(وتتعلق بتحرشك بموظفة في الـ(كابيتول هيل

166
00:09:22,632 --> 00:09:25,108
عذراً، (ديريك)، هلا نتحدث
لدقيقة على انفراد؟

167
00:09:25,802 --> 00:09:27,193
لحظة وحسب

168
00:09:28,497 --> 00:09:35,361
يبدو أن مجهولاً نشر شيئاً حول عضو كونغرس
متخلف ومتبلد وهزيل الوجه ومتحرش

169
00:09:35,491 --> 00:09:39,792
قام بتصرفات جنسية غير لائقة؟ -
حسناً، قد يكون أي شخص كان -

170
00:09:39,924 --> 00:09:41,270
يبدو أنك المقصود

171
00:09:41,400 --> 00:09:44,137
جوناه)، من أذيت؟)
وابدأ بالطبيب الذي ولّدك

172
00:09:44,224 --> 00:09:46,831
لم أؤذِ أحداً -
(كانت هناك مساعدتك (إيما غراي -

173
00:09:46,961 --> 00:09:49,438
ذات الأنف الكبير؟ كانت متعالية
وواجهتها بشأن ذلك وحسب

174
00:09:49,654 --> 00:09:52,740
ماذا عن عضوي الكونغرس (تروي) و(فاسكوني)؟ -
صاحبتا الصدر العارم؟ -

175
00:09:52,870 --> 00:09:55,954
جل ما فعلته معهما التعبير عن قلقي الصادق

176
00:09:56,172 --> 00:09:58,258
بشأن امتلاكهما لصديرات كبيرة
كفاية لتحمل حجم نهديهما

177
00:09:58,475 --> 00:09:59,821
فعلت ذلك في لقاء
الـ(برير بريكفست) في الكونغرس

178
00:09:59,951 --> 00:10:03,210
أجل، هذا ما كان المسيح ليفعله تماماً
(فهو رجل أيضاً يا (تيدي

179
00:10:03,340 --> 00:10:04,731
...(حسناً، اسمع يا (جوناه

180
00:10:05,643 --> 00:10:09,205
إذا سأل أحدهم أخبره أنك مخصي كيميائياً، مفهوم؟

181
00:10:09,336 --> 00:10:10,813
من السهل الكذب بهذا الشأن

182
00:10:10,943 --> 00:10:13,073
صدقني، لن يتحقق أحد من الأمر -
حسناً -

183
00:10:16,548 --> 00:10:17,938
"(تريهاوس ثياتر)" -
"كان ذلك مضيعة للوقت" -

184
00:10:18,069 --> 00:10:20,372
إليك معقماً -
حسناً، أحتاج إلى مغطس من هذا -

185
00:10:20,502 --> 00:10:21,848
أين كنت؟

186
00:10:21,978 --> 00:10:24,803
قضى (طوم) و(فيلكس) الفترة الصباحية
كلها بتملق بعضهما البعض

187
00:10:24,890 --> 00:10:27,584
(يجب أن يدخل أحد بينهما لسحب (فيلكس

188
00:10:27,931 --> 00:10:29,365
...حسناً، يمكنني -
(دان) -

189
00:10:29,495 --> 00:10:30,885
(أجل، (دان -
(دان) -

190
00:10:31,017 --> 00:10:32,363
أجل، يبدو ذلك مناسباً

191
00:10:32,667 --> 00:10:34,187
(آمل أنه من النوع الذي يعجب (فيلكس

192
00:10:34,274 --> 00:10:37,619
(مع النمط المثلي السائد يأتي (دان
"في الوسط ما بين "الذئب" و"كلب الماء

193
00:10:37,749 --> 00:10:40,401
"وقد يعتبره البعض "كلب ماء متجمد -
أنت الرابح دوماً -

194
00:10:40,486 --> 00:10:42,312
...سيد (وايد)، أتساءل إن كان بوسعي أن أسرقك

195
00:10:42,443 --> 00:10:45,136
اغرب رجاء، نحن منشغلون -
(إلى اللقاء يا (دان -

196
00:10:46,439 --> 00:10:50,393
محاولة جيدة يا جدتي، لكنك أكبر سناً ممن
كان يسجل لهم (فيلكس) في القرن الماضي

197
00:10:50,610 --> 00:10:52,261
أبلغ من العمر 39 سنة ونصف

198
00:10:52,391 --> 00:10:55,867
ربما عليك أن تبدأ بصبغ
شعرك الأبيض، إنه مجرد اقتراح

199
00:10:57,388 --> 00:10:58,778
إلى اللقاء الآن

200
00:11:00,081 --> 00:11:02,341
ماذا؟ (دان)؟ ماذا؟ -
أحتاج إلى دقيقة -

201
00:11:03,036 --> 00:11:04,426
ما خطبه؟

202
00:11:05,555 --> 00:11:10,247
...ثمة شيء في الأرجاء لأن معدتي كانت -
أرجوك يا (آيمي)، كلنا نعرف، مفهوم؟ -

203
00:11:10,378 --> 00:11:15,809
وسأعطيك نصيحة واحدة
وهي تجربة المسهلات

204
00:11:16,156 --> 00:11:19,197
سأطلعك على السبب، إنها تنقذ أسنانك

205
00:11:19,980 --> 00:11:22,152
سيدتي، أنا حامل

206
00:11:27,407 --> 00:11:29,754
أتتخيلين هذا؟ -
أعرف ذلك -

207
00:11:30,016 --> 00:11:31,797
أنا حامل -
هذا ليس مضحكاً -

208
00:11:31,970 --> 00:11:34,230
حسناً، أنا من سيتقيأ الآن -
كيف حصل ذلك؟ -

209
00:11:34,360 --> 00:11:37,488
...لا أدري، ذات ليلة مع (دان)، لا -
ضاجعك (دان)؟ -

