﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

2
00:00:46,524 --> 00:00:48,002
تجمع (ديسكفري ويكآند) السنوي الـ16 أهلاً بكم"
"في مقطورة الطبخ في الحظيرة القديمة

3
00:00:48,132 --> 00:00:49,478
"في (آسبن)، (كولورادو)، الساعة الـ8:16 مساء

4
00:00:50,131 --> 00:00:52,477
"راقص شريكك" -
راقصي شريكك -

5
00:00:52,868 --> 00:00:55,258
بين)، لا أحب أن يملي علي أحد أفعالي)

6
00:00:55,388 --> 00:00:57,300
فيلكس وايد) هو مانح)
التبرعات الأكبر في الحفلة

7
00:00:57,430 --> 00:01:00,471
ويحب جعل الأثرياء يرقصون الرقصة الرباعية -
ثمة خبر سيئ سيدتي -

8
00:01:00,602 --> 00:01:04,642
(مكتب النائب العام الأمريكي في (نيويورك
اختار هيئة محلفين كبرى

9
00:01:04,773 --> 00:01:06,119
(للتحقيق في أمر صندوق (ماير -
ماذا؟ -

10
00:01:06,249 --> 00:01:08,159
(وهم يفكرون في استهداف (أندرو -
تباً، تباً -

11
00:01:08,247 --> 00:01:09,638
"راقص شريك الزاوية" -
راقصي شريك الزاوية -

12
00:01:09,899 --> 00:01:12,158
سلينا)، يبدو أننا نرقص معاً) -
(روجر) -

13
00:01:12,288 --> 00:01:17,459
كنت لأدعو زوجتي لكنها قصيرة القامة
ولا يبدو أنه جرى تنظيف ذلك الفستان يوماً

14
00:01:17,545 --> 00:01:19,501
أنت ظريف كعادتك حضرة رئيس الحزب

15
00:01:19,629 --> 00:01:22,194
استديري وابتعدي عنه -
حسناً، متى سنستلم الشيك من (فيلكس)؟ -

16
00:01:22,325 --> 00:01:23,716
في نهاية العطلة الأسبوعية

17
00:01:23,801 --> 00:01:25,192
سيعلن عن دعمه الرسمي لك في العشاء الختامي

18
00:01:25,322 --> 00:01:29,014
حسناً، بالمبلغ الذي سيدفعه لدعم حملتي
أنا مستعدة لأرقص مقابل ماله

19
00:01:29,101 --> 00:01:30,927
"!وصفقوا لأنفسكم"

20
00:01:34,011 --> 00:01:37,271
أهلاً بكم في حفلي السنوي الـ16
(من (ديسكفري ويكآند

21
00:01:37,443 --> 00:01:42,180
نحن هنا في (آسبن) لبناء جسور المستقبل -
هذا صحيح -

22
00:01:42,310 --> 00:01:46,133
جسور تكوّنها الأفكار -
لا عجب أن بقية العالم يكرهنا -

23
00:01:46,307 --> 00:01:48,218
غايل كينغ) هنا) -
!يا إلهي -

24
00:01:49,696 --> 00:01:53,997
لكنكم لم تأتوا لابتكار حلول
تجارية لمشكلات الغد وحسب

25
00:01:54,083 --> 00:01:57,428
!تريدون تأدية الرقصة الرباعية -
اكتفيت من الرقص -

26
00:02:01,425 --> 00:02:02,816
انتظرت هذا الأمر طويلاً -
"8:32 مساء" -

27
00:02:02,990 --> 00:02:05,032
(أعتقد أن (فيلكس وايد
...لطالما تصور أنني

28
00:02:05,162 --> 00:02:08,073
خفيفة الوزن؟ -
بئس الأمر! أكره هذه العبارة -

29
00:02:08,248 --> 00:02:10,722
لماذا؟ أنت نحيلة جداً -
أجل -

30
00:02:10,809 --> 00:02:12,852
سيدتي، سيدتي
تحققت من بعض المعلومات

31
00:02:12,982 --> 00:02:17,110
(ويبدو أن سر الوصول إلى (فيلكس وايد
يكمن في التكرار الدائم لآخر جملتين يقولهما

32
00:02:17,284 --> 00:02:19,848
بحقك، هذا غاية في الغباء -
الأمر صحيح -

33
00:02:19,978 --> 00:02:23,410
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
هيا، هذا غاية في الغباء -

34
00:02:23,540 --> 00:02:26,104
أشخصيته مضطربة إلى هذا الحد؟ -
أليس كذلك؟ (غيري) فهم الأمر -

35
00:02:26,234 --> 00:02:27,624
سيدتي الرئيسة -
!(فيلكس) -

36
00:02:27,755 --> 00:02:31,795
يسرني أننا نجحنا أخيراً بجذبك
إلى واحد من اجتماعاتنا الصغيرة

37
00:02:31,925 --> 00:02:35,922
سأطلعك على سر، إنها السبب
الوحيد لترشحي لمنصب الرئاسة

38
00:02:37,356 --> 00:02:38,747
حقاً؟

39
00:02:38,875 --> 00:02:40,876
أشعر بأن أسبابك وجب أن تكون أفضل من ذلك

40
00:02:41,092 --> 00:02:44,873
...حسناً -
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟) -

41
00:02:45,132 --> 00:02:46,828
سررت بالتحدث إليك، أراك لاحقاً

42
00:02:46,958 --> 00:02:50,564
وأنا سررت بذلك أيضاً وستراني
لاحقاً بالفعل، شكراً جزيلاً لك

43
00:02:51,041 --> 00:02:55,474
حسناً، أليس مذهلاً أن الرئيسة
(المقبلة لـ(الولايات المتحدة

44
00:02:55,559 --> 00:03:02,164
يختارها منتج موسيقي سابق يخفي مثليته؟ -
المجمع الانتخابي لا يبلي حسناً -

45
00:03:02,294 --> 00:03:05,813
هل أتصور وحدي ذلك
أم أن صديق (فيلكس) فتي بعض الشيء؟

46
00:03:05,985 --> 00:03:07,986
سيبدو أكبر سناً بعد أن يمتص (فيلكس) دمه

47
00:03:08,072 --> 00:03:10,810
سيدتي، ميول (فيلكس وايد) الجنسية
هي أكثر سر أسيء كتمانه

48
00:03:10,940 --> 00:03:15,198
منذ حمل (كلايد تولسون) الكاذب -
الرجل يعمل على إخفاء ميلوه كلياً -

49
00:03:15,328 --> 00:03:17,371
يبدو ذلك مذهلاً -
سأتقيأ -

50
00:03:18,326 --> 00:03:21,542
عجباً، يجب أن يتعلق الأمر بها دوماً

51
00:03:21,627 --> 00:03:23,018
لا يفشل هذا الأمر أبداً -
ينجح في كل مرة -

52
00:03:23,148 --> 00:03:25,581
هلا تسأل إن كان بوسعهم
أن يعدوا لي كوكتيلاً خاصاً؟

53
00:03:25,712 --> 00:03:27,059
بالطبع -
شكراً لك -

54
00:03:38,701 --> 00:03:40,092
...(غيري)

55
00:03:41,613 --> 00:03:45,609
...كانت معدتي تؤلمني لأنني تناولت

56
00:03:52,995 --> 00:03:56,820
...أسدني خدمة ولا تخبر أحداً بأي شيء

57
00:04:02,379 --> 00:04:03,770
ها هو

58
00:04:04,508 --> 00:04:08,029
هل (كيم) هنا؟ -
لا، طُردت لأنها ضاجعتك -

59
00:04:08,246 --> 00:04:10,287
سمعة موقع (بازفيد) سيئة
لجهة إدارة محتواها الإخباري

60
00:04:10,461 --> 00:04:11,807
علي أن أشكرك على الأرجح

61
00:04:11,938 --> 00:04:14,805
فأنت تنظر إلى نائب رئيس
التحرير الأول والجديد

62
00:04:14,936 --> 00:04:18,368
سيعينونني وما علي إلا المشاركة
في بعض لجان (نيو ميديا) للمبتكرين

63
00:04:18,498 --> 00:04:22,409
ماذا تعرف عن (نيو ميديا) يا (مايك29748
آت أيه أو إل دوت كوم)؟

