﻿1
00:00:02,407 --> 00:00:03,774
هذه ركلة كبيرة

2
00:00:05,086 --> 00:00:07,378
أظُن أن لدينا مُدافعاً هُناك

3
00:00:07,446 --> 00:00:08,446
مــُستحيل

4
00:00:08,513 --> 00:00:10,147
إنه روح حساسة

5
00:00:10,215 --> 00:00:11,982
أنا أفكُر...في

6
00:00:12,050 --> 00:00:13,050
شاعراً

7
00:00:13,118 --> 00:00:14,518
أكره أن أزف إليكِ الخبر،ياعزيزتي

8
00:00:14,586 --> 00:00:17,688
لكنكِ تحملين ثمانية باوندات كـ مدافع
أمريكي نقي

9
00:00:17,756 --> 00:00:18,689
هــنا

10
00:00:18,757 --> 00:00:20,124
كلا،رساماً

11
00:00:20,192 --> 00:00:23,527
لذا...لدينا أول

12
00:00:23,595 --> 00:00:24,929
"مُصارع ثيران"

13
00:00:24,996 --> 00:00:28,733
مدُافع شاعر يمُكنه رسم حياة ماتزال
لها معنى؟

14
00:00:28,800 --> 00:00:30,150
لـم لا؟

15
00:00:31,036 --> 00:00:32,536
يمُكنه أن يكون كُل شيء

16
00:00:32,604 --> 00:00:34,205
لاتجُيبي عليه

17
00:00:34,272 --> 00:00:36,407
لاتجُيبي
أمسكتُ به

18
00:00:36,475 --> 00:00:39,043
لا،حسناً

19
00:00:39,111 --> 00:00:40,778
مرحباً،يا أبي

20
00:00:40,846 --> 00:00:42,546
إنتظر،إنتظر،أبطئ

21
00:00:42,614 --> 00:00:44,849
كلا،لا يمُكننا المجيء لزيارتكُم

22
00:00:44,916 --> 00:00:46,417
إنه يرتعب

23
00:00:46,485 --> 00:00:48,018
أظُن إنه متوتراً أكثر منك

24
00:00:48,086 --> 00:00:49,286
يا أبي،لاتقلق

25
00:00:49,354 --> 00:00:50,287
نحُن بخير

26
00:00:50,355 --> 00:00:52,423
أعطني هذا يا
"روني"

27
00:00:52,491 --> 00:00:55,126
"روني،روني"
مهلاً،كُل شيء بخير

28
00:00:55,193 --> 00:00:57,528
نحُن على وشك تناول إفطار جميل

29
00:00:57,596 --> 00:00:59,096
إبنتك على وشك أن تُعد لي

30
00:00:59,164 --> 00:01:00,731
"فطائر التوت الخاصة"

31
00:01:00,799 --> 00:01:02,867
فـي الواقع..من النظرة التي تلقُيتها للتو

32
00:01:02,934 --> 00:01:05,569
سأعُد فطائر التوت الشهيرة خاصُتها

33
00:01:05,637 --> 00:01:08,873
لكن..على أي حال نحُن بخير أجل،نحُن نحُبك

34
00:01:08,940 --> 00:01:10,741
سنذهب الآن،لكن..مهلاً،نتمنى لك يوماً جيداً

35
00:01:10,809 --> 00:01:12,276
إبنتك تقول إنها تحُبك قولي
"أحـــبك"

36
00:01:12,344 --> 00:01:15,546
"أحــبك"
أحبك وداعاً وداعاً

37
00:01:15,614 --> 00:01:16,347
شكراً لك

38
00:01:16,415 --> 00:01:17,548
هيا بحقكِ،بإمكاني التعامل مع والدكِ

39
00:01:17,616 --> 00:01:19,450
كلا،على فطائر التوت
حقاً؟

40
00:01:19,518 --> 00:01:20,951
أجل
حسناً

41
00:01:28,771 --> 00:01:31,328
موت زوجتك لم يكُن حادثاً

42
00:01:31,978 --> 00:01:33,779
أظُن أن"غيديون"قتلها

43
00:01:36,716 --> 00:01:38,784
"ميراندا ريغز"

44
00:01:39,709 --> 00:01:40,753
"إلباسو تكساس"