210
00:11:37,750 --> 00:11:41,572
ماذا؟ هل كنت ترتدين مرآة بطولك؟ -
إنه كلام قاس وإنما عادل -

211
00:11:41,703 --> 00:11:43,658
يا إلهي، كان يجب أن أجعلك
تواعدين أحدهم منذ سنوات

212
00:11:43,788 --> 00:11:50,609
اسمعي، لم أقض حياتي كلها أدافع عن
حق المرأة في الاختيار لتختاري أنت هذا

213
00:11:51,348 --> 00:11:52,694
!يا إلهي

214
00:11:54,041 --> 00:11:55,952
أحسنت -
فيلكس)، يا إلهي) -

215
00:11:56,084 --> 00:11:59,124
أعجز عن إحصاء عدد المرات
التي رغبت فيها في قول الشيء نفسه

216
00:11:59,255 --> 00:12:04,556
أتعرفين أن فتاة عملت في مكتبي
وكان لديها 4 أولاد؟

217
00:12:04,686 --> 00:12:06,032
هل كانت حيوان بوسوم؟

218
00:12:06,163 --> 00:12:07,554
في الواقع كانت كورية
لكن هذا مضحك جداً

219
00:12:07,684 --> 00:12:09,074
(سلينا) -
نعم؟ -

220
00:12:09,160 --> 00:12:11,507
هلا تتنزهين معي في الطبيعة؟ -
يسرني أن أفعل ذلك -

221
00:12:11,637 --> 00:12:13,896
شكراً لك، لا -
أجل -

222
00:12:14,027 --> 00:12:15,373
لا، لا

223
00:12:16,142 --> 00:12:19,662
ما أدركته بشأن الـ(هيب هوب) قبل الجميع -
"مسار (إنديان نوز)، متوسط الصعوبة" -

224
00:12:19,793 --> 00:12:25,353
هو أن الفنانين يتخلون عن حقوق
النشر خاصتهم مقابل لا شيء

225
00:12:27,439 --> 00:12:29,567
!إنها لطرفة مذهلة

226
00:12:29,697 --> 00:12:33,651
بصراحة يا (سلينا)، أنا أخبر الناس
منذ سنوات أنك خفيفة الوزن بعض الشيء

227
00:12:34,564 --> 00:12:39,604
حسناً، أجل، قد أكون خفيفة
الوزن بعض الشيء

228
00:12:39,732 --> 00:12:41,385
أنت قلتها وليس أنا

229
00:12:41,689 --> 00:12:45,033
لكن الاعتراف بالعيوب يتطلب شخصاً شجاعاً -
أجل، صحيح -

230
00:12:45,165 --> 00:12:48,597
...في عصرنا هذا، الأمر جد -
مذهل -

231
00:12:48,728 --> 00:12:50,900
منعش -
منعش هي العبارة التي قصدت -

232
00:12:51,118 --> 00:12:52,464
تماماً -
شكراً لك، أجل -

233
00:12:52,594 --> 00:12:53,984
أتعرفين؟

234
00:12:54,158 --> 00:12:56,851
(نفعل شيئاً هنا اسمه (مارشميلو روست توك

235
00:12:57,026 --> 00:13:01,545
أتظنين أن بوسعنا تبادل بعض الملاحظات؟
لأنني أريد أن أسمع المزيد مما لديك

236
00:13:01,630 --> 00:13:04,673
أتعرف؟ أنا أريد أن أسمع المزيد مما لديك أنت

237
00:13:04,758 --> 00:13:09,277
أعتقد أن ضيوفاً كثراً لدي هنا
يرغبون في سماع رأيي في ما ستقولينه

238
00:13:09,452 --> 00:13:13,665
دماغك هذا يُذهلني -
إنه يخيفني أحياناً -

239
00:13:13,839 --> 00:13:15,968
"جوناه)، متهمتك هنا)" -
"جوناه راين)، المرشح للرئاسة)" -

240
00:13:16,099 --> 00:13:19,271
آنسة (وايت)، شكراً جزيلاً لك
لانضمامك إلينا

241
00:13:19,356 --> 00:13:26,612
حضر عضو الكونغرس شيئاً
نابعاً من القلب ويود أن يقوله لك

242
00:13:28,133 --> 00:13:32,347
آسف (أماندا) إذا تصرفت بطريقة
لم تكن لائقة وأزعجتك

243
00:13:32,478 --> 00:13:35,562
مفهوم؟ يا إلهي! وأتعرفين؟
ربما عليك أن تبتسمي أكثر

244
00:13:35,910 --> 00:13:41,168
لدينا اتفاقية التزام السرية
...هذه لتوقعي عليها مقابل

245
00:13:41,253 --> 00:13:46,077
(في الواقع، أملت أن يوقع (جوناه
على اتفاقي أنا بالتزام السرية

246
00:13:46,250 --> 00:13:49,552
ومكتوب فيها أننا لم نتواعد يوماً وفقاً للقانون

247
00:13:49,639 --> 00:13:53,680
آسف، يستحيل أن أوقع على ذلك
فأنت مثيرة باردة

248
00:13:53,766 --> 00:13:55,199
وأريد أن يعرف العالم برمته أننا تواعدنا

249
00:13:55,461 --> 00:13:59,718
جمعنا غداء عمل واحد وتقاسمنا الفاتورة -
أقسم الفاتورة في مواعيدي الغرامية كلها -