64
00:04:22,539 --> 00:04:26,319
(لا، تعرضت للقرصنة وبات (مايك53729

65
00:04:26,710 --> 00:04:28,535
لكن لا يزال (إيه أو إل)، لا؟ -
حتى الممات -

66
00:04:28,665 --> 00:04:30,056
صحيح

67
00:04:30,186 --> 00:04:31,532
سيدتي، سيدتي، خمني أمراً، خمني أمراً

68
00:04:31,663 --> 00:04:34,053
آيمي) تعاني الشره المرضي) -
ماذا؟ وأخيراً -

69
00:04:34,183 --> 00:04:35,574
!أجل -
وأخبرك شيئاً -

70
00:04:35,659 --> 00:04:37,919
ربما عليها أن تفكر في الإكثار من تطهير الجسد

71
00:04:38,049 --> 00:04:39,440
والتقليل من الإسراف في الأكل -
هذا صحيح -

72
00:04:39,571 --> 00:04:40,917
يا إلهي، لا تستطيع تلك الفتاة فعل شيء صائب

73
00:04:41,047 --> 00:04:44,392
...سيدتي، آسفة جداً لأنني -
آيمي)، بعض القيء يغطي شاربك) -

74
00:04:45,522 --> 00:04:47,694
ما هذا بحق السماء؟

75
00:04:47,955 --> 00:04:50,562
بين)، ظننت أنني المرشحة الوحيدة)
المدعوة إلى هذا الحفل

76
00:04:50,692 --> 00:04:52,083
هذا ما قِيل لي

77
00:04:52,213 --> 00:04:54,428
لمَ لا تذهب لتتحرى الأمر إذاً؟ -
أجل، سأوقف الأمر يا سيدتي -

78
00:04:54,558 --> 00:04:55,949
سيدتي

79
00:04:56,297 --> 00:05:00,164
طوم)! انظروا من جلبت شركة)
غالفستريم) للرحلات الجوية إلى هنا)

80
00:05:00,337 --> 00:05:04,421
يا إلهي، لم أر في البرنامج أي محادثات
من مؤتمر (تيد) عن الود الزائف

81
00:05:04,812 --> 00:05:06,159
في الساعة الـ4:30

82
00:05:06,289 --> 00:05:10,243
كنت)، هلا تذكرني بسرعة)
بكم نقطة أسبق (طوم)؟

83
00:05:10,373 --> 00:05:12,285
(وفقاً لصحيفة (دي موان رجيستر
تسبقينه بـ18 نقطة

84
00:05:12,633 --> 00:05:16,325
!18 نقطة، يا إلهي
هذا يجعلني رطبة أكثر من محارة

85
00:05:16,455 --> 00:05:19,063
زائد أو ناقص 4 نقاط -
حسناً، لا أزال رطبة جداً -

86
00:05:19,193 --> 00:05:21,191
(بالرغم من أن الكثير من سكان (أيواه
ما عادوا يمتلكون خطوط هاتف ثابتة

87
00:05:21,322 --> 00:05:23,234
لا بأس -
سيناتور (جيمس)، علينا أن نمضي -

88
00:05:24,189 --> 00:05:25,580
سيدتي

89
00:05:26,579 --> 00:05:28,968
يا إلهي، ما خطب المتصلبة الشقراء؟

90
00:05:29,098 --> 00:05:33,095
إنها نائب رئيس الموظفين
(لدي (ميشال يورك) وهي نظيرة (آيمي

91
00:05:33,226 --> 00:05:35,051
آيمي) خاصتي تعاني الشره المرضي) -
أجل -

92
00:05:35,138 --> 00:05:37,832
(لا أحد يحب المتبجحين يا (سلينا -
ماذا تفعل هنا يا (طوم)؟ -

93
00:05:37,962 --> 00:05:39,308
أنا صديق قديم لـ(فيلكس) وحسب

94
00:05:39,439 --> 00:05:42,220
وأعتقد أنه تصور أنني سأستمتع
(بقضاء نهاية الأسبوع في (آسبن

95
00:05:42,741 --> 00:05:45,956
وتكوين بعض... الصداقات الجديدة

96
00:05:47,955 --> 00:05:49,344
"(اليوم الثاني، الفطور في باحة (بادمنتون"

97
00:05:49,475 --> 00:05:50,995
"الساعة الـ8:42 صباحاً" -
صباح الخير أيها المنحرفون -

98
00:05:51,125 --> 00:05:52,516
صباح الخير سيدتي

99
00:05:52,647 --> 00:05:57,948
(سيدتي، يبدو أن (طوم) و(فيلكس
تبادلا الأفكار ليلة البارحة فيما كانا يشربان

100
00:05:58,207 --> 00:06:01,336
يقول جماعة (فيلكس) الآن
(إنه يريد أن يختار من بينكما أنت و(طوم

101
00:06:01,466 --> 00:06:06,332
هيا! اللعنة! أريدكم
أن تراقبوا جميعاً (طوم) الآن

102
00:06:06,419 --> 00:06:08,765
(لا يمكنه أن يمضي ثانية واحدة بعد مع (فيلكس

103
00:06:08,895 --> 00:06:12,718
بدون أن أكون محشورة بينهما
كعزول في علاقة جنسية ثلاثية

104
00:06:12,849 --> 00:06:16,020
رجلان وامرأة، الجماع الثلاثي الشيطاني -
أليست تلك السيناتور (تالبوت)؟ -

105
00:06:16,717 --> 00:06:18,236
(كانت تدير المقاطعة الجنوبية في (نيويورك

106
00:06:18,410 --> 00:06:21,234
(لعلها تساعد في المشكلة المتعلقة بـ(آندرو

107
00:06:21,364 --> 00:06:24,666
أجل، (غيري)، اجلبها إلي في الحال -
(اذهب يا (غيري -

108
00:06:24,971 --> 00:06:28,663
في الواقع، أعتبرها متدربتي نوعاً ما -
هل تعرف ذلك؟ -

109
00:06:28,794 --> 00:06:31,574
خلت أنني أنا متدربتك -
(لا، أنت متدربة (بين -

110
00:06:31,879 --> 00:06:33,269
ليست متدربة جيدة جداً

111
00:06:33,400 --> 00:06:34,746
أتعرفين شيئاً يا سيدتي؟

112
00:06:34,876 --> 00:06:37,136
(قد لا تكون السيناتور (تالبوت
خياراً سيئاً كمرشحة مرافقة لك

113
00:06:37,353 --> 00:06:40,090
ائتلاف نسائي؟ لا أعتقد ذلك

114
00:06:41,002 --> 00:06:45,042
الأمريكيون يكدون في العمل لكسب قوتهم
ولا يحتاجون إلى هكذا هراء

115
00:06:45,173 --> 00:06:46,563
(سيدتي، السيناتور (تالبوت -
سيدتي الرئيسة -

116
00:06:46,737 --> 00:06:49,083
!كيمي)! يا إلهي! متدربتي)

117
00:06:49,213 --> 00:06:51,386
تشرفت بلقائك -
وأنا أيضاً -

118
00:06:51,516 --> 00:06:52,907
...(أنا (آيمي -
لا، لا قصدتك أنت -

119
00:06:53,037 --> 00:06:55,253
كيف هي الأمور في الـ(كابيتول هيل)؟ -
جنونية كما العادة -

120
00:06:55,381 --> 00:06:58,901
هل حاول السيناتور (آيل) لمس مؤخرتك؟ -
أجل -

121
00:06:59,033 --> 00:07:01,379
كان يقول إن مؤخرتي كسكاكر التفاح

122
00:07:02,596 --> 00:07:04,897
في الواقع، يخضع السيناتور
...آيل) للتحقيق حالياً، لذا)