45
00:01:40,820 --> 00:01:43,789
الـ 15 من سبتمر عام 2015

46
00:01:44,237 --> 00:01:46,258
أرجوك،،أخبرني

47
00:01:46,326 --> 00:01:47,493
هل قتل زوجتي؟

48
00:02:09,582 --> 00:02:11,917
هُناك أشياء محُددة يجب أن يتعلمها الرجُل

49
00:02:11,985 --> 00:02:13,952
قبل أن يتم إرساله إلى العالم

50
00:02:14,020 --> 00:02:16,285
أحُدها ...هو

51
00:02:16,890 --> 00:02:20,325
"كيف ينجو بمفُرده"

52
00:02:20,393 --> 00:02:25,330
ليظُهر إنه مهما ألقى العالم عليهِ

53
00:02:25,398 --> 00:02:28,200
هو،سيحتمل

54
00:02:31,805 --> 00:02:34,540
كان هذا رائعاً

55
00:02:34,607 --> 00:02:35,841
أبـي

56
00:02:35,909 --> 00:02:37,409
أنت ذهباً بالنسبة للسنات شات،شكراً  لك

57
00:02:37,477 --> 00:02:38,844
يارجل

58
00:02:38,912 --> 00:02:41,014
فهمتُ ما تفعله هنا يا
"روج"

59
00:02:41,374 --> 00:02:43,408
نادني بـ
"أبي أو سيدي"

60
00:02:43,476 --> 00:02:44,710
وما الذي أفعله؟

61
00:02:44,778 --> 00:02:46,111
أنت قلق لأنني على وشك التخرُج

62
00:02:46,179 --> 00:02:47,946
وتُريد الترابط معي أفهُم هذا

63
00:02:48,014 --> 00:02:49,681
لكن..ماذا عن مباراة كرة القدم؟

64
00:02:50,265 --> 00:02:51,578
هُناك الكثير من الآخرين حولنا

65
00:02:51,646 --> 00:02:54,420
أنا وأنت،،يجب أن نكون بمفُردنا في الغابة

66
00:02:54,488 --> 00:02:57,162
حتى يمُكنني رفع كل معرفة الرجولة تلك

67
00:02:57,230 --> 00:02:58,310
وماذا سنأكل؟

68
00:02:58,378 --> 00:03:00,448
ماذا سنأكل؟

69
00:03:00,469 --> 00:03:02,069
سنأكل مانصطاده

70
00:03:02,137 --> 00:03:03,371
أنا سآخذ صنارات الصيد معنا

71
00:03:03,681 --> 00:03:04,815
ماذا لو لم نمسك شيئاً؟

72
00:03:04,840 --> 00:03:08,209
"آر جي"
والدك سآخذُك إلى الغابة لينقل لك الحكمة

73
00:03:08,277 --> 00:03:09,220
"الحكمة"

74
00:03:09,288 --> 00:03:10,945
مهُمتك آلا تسأل

75
00:03:11,013 --> 00:03:12,213
بل أن تستمع

76
00:03:12,281 --> 00:03:13,548
أن تستمع

77
00:03:15,184 --> 00:03:16,651
مهلاً،ياحبيبتي،شكراً لكِ

78
00:03:16,718 --> 00:03:18,828
أعني،هُناك الكثير الذي أرُيد أن أعُلمه إياه

79
00:03:18,896 --> 00:03:21,022
عما يعنيه أن يكون رجُلاً من عائلة
"مورتو"

80
00:03:21,089 --> 00:03:23,224
وأشعُر أنني لم أحظ بما يكفي من الوقت

81
00:03:23,292 --> 00:03:24,692
حبيبي

82
00:03:24,760 --> 00:03:26,761
لقد كُنت أباً رائعاً

83
00:03:26,829 --> 00:03:29,797
وهو يرى رجُلاً من"مورتو"كُل يوم

84
00:03:30,339 --> 00:03:31,199
حقاً؟

85
00:03:31,266 --> 00:03:32,200


86
00:03:32,267 --> 00:03:35,770
لكنني...سأدعُمك بالكامل

87
00:03:35,838 --> 00:03:40,374
لهذا...استأجرتُ لكما هذه الكابينة

88
00:03:40,442 --> 00:03:42,710
مع ثلاجة ممُتلئة

89
00:03:43,259 --> 00:03:44,512
حركة قوية

90
00:03:44,580 --> 00:03:46,314
بعض الحكمة التي

91
00:03:46,381 --> 00:03:48,382
لقد تراكمت طوال سنوات،فحسب

92
00:03:48,923 --> 00:03:50,384
أنتِ رائعة

93
00:03:55,991 --> 00:03:57,525
مهلاً،أين تأخذونه،يارفاق؟

94
00:03:57,593 --> 00:03:59,393
الحُراس ينقلونه إلى سجن فيدرالي

95
00:03:59,461 --> 00:04:00,661
لقد قبضتُما على حوت يا
"ريغز"