250
00:13:59,893 --> 00:14:02,238
لمَ قد أدفع لفتاة لتصبح أكثر بدانة؟

251
00:14:03,324 --> 00:14:07,539
كان غداء مهنياً صرفاً -
!كان تصرفي بعيداً كل البعد عن المهنية -

252
00:14:07,669 --> 00:14:09,405
(لم يحصل بيننا شيء سيد (راين

253
00:14:09,493 --> 00:14:13,448
أنا على علاقة برجل صالح وطبيعي ويحبني

254
00:14:13,576 --> 00:14:17,488
أجل، طبيعي، لكن إذا عرف
...أننا تناول الغداء معاً حتى

255
00:14:17,662 --> 00:14:19,920
لست واثقة من أنه سيكون
قوياً كفاية لتحمل الأمر

256
00:14:20,051 --> 00:14:21,963
!يا إلهي! أيها الحقير، وقع وحسب بحق السماء

257
00:14:22,093 --> 00:14:23,484
!(لا يا (تيدي

258
00:14:23,745 --> 00:14:26,090
(لن يتم إسكات (جوناه راين

259
00:14:27,655 --> 00:14:29,045
تواعدنا

260
00:14:29,566 --> 00:14:31,218
وسيعرف العالم كله ذلك

261
00:14:31,433 --> 00:14:34,518
(سيدتي الرئيسة، سيقدمك (فيلكس -
"(الـ(مارشميلو روست توك" -

262
00:14:34,649 --> 00:14:38,473
إليك قضيب حلوى الخطمية خاصتك -
هذا حماسي جداً، صحيح؟ حسناً -

263
00:14:42,253 --> 00:14:44,207
طق، طق -
تباً -

264
00:14:44,338 --> 00:14:46,988
(وددت أن أهنئك وحسب يا (سلينا

265
00:14:47,162 --> 00:14:50,811
(وبذلت قصارى جهدي لإقناع (فيلكس
(بجعلي ألقي خطاب الـ(مارشميلو

266
00:14:50,941 --> 00:14:53,679
لا يجيد الإنصات جيداً
أعرضت عليه ممارسة الجنس الفموي؟

267
00:14:53,853 --> 00:14:57,589
ويحك يا (سلينا)، لا يمكننا التلميح
إلى ميول السيد (وايد) الجنسية

268
00:14:57,719 --> 00:14:59,630
آسفة -
لكن بلى، فعلت ذلك -

269
00:14:59,805 --> 00:15:03,542
لم أخبره أنك عشيق سيئ
لعله قرأ ذلك في سجلاتنا

270
00:15:07,798 --> 00:15:10,579
أحبك -
(وأنا أحبك أيضاً يا (طوم -

271
00:15:10,709 --> 00:15:13,142
سحقاً لك، أجل، أجل -
سيدتي -

272
00:15:13,316 --> 00:15:15,923
"...آمل أن الجميع مستمتع" -
سلينا)، أنا جاد) -

273
00:15:16,314 --> 00:15:18,225
أفكر فيك طوال الوقت

274
00:15:18,486 --> 00:15:21,006
لطالما فكرت فيك ولطالما سأفعل -
أجل، أجل -

275
00:15:21,136 --> 00:15:22,744
أحبك -
سيدتي -

276
00:15:22,918 --> 00:15:24,308
أجل

277
00:15:24,916 --> 00:15:26,307
سيدتي

278
00:15:30,868 --> 00:15:32,259
!ها هي

279
00:15:32,953 --> 00:15:34,907
خذي، لا يمكنني أن أحمل
هذا، لا يمكنني ذلك

280
00:15:36,647 --> 00:15:38,035
...عجباً

281
00:15:40,122 --> 00:15:43,250
(شكراً لك (فيلكس
على هذه الفرصة المذهلة

282
00:15:43,598 --> 00:15:50,246
...لا... لا أعتقد أنه من الجدلي أن أقول لكم

283
00:15:53,677 --> 00:15:55,720
...أقصد... تعرفون

284
00:15:57,501 --> 00:16:04,800
...النافذون والمؤثرون الذين يواجهون
تعرفون، تحديات

285
00:16:06,842 --> 00:16:13,706
نواجهها كما تعرفون في الخارج
و... في الديار على حد سواء

286
00:16:14,705 --> 00:16:19,050
...نحن -
ماذا يجري؟ -

287
00:16:19,181 --> 00:16:27,044
لا فكرة لدي على الإطلاق -
...القيادة، أقصد أنها مسألة دقيقة -

288
00:16:27,174 --> 00:16:30,650
تعاني استطراداً لغوياً -
تبدو خلابة -

289
00:16:30,781 --> 00:16:33,127
...و... و

290
00:16:34,691 --> 00:16:36,081
هذا خطير

291
00:16:36,211 --> 00:16:37,557
"(المطبخ الشرقي، التسكع في مزرعة (ألك" -
"طوم)؟)" -

292
00:16:37,906 --> 00:16:39,556
ماذا؟ -
أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟ -

293
00:16:39,687 --> 00:16:41,078
بالطبع -
أجل -

294
00:16:42,599 --> 00:16:47,855
حسناً، هاجميني -
لا يحق لك أن تبتسم بسبب ما حصل -

295
00:16:47,942 --> 00:16:50,506
هل أنت معتل اجتماعياً؟

296
00:16:50,636 --> 00:16:55,197
كانت تلك التجربة الأكثر إذلالاً في حياتي كلها

297
00:16:55,327 --> 00:16:58,065
(وأنا كنت نائبة رئيس (الولايات المتحدة -
أصبت بنوبة قلبية -