123
00:07:05,027 --> 00:07:06,418
بأية تهمة؟

124
00:07:06,809 --> 00:07:09,286
...لسوء -
أجل -

125
00:07:09,416 --> 00:07:10,806
أجل، صحيح

126
00:07:10,937 --> 00:07:12,284
لأن هكذا تصرف يُعتبر سيئاً حالياً -
أجل -

127
00:07:12,414 --> 00:07:14,934
سيدتي، (طوم جيمس) يتحرك -
سرتني جداً رؤيتك -

128
00:07:15,064 --> 00:07:18,105
وأنا أيضاً سيدتي الرئيسة
الأمر فقط... أجل

129
00:07:21,450 --> 00:07:23,102
!انظروا إليكم، أنتم في الخارج

130
00:07:25,187 --> 00:07:26,578
!(طوم) -
هل أنت بخير؟ -

131
00:07:26,750 --> 00:07:29,402
عجيب! لم أرك

132
00:07:29,532 --> 00:07:34,702
من الغريب أن تركضي حول المكان
برمته لتتفاجئي برؤيتي

133
00:07:34,832 --> 00:07:38,524
(سمعت أن ليلتكما أنت و(فيلكس
كانت عامرة البارحة

134
00:07:39,003 --> 00:07:40,349
كان يجب أن تكوني معنا

135
00:07:40,479 --> 00:07:44,433
إن كنت قد تعلمت شيئاً في السياسة فهو
أن الأمور الأفضل تحصل بعد ساعات العمل

136
00:07:44,564 --> 00:07:48,431
حقاً يا مُحب الشرب؟ شكراً جزيلاً
لتوضيحك الرجولي" لذلك"

137
00:07:48,559 --> 00:07:51,689
أعتقد أن الكلمة التي تتلعثمين
(في قولها هي (مانسبلايننغ

138
00:07:52,428 --> 00:07:54,557
...حسناً، الشرح... الذكوري -
علينا أن ننصرف أيها السيناتور -

139
00:07:54,817 --> 00:07:56,208
سيدتي الرئيسة

140
00:07:56,729 --> 00:07:58,075
أجل

141
00:07:58,945 --> 00:08:03,289
لدي صورة -
لمَ؟ لـ(آيمي) خاصته؟ -

142
00:08:03,898 --> 00:08:06,721
من؟ -
آيمي) خاصته) -

143
00:08:06,982 --> 00:08:09,806
لا أفهمك يا سيدتي -
...حقاً؟ بتصرفها هذا و -

144
00:08:10,110 --> 00:08:11,979
لا يا سيدتي، لدي صورة لجدول عمله

145
00:08:12,153 --> 00:08:15,193
لديه عرض عن التسميد
في (تريهاوس ثياتور) الساعة الـ9 صباحاً

146
00:08:15,324 --> 00:08:16,931
...سيكون (فيلكس) هناك معه، حسناً

147
00:08:17,062 --> 00:08:22,492
آيمي)، صدقاً، أعرف أنني نادراً)
...ما أقول هذا، لكن ذلك كان

148
00:08:22,666 --> 00:08:24,013
حسناً

149
00:08:24,361 --> 00:08:26,098
أرأيت ما تناولته على الفطور؟ -
أجل -

150
00:08:26,577 --> 00:08:28,618
وأراهن أنها تناولت فطوراً قبل ذاك

151
00:08:28,748 --> 00:08:30,139
لا شك في ذلك أبداً -
أجل -

152
00:08:30,313 --> 00:08:32,225
حسناً، فلنذهب إلى عرض التسميد، اتفقنا؟ -
أجل -

153
00:08:32,353 --> 00:08:33,832
ما هو التسميد؟ -
...لا أعرف -

154
00:08:34,006 --> 00:08:38,654
أعتقد أن ما نريد معرفته فعلاً من عضو
الكونغرس هو ما يميزه عن بقية المرشحين

155
00:08:38,785 --> 00:08:41,737
لدي مثلاً الكثير من الأفكار الجديدة

156
00:08:44,650 --> 00:08:49,429
أسمعنا بعضاً من تلك الأفكار الجديدة -
وفقاً للعلم، سيكون الأمر صعباً -

157
00:08:50,211 --> 00:08:56,641
(لكن بعد 5 سنوات، أريد أن تجعل (أمريكا
(رجلاً يقدم برنامج (ألين ديجانرس

158
00:08:56,945 --> 00:08:58,336
!سلّم علي

159
00:09:01,768 --> 00:09:04,158
(شكراً لك (ريتشارد -
لم أتصور أنك قد تقوم بهذه الحركة -

160
00:09:04,505 --> 00:09:06,721
الفكرة جيدة جداً، صحيح؟ -
إنها رائعة -

161
00:09:06,807 --> 00:09:08,197
أجل -
...إنها مثلية -

162
00:09:08,329 --> 00:09:09,719
...لا، نفهم الأمر -
صحيح، أجل -

163
00:09:09,849 --> 00:09:11,195
فهمنا الدعابة -
حسناً -

164
00:09:11,325 --> 00:09:14,888
حضرة عضو الكونغرس (راين)، أودك أن توضح
بعض الشائعات التي انتشرت عبر الإنترنت

165
00:09:15,020 --> 00:09:18,407
(وتتعلق بتحرشك بموظفة في الـ(كابيتول هيل

166
00:09:18,582 --> 00:09:21,058
عذراً، (ديريك)، هلا نتحدث
لدقيقة على انفراد؟

167
00:09:21,752 --> 00:09:23,143
لحظة وحسب

168
00:09:24,447 --> 00:09:31,311
يبدو أن مجهولاً نشر شيئاً حول عضو كونغرس
متخلف ومتبلد وهزيل الوجه ومتحرش

169
00:09:31,441 --> 00:09:35,742
قام بتصرفات جنسية غير لائقة؟ -
حسناً، قد يكون أي شخص كان -

170
00:09:35,874 --> 00:09:37,220
يبدو أنك المقصود

171
00:09:37,350 --> 00:09:40,087
جوناه)، من أذيت؟)
وابدأ بالطبيب الذي ولّدك

172
00:09:40,174 --> 00:09:42,781
لم أؤذِ أحداً -
(كانت هناك مساعدتك (إيما غراي -

173
00:09:42,911 --> 00:09:45,388
ذات الأنف الكبير؟ كانت متعالية
وواجهتها بشأن ذلك وحسب

174
00:09:45,604 --> 00:09:48,690
ماذا عن عضوي الكونغرس (تروي) و(فاسكوني)؟ -
صاحبتا الصدر العارم؟ -

175
00:09:48,820 --> 00:09:51,904
جل ما فعلته معهما التعبير عن قلقي الصادق

176
00:09:52,122 --> 00:09:54,208
بشأن امتلاكهما لصديرات كبيرة
كفاية لتحمل حجم نهديهما

177
00:09:54,425 --> 00:09:55,771
فعلت ذلك في لقاء
الـ(برير بريكفست) في الكونغرس

178
00:09:55,901 --> 00:09:59,160
أجل، هذا ما كان المسيح ليفعله تماماً
(فهو رجل أيضاً يا (تيدي

179
00:09:59,290 --> 00:10:00,681
...(حسناً، اسمع يا (جوناه

180
00:10:01,593 --> 00:10:05,155
إذا سأل أحدهم أخبره أنك مخصي كيميائياً، مفهوم؟

181
00:10:05,286 --> 00:10:06,763
من السهل الكذب بهذا الشأن

182
00:10:06,893 --> 00:10:09,023
صدقني، لن يتحقق أحد من الأمر -
حسناً -

183
00:10:12,498 --> 00:10:13,888
"(تريهاوس ثياتر)" -
"كان ذلك مضيعة للوقت" -

184
00:10:14,019 --> 00:10:16,322
إليك معقماً -
حسناً، أحتاج إلى مغطس من هذا -

185
00:10:16,452 --> 00:10:17,798
أين كنت؟

186
00:10:17,928 --> 00:10:20,753
قضى (طوم) و(فيلكس) الفترة الصباحية
كلها بتملق بعضهما البعض

187
00:10:20,840 --> 00:10:23,534
(يجب أن يدخل أحد بينهما لسحب (فيلكس

188
00:10:23,881 --> 00:10:25,315
...حسناً، يمكنني -
(دان) -

189
00:10:25,445 --> 00:10:26,835
(أجل، (دان -
(دان) -

190
00:10:26,967 --> 00:10:28,313
أجل، يبدو ذلك مناسباً

191
00:10:28,617 --> 00:10:30,137
(آمل أنه من النوع الذي يعجب (فيلكس

192
00:10:30,224 --> 00:10:33,569
(مع النمط المثلي السائد يأتي (دان
"في الوسط ما بين "الذئب" و"كلب الماء