96
00:04:00,729 --> 00:04:01,729
لايعني هذا أننا سنُبقيه هنا

97
00:04:01,797 --> 00:04:03,965
يجب أن أستوجب هذا الشاهد،ياكابتن
بشأن ماذا؟

98
00:04:04,032 --> 00:04:05,233
سنسُجنه في قضية"جونزاليس"بالفعل

99
00:04:06,301 --> 00:04:07,268
قضايا أخُرى

100
00:04:07,336 --> 00:04:08,936
سيكون في"سجن فيدرالي"مشُدد الحراسة

101
00:04:09,004 --> 00:04:10,665
طوال حياتهِ القادمة ستحُصل على فرصتك

102
00:04:10,733 --> 00:04:12,124
لستألهُ عن أي شيئاً ترُيده

103
00:04:30,559 --> 00:04:32,293
أنُظر خارج تلك النفافذة جيداً

104
00:04:32,361 --> 00:04:34,061
تشرب المنظر

105
00:04:34,129 --> 00:04:37,298
ربما تكون آخر مرة ترى فيها السماء للعقود
القليلة القادمة

106
00:04:40,659 --> 00:04:41,969
أجل،أغلق عيناك

107
00:04:42,037 --> 00:04:44,038
فكر في كل هؤلاء الذين قتلتهُم

108
00:04:52,548 --> 00:04:54,649
ماهذا بحق الجحيم!؟،ماكان هذا؟

109
00:04:54,716 --> 00:04:56,918
إنبطح،إنبطح،إنبطح حالاً

110
00:05:20,042 --> 00:05:21,742
شكراً لك،ياصديقي

111
00:05:21,810 --> 00:05:24,011
لا داعي للشكُر

112
00:05:25,147 --> 00:05:26,781
أتــرى؟

113
00:05:27,602 --> 00:05:30,051
عرفتُ أن بإمكاني جعُلك تتحدث إلي

114
00:05:33,188 --> 00:05:38,067
<font color=#00FF00>*السلاح الفتاك والآخيرة*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
العرض الأصلي 15 مارس 2017

115
00:05:39,194 --> 00:05:40,693
أهُناك رجل واحد فقط؟

116
00:05:40,761 --> 00:05:42,730
أجل
وكلاهما على قيد الحياة؟

117
00:05:42,798 --> 00:05:45,232
محظوظان جداً،،جروح طفيفة

118
00:05:45,300 --> 00:05:46,601
كلا،لم يرد قتلُهما

119
00:05:46,668 --> 00:05:48,536
وإلا كان ليرمي قنُبلة يدوية هُناك

120
00:05:48,604 --> 00:05:49,896
تظُن أن العصابة استعانت بشخصاً من الخارج؟

121
00:05:49,943 --> 00:05:50,948
أظن إنه عسكرياً

122
00:05:50,973 --> 00:05:52,949
أياً كان هذا الرجُل فهو محتُرف جداً

123
00:05:53,017 --> 00:05:54,631
هيا بحقك،يا
"روج"

124
00:05:55,043 --> 00:05:56,677
إنها ساعة الهواة

125
00:05:56,745 --> 00:05:58,245
كأنك تشُاهد فيلماً إرشادياً

126
00:05:58,313 --> 00:05:59,647
عن كيفية عدم تهريب سجين

127
00:05:59,715 --> 00:06:01,515
أنُظر إليه إنه يرُش الزجاج الأمامي

128
00:06:01,583 --> 00:06:02,591
هذا الزجاج مؤمن

129
00:06:02,659 --> 00:06:04,518
طلقة خلال النافذة الجانبية وتحطمت

130
00:06:04,586 --> 00:06:07,254
ويدع الغاز يخُرج أثناء العملية؟،كلا

131
00:06:07,322 --> 00:06:08,889
هـذه دقة

132
00:06:08,957 --> 00:06:09,790
"مركز ميت"