298
00:16:59,933 --> 00:17:01,452
ماذا؟ -
منذ 8 أشهر -

299
00:17:01,976 --> 00:17:05,234
أجريت عملية فتح لأربعة شرايين
في قلبي العجوز

300
00:17:05,928 --> 00:17:11,055
وكنت داعماً كبيراً للأمر عندما قتل أبي
لكن الأمر ليس مسلياً عندما تتعرضين أنت للأمر

301
00:17:12,228 --> 00:17:15,443
وتصورت أن الأمر قد يهمك -
...صحيح، لا، أعتقد أن -

302
00:17:15,573 --> 00:17:16,964
...آسف -
لا، لا بأس -

303
00:17:17,093 --> 00:17:18,702
(لا مشكلة، كان ذلك في (العراق
سيناتور (جايمس)؟

304
00:17:18,832 --> 00:17:20,221
(في (أفغانستان -
في (أفغانستان)، حسناً -

305
00:17:21,483 --> 00:17:22,960
ما الذي تقوله بالضبط؟

306
00:17:23,090 --> 00:17:26,478
كنت مستلقياً وأنابيب كثيرة وأسلاك موصولة بي

307
00:17:26,783 --> 00:17:29,605
وجل ما فكرت فيه الأمور كلها
التي تمنيت لو كنت قلتها لك

308
00:17:29,867 --> 00:17:32,995
وأمور تمنيت لو قمت بها، لو قمنا بها -
أنا أيضاً أصبت بنوبة قلبية -

309
00:17:34,819 --> 00:17:37,384
ماذا؟ -
أجل، صدقاً -

310
00:17:37,514 --> 00:17:38,905
منذ سنة ونصف السنة تقريباً

311
00:17:39,556 --> 00:17:41,772
أخفينا الخبر برمته

312
00:17:41,989 --> 00:17:44,552
اعتبرنا جراحتي "إجراء
"روتينياً متعلقاً بالبروستات

313
00:17:44,683 --> 00:17:46,594
أجل، من السهل على الرجال التذرع بذلك

314
00:17:46,724 --> 00:17:48,723
افترض الناس أنني أجري عملية شد للوجه

315
00:17:49,592 --> 00:17:53,372
وعندما فعلت ذلك فعلاً اضطررت إلى
أن أخبر الجميع أنني كنت أزور القوات

316
00:17:53,589 --> 00:17:56,631
عندما شددت وجهي أنا، أخبرنا الناس
أنك كنت تجرين إجراء شد الوجه

317
00:18:04,581 --> 00:18:08,926
إذاً... تحبني؟

318
00:18:10,490 --> 00:18:15,443
ربما ثمة... عالم مواز
حيث لسنا سياسيين فيه

319
00:18:15,529 --> 00:18:20,091
بل... زوجين تعيسين يعيشان في ضاحية ما

320
00:18:21,047 --> 00:18:22,828
وأنت تعمل في وكالة لبيع السيارات، صحيح؟

321
00:18:22,959 --> 00:18:25,479
كمساعد مدير -
انظر إلى نفسك -

322
00:18:25,609 --> 00:18:28,477
أعتقد أننا نتشاجر كثيراً بشأن المال
الذي ننفقه على تنسيق المناظر الطبيعية

323
00:18:28,607 --> 00:18:31,735
وأعتقد أنك تتوددين كثيراً
إلى مدرب التنس الخاص بالأولاد

324
00:18:32,169 --> 00:18:34,298
ثم نقتل بعضنا البعض رمياً بالرصاص -
أجل -

325
00:18:44,725 --> 00:18:48,332
أترين؟ هذا مزيد من سوء التوقيت بالنسبة إلي

326
00:18:50,808 --> 00:18:55,326
إلا إذا... انسحب أحدهم من السباق

327
00:18:56,499 --> 00:19:00,366
فلنواجه الأمر، لو كنت من النوع
الذي يختارني بدلاً من الرئاسة

328
00:19:01,365 --> 00:19:03,449
لما كنت رغبت فيك بهذا الشكل الجنوني

329
00:19:05,058 --> 00:19:09,750
سألحق بك هزيمة نكراء في الولايات كلها -
(عمت مساء (سلينا -

330
00:19:14,703 --> 00:19:16,049
يا إلهي

331
00:19:20,307 --> 00:19:23,652
ها أنت -
رأيت كل شيء، أليس كذلك؟ -

332
00:19:23,784 --> 00:19:25,174
صحيح

333
00:19:25,304 --> 00:19:29,604
ما رأيك بمغطس ساخن
في رغوة (لورا مرسييه) للاستحمام؟

334
00:19:31,213 --> 00:19:34,731
هل ستثيرني وتجعلني أنتشي لحد البكاء؟

335
00:19:36,687 --> 00:19:38,382
أعتقد أنها مصنوعة من النعناع

336
00:19:43,377 --> 00:19:44,768
"(اليوم الثالث، شرفة (ليتل تراوت" -
هل أنت بخير يا (دان)؟ -

337
00:19:45,898 --> 00:19:47,244
هل أكبر في السن يا (أيمز)؟

338
00:19:47,374 --> 00:19:49,720
أقسم إنني قاب قوسين أو أدنى
من تناول المكملات بالألياف

339
00:19:49,894 --> 00:19:52,980
ومن التصويت في الانتخابات النصفية -
كلنا نكبر في السن -

340
00:19:53,110 --> 00:19:55,326
ربما علي أن أكف عن العبث
ربما هذا هو الأمر

341
00:19:55,456 --> 00:19:59,105
ربما علي أن أكف عن ممارسة الجنس
غير المجدي مع فتيات بنصف سني