193
00:10:33,699 --> 00:10:36,351
"وقد يعتبره البعض "كلب ماء متجمد -
أنت الرابح دوماً -

194
00:10:36,436 --> 00:10:38,262
...سيد (وايد)، أتساءل إن كان بوسعي أن أسرقك

195
00:10:38,393 --> 00:10:41,086
اغرب رجاء، نحن منشغلون -
(إلى اللقاء يا (دان -

196
00:10:42,389 --> 00:10:46,343
محاولة جيدة يا جدتي، لكنك أكبر سناً ممن
كان يسجل لهم (فيلكس) في القرن الماضي

197
00:10:46,560 --> 00:10:48,211
أبلغ من العمر 39 سنة ونصف

198
00:10:48,341 --> 00:10:51,817
ربما عليك أن تبدأ بصبغ
شعرك الأبيض، إنه مجرد اقتراح

199
00:10:53,338 --> 00:10:54,728
إلى اللقاء الآن

200
00:10:56,031 --> 00:10:58,291
ماذا؟ (دان)؟ ماذا؟ -
أحتاج إلى دقيقة -

201
00:10:58,986 --> 00:11:00,376
ما خطبه؟

202
00:11:01,505 --> 00:11:06,197
...ثمة شيء في الأرجاء لأن معدتي كانت -
أرجوك يا (آيمي)، كلنا نعرف، مفهوم؟ -

203
00:11:06,328 --> 00:11:11,759
وسأعطيك نصيحة واحدة
وهي تجربة المسهلات

204
00:11:12,106 --> 00:11:15,147
سأطلعك على السبب، إنها تنقذ أسنانك

205
00:11:15,930 --> 00:11:18,102
سيدتي، أنا حامل

206
00:11:23,357 --> 00:11:25,704
أتتخيلين هذا؟ -
أعرف ذلك -

207
00:11:25,966 --> 00:11:27,747
أنا حامل -
هذا ليس مضحكاً -

208
00:11:27,920 --> 00:11:30,180
حسناً، أنا من سيتقيأ الآن -
كيف حصل ذلك؟ -

209
00:11:30,310 --> 00:11:33,438
...لا أدري، ذات ليلة مع (دان)، لا -
ضاجعك (دان)؟ -

210
00:11:33,700 --> 00:11:37,522
ماذا؟ هل كنت ترتدين مرآة بطولك؟ -
إنه كلام قاس وإنما عادل -

211
00:11:37,653 --> 00:11:39,608
يا إلهي، كان يجب أن أجعلك
تواعدين أحدهم منذ سنوات

212
00:11:39,738 --> 00:11:46,559
اسمعي، لم أقض حياتي كلها أدافع عن
حق المرأة في الاختيار لتختاري أنت هذا

213
00:11:47,298 --> 00:11:48,644
!يا إلهي

214
00:11:49,991 --> 00:11:51,902
أحسنت -
فيلكس)، يا إلهي) -

215
00:11:52,034 --> 00:11:55,074
أعجز عن إحصاء عدد المرات
التي رغبت فيها في قول الشيء نفسه

216
00:11:55,205 --> 00:12:00,506
أتعرفين أن فتاة عملت في مكتبي
وكان لديها 4 أولاد؟

217
00:12:00,636 --> 00:12:01,982
هل كانت حيوان بوسوم؟

218
00:12:02,113 --> 00:12:03,504
في الواقع كانت كورية
لكن هذا مضحك جداً

219
00:12:03,634 --> 00:12:05,024
(سلينا) -
نعم؟ -

220
00:12:05,110 --> 00:12:07,457
هلا تتنزهين معي في الطبيعة؟ -
يسرني أن أفعل ذلك -

221
00:12:07,587 --> 00:12:09,846
شكراً لك، لا -
أجل -

222
00:12:09,977 --> 00:12:11,323
لا، لا

223
00:12:12,092 --> 00:12:15,612
ما أدركته بشأن الـ(هيب هوب) قبل الجميع -
"مسار (إنديان نوز)، متوسط الصعوبة" -

224
00:12:15,743 --> 00:12:21,303
هو أن الفنانين يتخلون عن حقوق
النشر خاصتهم مقابل لا شيء

225
00:12:23,389 --> 00:12:25,517
!إنها لطرفة مذهلة

226
00:12:25,647 --> 00:12:29,601
بصراحة يا (سلينا)، أنا أخبر الناس
منذ سنوات أنك خفيفة الوزن بعض الشيء

227
00:12:30,514 --> 00:12:35,554
حسناً، أجل، قد أكون خفيفة
الوزن بعض الشيء

228
00:12:35,682 --> 00:12:37,335
أنت قلتها وليس أنا

229
00:12:37,639 --> 00:12:40,983
لكن الاعتراف بالعيوب يتطلب شخصاً شجاعاً -
أجل، صحيح -

230
00:12:41,115 --> 00:12:44,547
...في عصرنا هذا، الأمر جد -
مذهل -

231
00:12:44,678 --> 00:12:46,850
منعش -
منعش هي العبارة التي قصدت -

232
00:12:47,068 --> 00:12:48,414
تماماً -
شكراً لك، أجل -

233
00:12:48,544 --> 00:12:49,934
أتعرفين؟

234
00:12:50,108 --> 00:12:52,801
(نفعل شيئاً هنا اسمه (مارشميلو روست توك

235
00:12:52,976 --> 00:12:57,495
أتظنين أن بوسعنا تبادل بعض الملاحظات؟
لأنني أريد أن أسمع المزيد مما لديك

236
00:12:57,580 --> 00:13:00,623
أتعرف؟ أنا أريد أن أسمع المزيد مما لديك أنت

237
00:13:00,708 --> 00:13:05,227
أعتقد أن ضيوفاً كثراً لدي هنا
يرغبون في سماع رأيي في ما ستقولينه

238
00:13:05,402 --> 00:13:09,615
دماغك هذا يُذهلني -
إنه يخيفني أحياناً -

239
00:13:09,789 --> 00:13:11,918
"جوناه)، متهمتك هنا)" -
"جوناه راين)، المرشح للرئاسة)" -

240
00:13:12,049 --> 00:13:15,221
آنسة (وايت)، شكراً جزيلاً لك
لانضمامك إلينا

241
00:13:15,306 --> 00:13:22,562
حضر عضو الكونغرس شيئاً
نابعاً من القلب ويود أن يقوله لك

242
00:13:24,083 --> 00:13:28,297
آسف (أماندا) إذا تصرفت بطريقة
لم تكن لائقة وأزعجتك

243
00:13:28,428 --> 00:13:31,512
مفهوم؟ يا إلهي! وأتعرفين؟
ربما عليك أن تبتسمي أكثر

244
00:13:31,860 --> 00:13:37,118
لدينا اتفاقية التزام السرية
...هذه لتوقعي عليها مقابل

245
00:13:37,203 --> 00:13:42,027
(في الواقع، أملت أن يوقع (جوناه
على اتفاقي أنا بالتزام السرية

246
00:13:42,200 --> 00:13:45,502
ومكتوب فيها أننا لم نتواعد يوماً وفقاً للقانون

247
00:13:45,589 --> 00:13:49,630
آسف، يستحيل أن أوقع على ذلك
فأنت مثيرة باردة

248
00:13:49,716 --> 00:13:51,149
وأريد أن يعرف العالم برمته أننا تواعدنا

249
00:13:51,411 --> 00:13:55,668
جمعنا غداء عمل واحد وتقاسمنا الفاتورة -
أقسم الفاتورة في مواعيدي الغرامية كلها -

250
00:13:55,843 --> 00:13:58,188
لمَ قد أدفع لفتاة لتصبح أكثر بدانة؟

251
00:13:59,274 --> 00:14:03,489
كان غداء مهنياً صرفاً -
!كان تصرفي بعيداً كل البعد عن المهنية -

252
00:14:03,619 --> 00:14:05,355
(لم يحصل بيننا شيء سيد (راين

253
00:14:05,443 --> 00:14:09,398
أنا على علاقة برجل صالح وطبيعي ويحبني

254
00:14:09,526 --> 00:14:13,438
أجل، طبيعي، لكن إذا عرف
...أننا تناول الغداء معاً حتى