133
00:06:09,858 --> 00:06:10,992
ولا خدشاً على الحُراس

134
00:06:11,059 --> 00:06:12,393
حسناً،ماذا عن هذا هُناك؟

135
00:06:12,461 --> 00:06:13,961
تفجير جانب الشاحنة؟

136
00:06:14,029 --> 00:06:16,197
بالضبط،،حيث هي مدُرعة بالدروع الباليستية

137
00:06:16,264 --> 00:06:20,067
لذا...لدينا مرُتزق مدُرب في الجيش بقلب 
من ذهب

138
00:06:20,135 --> 00:06:22,570
والذي يعمل بدوام حر كـ ميكانيكي في شرطة
"لوس أنجلوس"

139
00:06:22,607 --> 00:06:23,447
أهذا ما لدينا؟

140
00:06:23,472 --> 00:06:25,231
انطباعي عن هذا إنه يبدو غير معُقولاً

141
00:06:25,273 --> 00:06:27,908
هذا ليس ماقلته هذا الرجُل يحُرف 
كلماتي مجُدداً

142
00:06:27,976 --> 00:06:28,976
أنا سعيداً لأنك هنا لترى

143
00:06:29,044 --> 00:06:30,544
ما أتعامل معه يومياً

144
00:06:30,612 --> 00:06:32,013
يارفاق،لدينا تطاٌبق

145
00:06:32,080 --> 00:06:33,547
مع سيارة المهُرب

146
00:06:33,615 --> 00:06:35,149
وجدتُ في منتزه
"إليزيان"

147
00:06:35,217 --> 00:06:38,229
أترى؟،،مهُمل

148
00:06:38,854 --> 00:06:41,708
في الواقع..أنتِ إذهبي مع"روج"يا
"بايلي"

149
00:06:41,776 --> 00:06:43,700
لدي ضابط صف في مخزن الأسلحة

150
00:06:43,814 --> 00:06:44,747
سأذهب لأتصل به

151
00:06:44,815 --> 00:06:46,248
وأتفقد الأمر معه أظن

152
00:06:46,316 --> 00:06:47,716
أن قاذفة القنابل مشُكلة عسكرية

153
00:06:47,784 --> 00:06:49,018
هذا ماقلُته عسكري

154
00:06:49,086 --> 00:06:51,987
لا أحد يقول أنك مخُطئ يا
"روج"

155
00:06:52,055 --> 00:06:53,255
حسناً؟،إنها لهجتك...فقط

156
00:06:53,323 --> 00:06:54,757
حسناً،سأراكُم لاحقاً،يارفاق

157
00:07:04,301 --> 00:07:05,501
لقد فجرها ليُغطي آثاره

158
00:07:05,569 --> 00:07:07,069
ثم،تركها من أجل سيارة جديدة

159
00:07:07,137 --> 00:07:08,404
وإختار بقعُة عمداً

160
00:07:08,472 --> 00:07:10,005
لن تكون بها كاميرات مرُاقبة

161
00:07:10,073 --> 00:07:11,674
هذا الرجل يعرف طريقتُنا

162
00:07:11,741 --> 00:07:14,975
لدينا ما نطلق عليه في العلم الجنائي

163
00:07:15,043 --> 00:07:16,235
"لا شــيء"

164
00:07:16,303 --> 00:07:17,481
لكنني...دقيقاً

165
00:07:17,549 --> 00:07:18,647
ولهذا...وجدتُ هذا

166
00:07:18,715 --> 00:07:20,410
آثار قدم رجُل من قياس 11

167
00:07:20,631 --> 00:07:21,798
عظيم،قد يكون أي شخص

168
00:07:21,866 --> 00:07:24,167
حسناً،كلا،لايمُكن أن يكون شخصاً

169
00:07:24,235 --> 00:07:26,302
قياسة
"7أو،8 أو،9"