342
00:19:59,800 --> 00:20:03,580
تفعلين ذلك للقذف على نهديها لأنك
تعتقدين بأن ذلك سيُشعرك بأنك حية

343
00:20:04,057 --> 00:20:05,448
(لكن لا يهم أين تقذفين يا (أيمز

344
00:20:05,883 --> 00:20:07,620
...لا يهم وحسب، لا

345
00:20:08,620 --> 00:20:10,010
لا يهم -
أجل -

346
00:20:10,574 --> 00:20:12,487
من المهم أحياناً التفكير في المستقبل

347
00:20:15,919 --> 00:20:17,309
لا أعرف ماذا يمكن أن أفعل بدونك

348
00:20:19,786 --> 00:20:21,176
المستقبل

349
00:20:22,392 --> 00:20:23,739
حديث الفطور: مستقبلنا الخالي"
"من الفحم، برعاية مجلس الفحم

350
00:20:23,869 --> 00:20:25,260
"الساعة الـ8:11 صباحاً"

351
00:20:25,521 --> 00:20:26,867
حسناً، بعد الذي حصل ليلة البارحة

352
00:20:26,997 --> 00:20:32,863
لا ينظر إلي أي من معتادي الاستمناء
(مذ قرر (فيلكس) دعم (طوم

353
00:20:32,994 --> 00:20:34,818
وأليس ذاك (طوم) الجالس مع متدربتك؟

354
00:20:35,599 --> 00:20:36,990
ماذا؟ من؟

355
00:20:38,294 --> 00:20:40,508
(سيكون (طوم) و(كيمي
مرشحين مشتركين رائعين

356
00:20:40,640 --> 00:20:44,897
سيطمئن نظراؤه بأن البلاد لن يدمرها أمثالها

357
00:20:45,028 --> 00:20:46,418
!اللعنة

358
00:20:47,939 --> 00:20:49,806
...خذي نفساً عميقاً أولاً -
لا تعلميني كيف أتنفس -

359
00:20:50,024 --> 00:20:51,935
حسناً -
صباح الخير -

360
00:20:52,631 --> 00:20:56,323
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك للحظة؟) -
قلنا كل ما يجب أن يُقال -

361
00:20:56,671 --> 00:20:58,887
تعرفين؟ كما كررت ليلة البارحة

362
00:20:59,974 --> 00:21:04,014
أتعرف كيف تمول أشخاصاً للتحدث
في إعاقة أمور معينة؟

363
00:21:04,145 --> 00:21:10,270
ما رأيك لو نعيق الانتخابات؟ -
انصرفوا، أجل، الآن -

364
00:21:11,269 --> 00:21:12,660
ارحل

365
00:21:13,224 --> 00:21:14,746
(أخبريني بالمزيد يا (سلينا -
أجل -

366
00:21:14,831 --> 00:21:17,830
أنا مدمن على الإعاقة لا سيما
مذ أقلعت عن تعاطي الكوكايين

367
00:21:20,698 --> 00:21:22,087
...أنت

368
00:21:22,261 --> 00:21:25,041
أنت... هنيئاً لك

369
00:21:25,954 --> 00:21:34,165
(لن ننتظر المؤتمر يا (فيلكس
سأسمي المرشح المرافق لي الآن

370
00:21:34,557 --> 00:21:36,381
(حتى قبل تجمع (أيواه

371
00:21:36,511 --> 00:21:39,118
لم يفعل هذا أحد يوماً -
أحب هذه الفكرة، أحبها -

372
00:21:39,336 --> 00:21:40,726
حقاً؟ -
هذا حماسي -

373
00:21:40,856 --> 00:21:42,725
أنا متحمسة أيضاً -
هل كانت هذه فكرتك؟ -

374
00:21:42,899 --> 00:21:45,939
أجل، لكن سأخبرك شيئاً
أنت من أحوى لي بها

375
00:21:46,199 --> 00:21:47,851
هذا لا يصدمني

376
00:21:48,506 --> 00:21:49,897
(نادي (مامريك لايديز تي كلوب"
"(في (مامريك)، (نيو هامشير

377
00:21:50,028 --> 00:21:54,285
شكراً لاستضافتي، كثيرات من بينكن عرفنني
عندما كنت طفلاً أركض مرتدياً حفاضاً

378
00:21:55,067 --> 00:21:57,847
وها نحن الآن
وكثيرات من بينكن يرتدين حفاضات

379
00:22:00,672 --> 00:22:04,495
حسناً، لعلكن تعرفن جميعاً
"تلك الطرفة القديمة "الأم أدرى

380
00:22:05,146 --> 00:22:08,188
أعتقد أنها حقيقية نوعاً ما -
...انظر يا (جوني)، انظر -

381
00:22:08,318 --> 00:22:10,144
يتحدثون عنك على التلفاز -
حسناً، رائع -

382
00:22:10,272 --> 00:22:12,619
!ارفعوا الصوت -
"راين) الكاذب)" -

383
00:22:13,011 --> 00:22:14,401
ستلازمه هذه التسمية

384
00:22:14,488 --> 00:22:19,701
(لم نتواعد يوماً أنا و(جوناه راين"
"ولم نخرج في أي موعد غرامي كان

385
00:22:19,831 --> 00:22:22,612
هذا ليس صحيحاً -
"تناولنا وجبة واحدة معاً" -

386
00:22:23,046 --> 00:22:27,174
لكن الأمر كان مهنياً تماماً"
"وفي حضور آخرين

387
00:22:27,999 --> 00:22:31,171
"في الواقع، تناولنا الطعام كمجموعة" -
!هيا -

388
00:22:31,301 --> 00:22:34,170
"(حاول مرة أن يصادقني عبر (فايسبوك"