255
00:14:13,612 --> 00:14:15,870
لست واثقة من أنه سيكون
قوياً كفاية لتحمل الأمر

256
00:14:16,001 --> 00:14:17,913
!يا إلهي! أيها الحقير، وقع وحسب بحق السماء

257
00:14:18,043 --> 00:14:19,434
!(لا يا (تيدي

258
00:14:19,695 --> 00:14:22,040
(لن يتم إسكات (جوناه راين

259
00:14:23,605 --> 00:14:24,995
تواعدنا

260
00:14:25,516 --> 00:14:27,168
وسيعرف العالم كله ذلك

261
00:14:27,383 --> 00:14:30,468
(سيدتي الرئيسة، سيقدمك (فيلكس -
"(الـ(مارشميلو روست توك" -

262
00:14:30,599 --> 00:14:34,423
إليك قضيب حلوى الخطمية خاصتك -
هذا حماسي جداً، صحيح؟ حسناً -

263
00:14:38,203 --> 00:14:40,157
طق، طق -
تباً -

264
00:14:40,288 --> 00:14:42,938
(وددت أن أهنئك وحسب يا (سلينا

265
00:14:43,112 --> 00:14:46,761
(وبذلت قصارى جهدي لإقناع (فيلكس
(بجعلي ألقي خطاب الـ(مارشميلو

266
00:14:46,891 --> 00:14:49,629
لا يجيد الإنصات جيداً
أعرضت عليه ممارسة الجنس الفموي؟

267
00:14:49,803 --> 00:14:53,539
ويحك يا (سلينا)، لا يمكننا التلميح
إلى ميول السيد (وايد) الجنسية

268
00:14:53,669 --> 00:14:55,580
آسفة -
لكن بلى، فعلت ذلك -

269
00:14:55,755 --> 00:14:59,492
لم أخبره أنك عشيق سيئ
لعله قرأ ذلك في سجلاتنا

270
00:15:03,748 --> 00:15:06,529
أحبك -
(وأنا أحبك أيضاً يا (طوم -

271
00:15:06,659 --> 00:15:09,092
سحقاً لك، أجل، أجل -
سيدتي -

272
00:15:09,266 --> 00:15:11,873
"...آمل أن الجميع مستمتع" -
سلينا)، أنا جاد) -

273
00:15:12,264 --> 00:15:14,175
أفكر فيك طوال الوقت

274
00:15:14,436 --> 00:15:16,956
لطالما فكرت فيك ولطالما سأفعل -
أجل، أجل -

275
00:15:17,086 --> 00:15:18,694
أحبك -
سيدتي -

276
00:15:18,868 --> 00:15:20,258
أجل

277
00:15:20,866 --> 00:15:22,257
سيدتي

278
00:15:26,818 --> 00:15:28,209
!ها هي

279
00:15:28,903 --> 00:15:30,857
خذي، لا يمكنني أن أحمل
هذا، لا يمكنني ذلك

280
00:15:32,597 --> 00:15:33,985
...عجباً

281
00:15:36,072 --> 00:15:39,200
(شكراً لك (فيلكس
على هذه الفرصة المذهلة

282
00:15:39,548 --> 00:15:46,196
...لا... لا أعتقد أنه من الجدلي أن أقول لكم

283
00:15:49,627 --> 00:15:51,670
...أقصد... تعرفون

284
00:15:53,451 --> 00:16:00,750
...النافذون والمؤثرون الذين يواجهون
تعرفون، تحديات

285
00:16:02,792 --> 00:16:09,656
نواجهها كما تعرفون في الخارج
و... في الديار على حد سواء

286
00:16:10,655 --> 00:16:15,000
...نحن -
ماذا يجري؟ -

287
00:16:15,131 --> 00:16:22,994
لا فكرة لدي على الإطلاق -
...القيادة، أقصد أنها مسألة دقيقة -

288
00:16:23,124 --> 00:16:26,600
تعاني استطراداً لغوياً -
تبدو خلابة -

289
00:16:26,731 --> 00:16:29,077
...و... و

290
00:16:30,641 --> 00:16:32,031
هذا خطير

291
00:16:32,161 --> 00:16:33,507
"(المطبخ الشرقي، التسكع في مزرعة (ألك" -
"طوم)؟)" -

292
00:16:33,856 --> 00:16:35,506
ماذا؟ -
أيمكنني أن أكلمك قليلاً؟ -

293
00:16:35,637 --> 00:16:37,028
بالطبع -
أجل -

294
00:16:38,549 --> 00:16:43,805
حسناً، هاجميني -
لا يحق لك أن تبتسم بسبب ما حصل -

295
00:16:43,892 --> 00:16:46,456
هل أنت معتل اجتماعياً؟

296
00:16:46,586 --> 00:16:51,147
كانت تلك التجربة الأكثر إذلالاً في حياتي كلها

297
00:16:51,277 --> 00:16:54,015
(وأنا كنت نائبة رئيس (الولايات المتحدة -
أصبت بنوبة قلبية -

298
00:16:55,883 --> 00:16:57,402
ماذا؟ -
منذ 8 أشهر -

299
00:16:57,926 --> 00:17:01,184
أجريت عملية فتح لأربعة شرايين
في قلبي العجوز

300
00:17:01,878 --> 00:17:07,005
وكنت داعماً كبيراً للأمر عندما قتل أبي
لكن الأمر ليس مسلياً عندما تتعرضين أنت للأمر

301
00:17:08,178 --> 00:17:11,393
وتصورت أن الأمر قد يهمك -
...صحيح، لا، أعتقد أن -

302
00:17:11,523 --> 00:17:12,914
...آسف -
لا، لا بأس -

303
00:17:13,043 --> 00:17:14,652
(لا مشكلة، كان ذلك في (العراق
سيناتور (جايمس)؟

304
00:17:14,782 --> 00:17:16,171
(في (أفغانستان -
في (أفغانستان)، حسناً -

305
00:17:17,433 --> 00:17:18,910
ما الذي تقوله بالضبط؟

306
00:17:19,040 --> 00:17:22,428
كنت مستلقياً وأنابيب كثيرة وأسلاك موصولة بي

307
00:17:22,733 --> 00:17:25,555
وجل ما فكرت فيه الأمور كلها
التي تمنيت لو كنت قلتها لك

308
00:17:25,817 --> 00:17:28,945
وأمور تمنيت لو قمت بها، لو قمنا بها -
أنا أيضاً أصبت بنوبة قلبية -

309
00:17:30,769 --> 00:17:33,334
ماذا؟ -
أجل، صدقاً -

310
00:17:33,464 --> 00:17:34,855
منذ سنة ونصف السنة تقريباً

311
00:17:35,506 --> 00:17:37,722
أخفينا الخبر برمته

312
00:17:37,939 --> 00:17:40,502
اعتبرنا جراحتي "إجراء
"روتينياً متعلقاً بالبروستات

313
00:17:40,633 --> 00:17:42,544
أجل، من السهل على الرجال التذرع بذلك

314
00:17:42,674 --> 00:17:44,673
افترض الناس أنني أجري عملية شد للوجه

315
00:17:45,542 --> 00:17:49,322
وعندما فعلت ذلك فعلاً اضطررت إلى
أن أخبر الجميع أنني كنت أزور القوات

316
00:17:49,539 --> 00:17:52,581
عندما شددت وجهي أنا، أخبرنا الناس
أنك كنت تجرين إجراء شد الوجه

317
00:18:00,531 --> 00:18:04,876
إذاً... تحبني؟

318
00:18:06,440 --> 00:18:11,393
ربما ثمة... عالم مواز
حيث لسنا سياسيين فيه

319
00:18:11,479 --> 00:18:16,041
بل... زوجين تعيسين يعيشان في ضاحية ما

320
00:18:16,997 --> 00:18:18,778
وأنت تعمل في وكالة لبيع السيارات، صحيح؟

321
00:18:18,909 --> 00:18:21,429
كمساعد مدير -
انظر إلى نفسك -

322
00:18:21,559 --> 00:18:24,427
أعتقد أننا نتشاجر كثيراً بشأن المال
الذي ننفقه على تنسيق المناظر الطبيعية

323
00:18:24,557 --> 00:18:27,685
وأعتقد أنك تتوددين كثيراً
إلى مدرب التنس الخاص بالأولاد

324
00:18:28,119 --> 00:18:30,248
ثم نقتل بعضنا البعض رمياً بالرصاص -
أجل -

325
00:18:40,675 --> 00:18:44,282
أترين؟ هذا مزيد من سوء التوقيت بالنسبة إلي

326
00:18:46,758 --> 00:18:51,276
إلا إذا... انسحب أحدهم من السباق

327
00:18:52,449 --> 00:18:56,316
فلنواجه الأمر، لو كنت من النوع
الذي يختارني بدلاً من الرئاسة

328
00:18:57,315 --> 00:18:59,399
لما كنت رغبت فيك بهذا الشكل الجنوني

329
00:19:01,008 --> 00:19:05,700
سألحق بك هزيمة نكراء في الولايات كلها -
(عمت مساء (سلينا -

330
00:19:10,653 --> 00:19:11,999
يا إلهي

331
00:19:16,257 --> 00:19:19,602
ها أنت -
رأيت كل شيء، أليس كذلك؟ -

332
00:19:19,734 --> 00:19:21,124
صحيح

333
00:19:21,254 --> 00:19:25,554
ما رأيك بمغطس ساخن
في رغوة (لورا مرسييه) للاستحمام؟

334
00:19:27,163 --> 00:19:30,681
هل ستثيرني وتجعلني أنتشي لحد البكاء؟

335
00:19:32,637 --> 00:19:34,332
أعتقد أنها مصنوعة من النعناع

336
00:19:39,327 --> 00:19:40,718
"(اليوم الثالث، شرفة (ليتل تراوت" -
هل أنت بخير يا (دان)؟ -

337
00:19:41,848 --> 00:19:43,194
هل أكبر في السن يا (أيمز)؟

338
00:19:43,324 --> 00:19:45,670
أقسم إنني قاب قوسين أو أدنى
من تناول المكملات بالألياف

339
00:19:45,844 --> 00:19:48,930
ومن التصويت في الانتخابات النصفية -
كلنا نكبر في السن -

340
00:19:49,060 --> 00:19:51,276
ربما علي أن أكف عن العبث
ربما هذا هو الأمر

341
00:19:51,406 --> 00:19:55,055
ربما علي أن أكف عن ممارسة الجنس
غير المجدي مع فتيات بنصف سني

342
00:19:55,750 --> 00:19:59,530
تفعلين ذلك للقذف على نهديها لأنك
تعتقدين بأن ذلك سيُشعرك بأنك حية

343
00:20:00,007 --> 00:20:01,398
(لكن لا يهم أين تقذفين يا (أيمز

344
00:20:01,833 --> 00:20:03,570
...لا يهم وحسب، لا

345
00:20:04,570 --> 00:20:05,960
لا يهم -
أجل -

346
00:20:06,524 --> 00:20:08,437
من المهم أحياناً التفكير في المستقبل

347
00:20:11,869 --> 00:20:13,259
لا أعرف ماذا يمكن أن أفعل بدونك

348
00:20:15,736 --> 00:20:17,126
المستقبل

349
00:20:18,342 --> 00:20:19,689
حديث الفطور: مستقبلنا الخالي"
"من الفحم، برعاية مجلس الفحم

350
00:20:19,819 --> 00:20:21,210
"الساعة الـ8:11 صباحاً"

351
00:20:21,471 --> 00:20:22,817
حسناً، بعد الذي حصل ليلة البارحة

352
00:20:22,947 --> 00:20:28,813
لا ينظر إلي أي من معتادي الاستمناء
(مذ قرر (فيلكس) دعم (طوم

353
00:20:28,944 --> 00:20:30,768
وأليس ذاك (طوم) الجالس مع متدربتك؟

354
00:20:31,549 --> 00:20:32,940
ماذا؟ من؟

355
00:20:34,244 --> 00:20:36,458
(سيكون (طوم) و(كيمي
مرشحين مشتركين رائعين

356
00:20:36,590 --> 00:20:40,847
سيطمئن نظراؤه بأن البلاد لن يدمرها أمثالها

357
00:20:40,978 --> 00:20:42,368
!اللعنة

358
00:20:43,889 --> 00:20:45,756
...خذي نفساً عميقاً أولاً -
لا تعلميني كيف أتنفس -

359
00:20:45,974 --> 00:20:47,885
حسناً -
صباح الخير -

360
00:20:48,581 --> 00:20:52,273
فيلكس)، أيمكنني أن أكلمك للحظة؟) -
قلنا كل ما يجب أن يُقال -

361
00:20:52,621 --> 00:20:54,837
تعرفين؟ كما كررت ليلة البارحة

362
00:20:55,924 --> 00:20:59,964
أتعرف كيف تمول أشخاصاً للتحدث
في إعاقة أمور معينة؟

363
00:21:00,095 --> 00:21:06,220
ما رأيك لو نعيق الانتخابات؟ -
انصرفوا، أجل، الآن -

364
00:21:07,219 --> 00:21:08,610
ارحل

365
00:21:09,174 --> 00:21:10,696
(أخبريني بالمزيد يا (سلينا -
أجل -

366
00:21:10,781 --> 00:21:13,780
أنا مدمن على الإعاقة لا سيما
مذ أقلعت عن تعاطي الكوكايين

367
00:21:16,648 --> 00:21:18,037
...أنت

368
00:21:18,211 --> 00:21:20,991
أنت... هنيئاً لك

369
00:21:21,904 --> 00:21:30,115
(لن ننتظر المؤتمر يا (فيلكس
سأسمي المرشح المرافق لي الآن

370
00:21:30,507 --> 00:21:32,331
(حتى قبل تجمع (أيواه

371
00:21:32,461 --> 00:21:35,068
لم يفعل هذا أحد يوماً -
أحب هذه الفكرة، أحبها -

372
00:21:35,286 --> 00:21:36,676
حقاً؟ -
هذا حماسي -

373
00:21:36,806 --> 00:21:38,675
أنا متحمسة أيضاً -
هل كانت هذه فكرتك؟ -

374
00:21:38,849 --> 00:21:41,889
أجل، لكن سأخبرك شيئاً
أنت من أحوى لي بها

375
00:21:42,149 --> 00:21:43,801
هذا لا يصدمني

376
00:21:44,456 --> 00:21:45,847
(نادي (مامريك لايديز تي كلوب"
"(في (مامريك)، (نيو هامشير

377
00:21:45,978 --> 00:21:50,235
شكراً لاستضافتي، كثيرات من بينكن عرفنني
عندما كنت طفلاً أركض مرتدياً حفاضاً

378
00:21:51,017 --> 00:21:53,797
وها نحن الآن
وكثيرات من بينكن يرتدين حفاضات

379
00:21:56,622 --> 00:22:00,445
حسناً، لعلكن تعرفن جميعاً
"تلك الطرفة القديمة "الأم أدرى

380
00:22:01,096 --> 00:22:04,138
أعتقد أنها حقيقية نوعاً ما -
...انظر يا (جوني)، انظر -

381
00:22:04,268 --> 00:22:06,094
يتحدثون عنك على التلفاز -
حسناً، رائع -

382
00:22:06,222 --> 00:22:08,569
!ارفعوا الصوت -
"راين) الكاذب)" -

383
00:22:08,961 --> 00:22:10,351
ستلازمه هذه التسمية

384
00:22:10,438 --> 00:22:15,651
(لم نتواعد يوماً أنا و(جوناه راين"
"ولم نخرج في أي موعد غرامي كان

385
00:22:15,781 --> 00:22:18,562
هذا ليس صحيحاً -
"تناولنا وجبة واحدة معاً" -

386
00:22:18,996 --> 00:22:23,124
لكن الأمر كان مهنياً تماماً"
"وفي حضور آخرين

387
00:22:23,949 --> 00:22:27,121
"في الواقع، تناولنا الطعام كمجموعة" -
!هيا -

388
00:22:27,251 --> 00:22:30,120
"(حاول مرة أن يصادقني عبر (فايسبوك"

389
00:22:30,205 --> 00:22:35,029
"وما فعلته هو عدم الرد بالقبول أو الرفض"