389
00:22:34,255 --> 00:22:39,079
"وما فعلته هو عدم الرد بالقبول أو الرفض"

390
00:22:39,599 --> 00:22:43,726
أملت بل صليت"
"لأن ينتهي الأمر عند هذا الحد

391
00:22:44,162 --> 00:22:50,244
"ولم يكن لبقاً في الأوقات كلها" -
لا، تحرشت بها كلياً ولمستها -

392
00:22:50,374 --> 00:22:52,372
"النساء التزمن الصمت لوقت طويل"

393
00:22:52,504 --> 00:22:55,067
أمام الشائعات المتعلقة"
"(بمواعدتهن لعضو الكونغرس (راين

394
00:22:55,632 --> 00:22:58,108
"لكن بدأ الناس أخيراً يصدقون النساء"

395
00:22:58,672 --> 00:23:03,886
وأنا أصدق (أماندا) عندما تقول"
""ليس أنا، ليس أنا"

396
00:23:04,060 --> 00:23:05,451
حسناً -
هذا ملفت أيضاً -

397
00:23:05,580 --> 00:23:10,360
فيلكس)، أود أن أعرفك)
...(إلى السيناتور (ألوها

398
00:23:10,490 --> 00:23:12,922
(أولوواكيمي) -
(أجل، (تالبوت -

399
00:23:13,096 --> 00:23:20,395
كيمي) تمثل مستقبل حزبنا) -
ومرشحتك المشتركة؟ -

400
00:23:20,525 --> 00:23:22,090
(إنه الائتلاف الأول منذ تحالف (كارتر - مانديل

401
00:23:24,046 --> 00:23:26,390
لست منزعجاً من ذلك، هل هذا صحيح يا (كيمي)؟ -
صحيح -

402
00:23:26,477 --> 00:23:28,391
أترغبين في التنزه في الطبيعة
معنا أنا و(سلينا)؟

403
00:23:28,737 --> 00:23:31,952
بالتأكيد، أجل -
أحب الطبيعة، أتمانعون أن أرافقكم؟ -

404
00:23:32,083 --> 00:23:34,473
لا يا (طوم)، سيكون ذلك غريباً

405
00:23:35,385 --> 00:23:36,775
غيّرت رأيي مجدداً

406
00:23:38,600 --> 00:23:39,946
تعرف

407
00:23:41,597 --> 00:23:43,509
"مقر (أولد رانشهادز)، الـ12:23 بعد الظهر"

408
00:23:44,856 --> 00:23:47,375
نعم؟ -
فكرت ملياً في ما قلته -

409
00:23:47,505 --> 00:23:51,199
...لذا، ربما آن الأوان لنستقر ونربي طفلنا و

410
00:23:51,330 --> 00:23:52,893
آيمي)، آسف جداً، آسف)

411
00:23:53,023 --> 00:23:55,935
أوشك أن أضاجع هذه النادلة المثيرة
في الـ19 من العمر، اتفقنا؟

412
00:23:56,326 --> 00:23:58,063
(واسمعي هذا، اسمها (مايغن

413
00:24:04,971 --> 00:24:08,403
مرحباً، أجل، أود أن أحجز موعداً
مع واحد من الأطباء النسائيين خاصتكم

414
00:24:10,619 --> 00:24:12,010
أجل، الموعد من أجل إجهاض

415
00:24:12,661 --> 00:24:14,052
أجل، أنا واثقة

416
00:24:14,878 --> 00:24:16,659
وهل تجرون لقاحات إنفلوانزا أيضاً؟

417
00:24:21,698 --> 00:24:23,088
!مرحباً

418
00:24:26,912 --> 00:24:28,952
"أكواخ (بيهايف)، الـ2:43 بعد الظهر" -
"تهاني سيدتي" -

419
00:24:29,040 --> 00:24:32,907
اختارك السيد (وايد) رسمياً
لتجلسي بجانبه في العشاء الختامي الليلة

420
00:24:33,211 --> 00:24:34,776
!أروني بعض المال

421
00:24:35,036 --> 00:24:36,861
أل التعريف -
ماذا تقصد؟ -

422
00:24:37,078 --> 00:24:38,860
...المال، أروني الـ -
لا -

423
00:24:39,251 --> 00:24:45,551
حسناً، من يرغب في نبيذ (بروسيكو)؟ -
(لا أحد، لا أحد حرفياً يريد الـ(بروسيكو -

424
00:24:45,723 --> 00:24:47,114
أعطني هذه -
سيدتي -

425
00:24:47,244 --> 00:24:50,025
ستغرقين في المال لدرجة
أنه قد يُقتل لمحاولته دخول شقته

426
00:24:50,677 --> 00:24:53,066
يجب أن نسرب الخبر للجميع، مفهوم؟

427
00:24:53,240 --> 00:24:55,978
أنا جادة، إنه الترشح النسائي
(المشترك الأول في (أمريكا

428
00:24:56,064 --> 00:24:58,932
سيبدو ذلك رائعاً على زر الحملة -
و(مايك) يعمل في الإنترنت حالياً، صحيح؟ -

429
00:24:59,062 --> 00:25:01,148
أخبره أن لدينا سبقاً صحافياً -
سأرسل له رسالة نصية الآن -

430
00:25:01,321 --> 00:25:04,710
رأيته آنفاً عند متجر للمثلجات
يتصارع وماكينة رش الزينة