390
00:22:35,549 --> 00:22:39,676
أملت بل صليت"
"لأن ينتهي الأمر عند هذا الحد

391
00:22:40,112 --> 00:22:46,194
"ولم يكن لبقاً في الأوقات كلها" -
لا، تحرشت بها كلياً ولمستها -

392
00:22:46,324 --> 00:22:48,322
"النساء التزمن الصمت لوقت طويل"

393
00:22:48,454 --> 00:22:51,017
أمام الشائعات المتعلقة"
"(بمواعدتهن لعضو الكونغرس (راين

394
00:22:51,582 --> 00:22:54,058
"لكن بدأ الناس أخيراً يصدقون النساء"

395
00:22:54,622 --> 00:22:59,836
وأنا أصدق (أماندا) عندما تقول"
""ليس أنا، ليس أنا"

396
00:23:00,010 --> 00:23:01,401
حسناً -
هذا ملفت أيضاً -

397
00:23:01,530 --> 00:23:06,310
فيلكس)، أود أن أعرفك)
...(إلى السيناتور (ألوها

398
00:23:06,440 --> 00:23:08,872
(أولوواكيمي) -
(أجل، (تالبوت -

399
00:23:09,046 --> 00:23:16,345
كيمي) تمثل مستقبل حزبنا) -
ومرشحتك المشتركة؟ -

400
00:23:16,475 --> 00:23:18,040
(إنه الائتلاف الأول منذ تحالف (كارتر - مانديل

401
00:23:19,996 --> 00:23:22,340
لست منزعجاً من ذلك، هل هذا صحيح يا (كيمي)؟ -
صحيح -

402
00:23:22,427 --> 00:23:24,341
أترغبين في التنزه في الطبيعة
معنا أنا و(سلينا)؟

403
00:23:24,687 --> 00:23:27,902
بالتأكيد، أجل -
أحب الطبيعة، أتمانعون أن أرافقكم؟ -

404
00:23:28,033 --> 00:23:30,423
لا يا (طوم)، سيكون ذلك غريباً

405
00:23:31,335 --> 00:23:32,725
غيّرت رأيي مجدداً

406
00:23:34,550 --> 00:23:35,896
تعرف

407
00:23:37,547 --> 00:23:39,459
"مقر (أولد رانشهادز)، الـ12:23 بعد الظهر"

408
00:23:40,806 --> 00:23:43,325
نعم؟ -
فكرت ملياً في ما قلته -

409
00:23:43,455 --> 00:23:47,149
...لذا، ربما آن الأوان لنستقر ونربي طفلنا و

410
00:23:47,280 --> 00:23:48,843
آيمي)، آسف جداً، آسف)

411
00:23:48,973 --> 00:23:51,885
أوشك أن أضاجع هذه النادلة المثيرة
في الـ19 من العمر، اتفقنا؟

412
00:23:52,276 --> 00:23:54,013
(واسمعي هذا، اسمها (مايغن

413
00:24:00,921 --> 00:24:04,353
مرحباً، أجل، أود أن أحجز موعداً
مع واحد من الأطباء النسائيين خاصتكم

414
00:24:06,569 --> 00:24:07,960
أجل، الموعد من أجل إجهاض

415
00:24:08,611 --> 00:24:10,002
أجل، أنا واثقة

416
00:24:10,828 --> 00:24:12,609
وهل تجرون لقاحات إنفلوانزا أيضاً؟

417
00:24:17,648 --> 00:24:19,038
!مرحباً

418
00:24:22,862 --> 00:24:24,902
"أكواخ (بيهايف)، الـ2:43 بعد الظهر" -
"تهاني سيدتي" -

419
00:24:24,990 --> 00:24:28,857
اختارك السيد (وايد) رسمياً
لتجلسي بجانبه في العشاء الختامي الليلة

420
00:24:29,161 --> 00:24:30,726
!أروني بعض المال

421
00:24:30,986 --> 00:24:32,811
أل التعريف -
ماذا تقصد؟ -

422
00:24:33,028 --> 00:24:34,810
...المال، أروني الـ -
لا -

423
00:24:35,201 --> 00:24:41,501
حسناً، من يرغب في نبيذ (بروسيكو)؟ -
(لا أحد، لا أحد حرفياً يريد الـ(بروسيكو -

424
00:24:41,673 --> 00:24:43,064
أعطني هذه -
سيدتي -

425
00:24:43,194 --> 00:24:45,975
ستغرقين في المال لدرجة
أنه قد يُقتل لمحاولته دخول شقته

426
00:24:46,627 --> 00:24:49,016
يجب أن نسرب الخبر للجميع، مفهوم؟

427
00:24:49,190 --> 00:24:51,928
أنا جادة، إنه الترشح النسائي
(المشترك الأول في (أمريكا

428
00:24:52,014 --> 00:24:54,882
سيبدو ذلك رائعاً على زر الحملة -
و(مايك) يعمل في الإنترنت حالياً، صحيح؟ -

429
00:24:55,012 --> 00:24:57,098
أخبره أن لدينا سبقاً صحافياً -
سأرسل له رسالة نصية الآن -

430
00:24:57,271 --> 00:25:00,660
رأيته آنفاً عند متجر للمثلجات
يتصارع وماكينة رش الزينة

431
00:25:00,834 --> 00:25:03,744
سيدتي، أتريدين اختيار زي لليلة؟ -
أجل، جيد -

432
00:25:03,918 --> 00:25:05,309
انظري، هذا اللون فاقع جداً -
سيدتي -

433
00:25:05,439 --> 00:25:08,697
(لن تصدقي الأمر، (طوم جايمس) يضاجع (ميشال

434
00:25:09,697 --> 00:25:11,043
من؟ -
من؟ -

435
00:25:11,173 --> 00:25:12,564
نائبة رئيس الموظفين لديه

436
00:25:13,997 --> 00:25:15,388
من تكون؟ -
لا أعرف من تكون -

437
00:25:15,562 --> 00:25:16,953
!آيمي) خاصته)

438
00:25:18,951 --> 00:25:24,338
ماذا؟ كيف يجرؤ ذلك الخسيس
البائس على خيانة زوجته

439
00:25:24,468 --> 00:25:27,900
والمخاطرة بمستقبله السياسي
مع واحدة أخرى غيري؟

440
00:25:28,031 --> 00:25:29,422
سيدتي، ما رأيك بهذا؟

441
00:25:29,550 --> 00:25:31,377
أعتقد أنه يتماشى جيداً مع رذاذ
(التسمير الخاص بـ(فيلكس

442
00:25:31,507 --> 00:25:33,288
حسناً، هو لا يكترث لي مطلقاً

443
00:25:33,593 --> 00:25:37,763
إذا كان (فيلكس وايد) أكثر مثلية من كراسي
إيمز) المصنوعة من رقع جلدية جانبية)

444
00:25:37,893 --> 00:25:40,283
...هذا لا يعني أنه أيقونة في عالم الموضة، هلا

445
00:25:42,064 --> 00:25:44,628
أين (طوم جايمس)؟ -
فيلكس وايد) مثلي؟) -

446
00:25:45,192 --> 00:25:46,583
شكراً لك سيدتي

447
00:25:46,757 --> 00:25:49,449
جوناه)، مزيد من النساء)
يصرحن أنهن لم يواعدنك يوماً

448
00:25:49,754 --> 00:25:53,230
هاشتاغ (نات مي) انتشر كالنار
في الهشيم، بات الأمر حركة

449
00:25:53,577 --> 00:25:56,879
الخبر الجيد أن نسب التأييد لنا
في (نيو هامشير) مرتفعة جداً

450
00:25:57,010 --> 00:25:59,095
حقاً؟ -
...مهلاً، بشأن ذلك -

451
00:25:59,225 --> 00:26:02,136
حملته بالمقلوب -
(ربما علينا أن نعيد فتح مكتب (أيواه -

452
00:26:02,440 --> 00:26:03,831
دعنا لا نفعل ذلك -
!(يا عضو الكونغرس (راين -

453
00:26:03,959 --> 00:26:07,697
(انضمت آلاف النساء لحملة (نات مي
للقول إنهن لم يواعدنك يوماً ولن يفعلن أبداً

454
00:26:07,828 --> 00:26:10,651
حسناً، الآلاف من النساء القبيحات -
ألديك أي تعليق سيدة (راين)؟ -

455
00:26:10,782 --> 00:26:14,996
أدعم هؤلاء النساء الشجاعات والقبيحات
(اللواتي انضممن لحملة (نات مي

456
00:26:15,127 --> 00:26:18,602
في الماضي، في الثانوية
(أنا أيضاً لم أواعد (جوناه راين

457
00:26:18,993 --> 00:26:22,121
بالرغم من أنني خرجت
مع قريبه (إزرا) الوسيم جداً

458
00:26:22,252 --> 00:26:24,207
ومن المهم الإشارة إلى أنهما
لم يتخطيا الموعد الثالث

459
00:26:24,337 --> 00:26:25,728
شكراً لكم -
لا تعليق -

460
00:26:26,075 --> 00:26:27,465
"(شاهد موقع (بازفيد"

461
00:26:27,595 --> 00:26:30,593
يبدو أننا لسنا الحملة الوحيدة التي تصاعدت
رائحتها الكريهة وانفضح أمرها

462
00:26:30,724 --> 00:26:33,461
!(سلينا ماير) فضحت تواً مثلية (فيلكس وايد)

463
00:26:33,591 --> 00:26:36,371
(هناك هاشتاغ آخر يلقى رواجاً، (أوتون

464
00:26:36,850 --> 00:26:38,761
لا، أنا أحمله بالمقلوب
(ما زال هاشتاغ (نات مي

465
00:26:39,239 --> 00:26:40,846
عليك أن تقفل شاشة هاتفك يا صاح -
أجل -

466
00:26:40,978 --> 00:26:42,368
العشاء الختامي والرقصة الرباعية"
"الساعة الـ7:33 مساء

467
00:26:42,498 --> 00:26:43,844
أين (مايك)؟

468
00:26:43,974 --> 00:26:46,408
أين الفاشل صاحب الوجه الممتلئ والمنمّش؟

469
00:26:46,538 --> 00:26:49,362
إنه مختبئ في الحمام يا سيدتي يدعي
بالأصوات التي يصدرها أنه مصاب بالإسهال

470
00:26:49,536 --> 00:26:53,012
لا أصدق أن ذلك الصحافي
المغفل كتب مقالاً قرأه الناس

471
00:26:53,142 --> 00:26:54,533
و(فيلكس) من ضمنهم

472
00:26:54,663 --> 00:26:57,704
بالمناسبة يا سيدتي، نقلك إلى الطاولة 47
لتجلسي إلى سائقه وابنته

473
00:26:58,008 --> 00:27:02,049
حسناً، أفترض أن علي أن أذهب إليه الآن لأهنئه

474
00:27:02,526 --> 00:27:05,959
سأخنقه بقضيبه العملاق
لأرى إن كان سيعجبه ذلك

475
00:27:08,869 --> 00:27:10,651
(مرحباً يا (طوم -
مرحباً -

476
00:27:10,738 --> 00:27:14,170
سمعت أنك كنت منشغلاً جداً
عصر اليوم بمضاجعة موظفتك

477
00:27:14,735 --> 00:27:16,081
يمكنني أن أسألك عما
فعلته أنت عصر اليوم

478
00:27:16,212 --> 00:27:17,820
لكن أظن أنني قرأت شيئاً عن ذلك

479
00:27:19,775 --> 00:27:21,860
هل أرسلتك السيدة (جايمس) لتكوني مرافقته؟

480
00:27:22,468 --> 00:27:23,859
أنا؟ -
...هيا -

481
00:27:23,989 --> 00:27:25,466
لأننا عندما كنا سيناتورين

482
00:27:25,596 --> 00:27:28,680
كان هذا الرجل يهوى الشقراوات
العاملات في الكونغرس

483
00:27:28,811 --> 00:27:32,505
(المنتعلات أحذية (ناين ويست
واليائسات للوصول إلى غاياتهن بالمضاجعة

484
00:27:32,634 --> 00:27:34,198
يا إلهي، يا إلهي -
...لكن كان هذا منذ مدة طويلة، لذا -

485
00:27:34,806 --> 00:27:39,195
(أتعرفين ما أرغب فيه؟ كأس (مارغاريتا
كحولي بالصبار ومملح جداً

486
00:27:41,106 --> 00:27:42,497
لمَ تنظرين إليه؟

487
00:27:43,236 --> 00:27:46,190
سيدتي، أنا نائبة رئيس موظفي السيناتور

488
00:27:46,755 --> 00:27:48,971
تهانيّ، لن تفشلي إذاً في إعداد مشروبي

489
00:27:51,794 --> 00:27:53,185
حسناً

490
00:27:54,922 --> 00:27:57,573
انتبهي لخطواتك -
آسفة سيدتي الرئيسة -

491
00:27:57,964 --> 00:28:00,136
بالقليل من الصبار -
أجل سيدتي الرئيسة -

492
00:28:00,266 --> 00:28:06,306
أجل، يا إلهي، أشعر بالأسف على
كل من يضاجع تلك البيضاء الخرقاء

493
00:28:06,436 --> 00:28:08,043
سأذهب لأبحث عن مقعدي

494
00:28:08,217 --> 00:28:10,998
(أجل، انقل تحياتي إلى (فيلكس
وإلى دفتر شيكاته

495
00:28:11,128 --> 00:28:14,994
لن أحصل للأسف على هبة السيد (وايد) السخية

496
00:28:15,690 --> 00:28:18,992
ماذا؟ مؤكد لم يخترني أنا

497
00:28:20,208 --> 00:28:22,163
هل فعل؟ -
"هل تعرفتم إلى السيناتور (تالبوت)؟" -

498
00:28:22,293 --> 00:28:25,117
أود القول إنها تمثل مستقبل
الحزب، انظروا إليها

499
00:28:25,813 --> 00:28:29,375
اللعنة علي، ستترشح لمنصب الرئاسة؟

500
00:28:29,506 --> 00:28:32,504
لا أعرف ما تتميز به
لكنها رائعة، أنا متحمس جداً

501
00:28:32,720 --> 00:28:34,545
الأمر رائع بالفعل -
هذا حماسي جداً -

502
00:28:35,024 --> 00:28:40,410
!الغبية الثلاثية العرق طعنتني في الظهر -
إنها متدربتك بالفعل -

503
00:28:41,800 --> 00:28:43,191
أراك على المسار

504
00:28:44,581 --> 00:28:46,494
"(دي موان)، (أيواه)" -
"(من الرائع العودة إلى دياري (أيواه" -

505
00:28:46,797 --> 00:28:48,188
المكان كمزبلة

506
00:28:48,318 --> 00:28:49,708
(وردت الاستطلاعات الجديدة من (نيو هامشير

507
00:28:49,881 --> 00:28:51,836
يبدو أنك خرجت البارحة
لكن أرقامك إلى ارتفاع

508
00:28:52,097 --> 00:28:53,488
حقاً؟ -
...مهلاً، في الواقع -

509
00:28:53,618 --> 00:28:54,965
أجل، إنها ترتفع

510
00:28:55,095 --> 00:28:57,529
جميل، ربما علي أن ألغي
الحملة الانتخابية برمتها

511
00:28:57,659 --> 00:29:00,005
لن يضر ذلك في شيء -
هناك مزيد من الصناديق في السيارة -

512
00:29:00,135 --> 00:29:02,221
هلا تجلبينها؟ -
أجل، يسرني ذلك -

513
00:29:02,307 --> 00:29:05,478
تذكري الرفع معتمدة على ظهرك -
بل الساقين، معتمدة على ساقيك -

514
00:29:05,610 --> 00:29:07,956
لا، ترفع معتمداً على ظهرك -
غير صحيح -

515
00:29:08,086 --> 00:29:09,477
...حسناً

516
00:29:09,563 --> 00:29:11,519
قد يكون هذا السبب الرئيسي
لمرض التحدب الفقري

517
00:29:11,648 --> 00:29:14,168
أنا أعاني تحدباً فقرياً؟ -
أجل، هذا واضح -

518
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
<font color="#ffff00">:تعديل</font>
<font color="#0080c0">JJehad_TQ</font>