431
00:25:04,884 --> 00:25:07,794
سيدتي، أتريدين اختيار زي لليلة؟ -
أجل، جيد -

432
00:25:07,968 --> 00:25:09,359
انظري، هذا اللون فاقع جداً -
سيدتي -

433
00:25:09,489 --> 00:25:12,747
(لن تصدقي الأمر، (طوم جايمس) يضاجع (ميشال

434
00:25:13,747 --> 00:25:15,093
من؟ -
من؟ -

435
00:25:15,223 --> 00:25:16,614
نائبة رئيس الموظفين لديه

436
00:25:18,047 --> 00:25:19,438
من تكون؟ -
لا أعرف من تكون -

437
00:25:19,612 --> 00:25:21,003
!آيمي) خاصته)

438
00:25:23,001 --> 00:25:28,388
ماذا؟ كيف يجرؤ ذلك الخسيس
البائس على خيانة زوجته

439
00:25:28,518 --> 00:25:31,950
والمخاطرة بمستقبله السياسي
مع واحدة أخرى غيري؟

440
00:25:32,081 --> 00:25:33,472
سيدتي، ما رأيك بهذا؟

441
00:25:33,600 --> 00:25:35,427
أعتقد أنه يتماشى جيداً مع رذاذ
(التسمير الخاص بـ(فيلكس

442
00:25:35,557 --> 00:25:37,338
حسناً، هو لا يكترث لي مطلقاً

443
00:25:37,643 --> 00:25:41,813
إذا كان (فيلكس وايد) أكثر مثلية من كراسي
إيمز) المصنوعة من رقع جلدية جانبية)

444
00:25:41,943 --> 00:25:44,333
...هذا لا يعني أنه أيقونة في عالم الموضة، هلا

445
00:25:46,114 --> 00:25:48,678
أين (طوم جايمس)؟ -
فيلكس وايد) مثلي؟) -

446
00:25:49,242 --> 00:25:50,633
شكراً لك سيدتي

447
00:25:50,807 --> 00:25:53,499
جوناه)، مزيد من النساء)
يصرحن أنهن لم يواعدنك يوماً

448
00:25:53,804 --> 00:25:57,280
هاشتاغ (نات مي) انتشر كالنار
في الهشيم، بات الأمر حركة

449
00:25:57,627 --> 00:26:00,929
الخبر الجيد أن نسب التأييد لنا
في (نيو هامشير) مرتفعة جداً

450
00:26:01,060 --> 00:26:03,145
حقاً؟ -
...مهلاً، بشأن ذلك -

451
00:26:03,275 --> 00:26:06,186
حملته بالمقلوب -
(ربما علينا أن نعيد فتح مكتب (أيواه -

452
00:26:06,490 --> 00:26:07,881
دعنا لا نفعل ذلك -
!(يا عضو الكونغرس (راين -

453
00:26:08,009 --> 00:26:11,747
(انضمت آلاف النساء لحملة (نات مي
للقول إنهن لم يواعدنك يوماً ولن يفعلن أبداً

454
00:26:11,878 --> 00:26:14,701
حسناً، الآلاف من النساء القبيحات -
ألديك أي تعليق سيدة (راين)؟ -

455
00:26:14,832 --> 00:26:19,046
أدعم هؤلاء النساء الشجاعات والقبيحات
(اللواتي انضممن لحملة (نات مي

456
00:26:19,177 --> 00:26:22,652
في الماضي، في الثانوية
(أنا أيضاً لم أواعد (جوناه راين

457
00:26:23,043 --> 00:26:26,171
بالرغم من أنني خرجت
مع قريبه (إزرا) الوسيم جداً

458
00:26:26,302 --> 00:26:28,257
ومن المهم الإشارة إلى أنهما
لم يتخطيا الموعد الثالث

459
00:26:28,387 --> 00:26:29,778
شكراً لكم -
لا تعليق -

460
00:26:30,125 --> 00:26:31,515
"(شاهد موقع (بازفيد"

461
00:26:31,645 --> 00:26:34,643
يبدو أننا لسنا الحملة الوحيدة التي تصاعدت
رائحتها الكريهة وانفضح أمرها

462
00:26:34,774 --> 00:26:37,511
!(سلينا ماير) فضحت تواً مثلية (فيلكس وايد)

463
00:26:37,641 --> 00:26:40,421
(هناك هاشتاغ آخر يلقى رواجاً، (أوتون

464
00:26:40,900 --> 00:26:42,811
لا، أنا أحمله بالمقلوب
(ما زال هاشتاغ (نات مي

465
00:26:43,289 --> 00:26:44,896
عليك أن تقفل شاشة هاتفك يا صاح -
أجل -

466
00:26:45,028 --> 00:26:46,418
العشاء الختامي والرقصة الرباعية"
"الساعة الـ7:33 مساء

467
00:26:46,548 --> 00:26:47,894
أين (مايك)؟

468
00:26:48,024 --> 00:26:50,458
أين الفاشل صاحب الوجه الممتلئ والمنمّش؟

469
00:26:50,588 --> 00:26:53,412
إنه مختبئ في الحمام يا سيدتي يدعي
بالأصوات التي يصدرها أنه مصاب بالإسهال

470
00:26:53,586 --> 00:26:57,062
لا أصدق أن ذلك الصحافي
المغفل كتب مقالاً قرأه الناس

471
00:26:57,192 --> 00:26:58,583
و(فيلكس) من ضمنهم

472
00:26:58,713 --> 00:27:01,754
بالمناسبة يا سيدتي، نقلك إلى الطاولة 47
لتجلسي إلى سائقه وابنته

473
00:27:02,058 --> 00:27:06,099
حسناً، أفترض أن علي أن أذهب إليه الآن لأهنئه

474
00:27:06,576 --> 00:27:10,009
سأخنقه بقضيبه العملاق
لأرى إن كان سيعجبه ذلك

475
00:27:12,919 --> 00:27:14,701
(مرحباً يا (طوم -
مرحباً -

476
00:27:14,788 --> 00:27:18,220
سمعت أنك كنت منشغلاً جداً
عصر اليوم بمضاجعة موظفتك

477
00:27:18,785 --> 00:27:20,131
يمكنني أن أسألك عما
فعلته أنت عصر اليوم

478
00:27:20,262 --> 00:27:21,870
لكن أظن أنني قرأت شيئاً عن ذلك

479
00:27:23,825 --> 00:27:25,910
هل أرسلتك السيدة (جايمس) لتكوني مرافقته؟

480
00:27:26,518 --> 00:27:27,909
أنا؟ -
...هيا -

481
00:27:28,039 --> 00:27:29,516
لأننا عندما كنا سيناتورين

482
00:27:29,646 --> 00:27:32,730
كان هذا الرجل يهوى الشقراوات
العاملات في الكونغرس

483
00:27:32,861 --> 00:27:36,555
(المنتعلات أحذية (ناين ويست
واليائسات للوصول إلى غاياتهن بالمضاجعة

484
00:27:36,684 --> 00:27:38,248
يا إلهي، يا إلهي -
...لكن كان هذا منذ مدة طويلة، لذا -

485
00:27:38,856 --> 00:27:43,245
(أتعرفين ما أرغب فيه؟ كأس (مارغاريتا
كحولي بالصبار ومملح جداً

486
00:27:45,156 --> 00:27:46,547
لمَ تنظرين إليه؟

487
00:27:47,286 --> 00:27:50,240
سيدتي، أنا نائبة رئيس موظفي السيناتور

488
00:27:50,805 --> 00:27:53,021
تهانيّ، لن تفشلي إذاً في إعداد مشروبي

489
00:27:55,844 --> 00:27:57,235
حسناً

490
00:27:58,972 --> 00:28:01,623
انتبهي لخطواتك -
آسفة سيدتي الرئيسة -

491
00:28:02,014 --> 00:28:04,186
بالقليل من الصبار -
أجل سيدتي الرئيسة -

492
00:28:04,316 --> 00:28:10,356
أجل، يا إلهي، أشعر بالأسف على
كل من يضاجع تلك البيضاء الخرقاء

493
00:28:10,486 --> 00:28:12,093
سأذهب لأبحث عن مقعدي

494
00:28:12,267 --> 00:28:15,048
(أجل، انقل تحياتي إلى (فيلكس
وإلى دفتر شيكاته

495
00:28:15,178 --> 00:28:19,044
لن أحصل للأسف على هبة السيد (وايد) السخية

496
00:28:19,740 --> 00:28:23,042
ماذا؟ مؤكد لم يخترني أنا

497
00:28:24,258 --> 00:28:26,213
هل فعل؟ -
"هل تعرفتم إلى السيناتور (تالبوت)؟" -

498
00:28:26,343 --> 00:28:29,167
أود القول إنها تمثل مستقبل
الحزب، انظروا إليها

499
00:28:29,863 --> 00:28:33,425
اللعنة علي، ستترشح لمنصب الرئاسة؟

500
00:28:33,556 --> 00:28:36,554
لا أعرف ما تتميز به
لكنها رائعة، أنا متحمس جداً

501
00:28:36,770 --> 00:28:38,595
الأمر رائع بالفعل -
هذا حماسي جداً -

502
00:28:39,074 --> 00:28:44,460
!الغبية الثلاثية العرق طعنتني في الظهر -
إنها متدربتك بالفعل -

503
00:28:45,850 --> 00:28:47,241
أراك على المسار

504
00:28:48,631 --> 00:28:50,544
"(دي موان)، (أيواه)" -
"(من الرائع العودة إلى دياري (أيواه" -

505
00:28:50,847 --> 00:28:52,238
المكان كمزبلة

506
00:28:52,368 --> 00:28:53,758
(وردت الاستطلاعات الجديدة من (نيو هامشير

507
00:28:53,931 --> 00:28:55,886
يبدو أنك خرجت البارحة
لكن أرقامك إلى ارتفاع

508
00:28:56,147 --> 00:28:57,538
حقاً؟ -
...مهلاً، في الواقع -

509
00:28:57,668 --> 00:28:59,015
أجل، إنها ترتفع

510
00:28:59,145 --> 00:29:01,579
جميل، ربما علي أن ألغي
الحملة الانتخابية برمتها

511
00:29:01,709 --> 00:29:04,055
لن يضر ذلك في شيء -
هناك مزيد من الصناديق في السيارة -

512
00:29:04,185 --> 00:29:06,271
هلا تجلبينها؟ -
أجل، يسرني ذلك -

513
00:29:06,357 --> 00:29:09,528
تذكري الرفع معتمدة على ظهرك -
بل الساقين، معتمدة على ساقيك -

514
00:29:09,660 --> 00:29:12,006
لا، ترفع معتمداً على ظهرك -
غير صحيح -

515
00:29:12,136 --> 00:29:13,527
...حسناً

516
00:29:13,613 --> 00:29:15,569
قد يكون هذا السبب الرئيسي
لمرض التحدب الفقري

517
00:29:15,698 --> 00:29:18,218
أنا أعاني تحدباً فقرياً؟ -
أجل، هذا واضح -

518
00:29:18,250 --> 00:29:21,250
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