170
00:07:26,370 --> 00:07:27,437
أيجب أن أكُمل؟

171
00:07:27,505 --> 00:07:28,538
لاتقُلبي عينيك

172
00:07:28,606 --> 00:07:29,773
الرجل أحرق كل شيء

173
00:07:31,675 --> 00:07:34,410
كلا،ليس كل شيء

174
00:07:35,014 --> 00:07:38,782
لاحظ أن المنطقة خلف اللوحة متفُحمة

175
00:07:38,849 --> 00:07:41,818
مما يعني،،إنه نزعها وأحرقها ثم،أعادها

176
00:07:41,886 --> 00:07:43,553
حسناً،لم قد يفعل هذا إلا إذا أرادنا

177
00:07:43,621 --> 00:07:44,921
أن نجد السيارة؟

178
00:07:46,916 --> 00:07:48,890
لدينا أيضاً آثار إطارات في نهاية الطريق

179
00:07:48,958 --> 00:07:50,257
تتجة شرقاً

180
00:07:50,325 --> 00:07:52,162
أين ستذهب يا"مورتو"؟

181
00:07:52,229 --> 00:07:53,563
غرباً

182
00:08:08,657 --> 00:08:11,517
إسمع،أعرف أن هُناك وقتاً محُدداً

183
00:08:11,585 --> 00:08:13,361
من المفُترض أن أقضيه
قبل أن أبدا بإستجوابك

184
00:08:13,429 --> 00:08:15,630
لكنك..المعُذب المحُترف،صحيح؟

185
00:08:15,698 --> 00:08:18,493
أنا مجُرد شرطياً مزُارعاً ساذجاً من
"تكساس"

186
00:08:18,561 --> 00:08:21,137
لــذا

187
00:08:21,204 --> 00:08:23,671
هذا وأنني أشعُر بالملل

188
00:08:23,739 --> 00:08:25,607
لــذا

189
00:08:25,674 --> 00:08:28,409
هلأ دخلنا في الموضوع؟

190
00:08:29,549 --> 00:08:31,412
هل قتلت زوجتي؟

191
00:08:32,414 --> 00:08:34,515
سيكون عليك أن تكون أكثر تحديداً

192
00:08:35,653 --> 00:08:37,285
"ميراندا ريغز"

193
00:08:37,353 --> 00:08:38,286
"إلباسو"

194
00:08:38,354 --> 00:08:39,814
"سبتمر الماضي"

195
00:08:40,723 --> 00:08:42,056
لا أتذكر

196
00:08:43,029 --> 00:08:45,493
لماذا وجدوا رقمها وإسمها في منزلك،إذاً؟

197
00:08:46,477 --> 00:08:48,062
ربما أعطتهما لي

198
00:08:53,235 --> 00:08:54,836
أهذه هذه؟

199
00:08:54,903 --> 00:08:58,306
فتاة جميلة

200
00:08:58,374 --> 00:09:01,142
كلا،كلا،لو هي لكُنت لأتذكرها

201
00:09:02,774 --> 00:09:04,112
لايُمكنك النظر إلى هذه

202
00:09:04,179 --> 00:09:07,548
آسف،فقط...لا أستطيع أن لا أنظُر على 
هذه الصورة المثُيرة جداً

203
00:09:07,616 --> 00:09:10,554
الآن،هذا تعذيب

204
00:09:22,698 --> 00:09:24,732
أخُبرتك

205
00:09:24,800 --> 00:09:26,934
إنه لايمُكنك النظر إليها

206
00:09:41,517 --> 00:09:42,917
اللعنة

207
00:09:56,999 --> 00:09:57,865
مرحباً

208
00:09:57,933 --> 00:09:59,300
مرحباً،ياصديقي ماذا تفعل؟

209
00:09:59,368 --> 00:10:00,368
يجب أن نتحدث

210
00:10:00,436 --> 00:10:01,736
لنــدخُل

211
00:10:01,804 --> 00:10:04,505
في الواقع..المكان في حالة فوضى

212
00:10:04,573 --> 00:10:06,507
وأنت لم تتصل...لذا

213
00:10:06,575 --> 00:10:09,170
كم مرة جئت إلى منزلي دون دعوة؟

214
00:10:09,238 --> 00:10:11,345
حسناً،هذا لأن زوجتك اللطيفة

215
00:10:11,413 --> 00:10:12,847
أعطتني دعوة مفتوحة

216
00:10:12,915 --> 00:10:15,477
لسوء الحظ لم أعرض هذا عليك

217
00:10:17,319 --> 00:10:18,519


218
00:10:18,587 --> 00:10:19,941
حسناً

219
00:10:20,923 --> 00:10:22,101
إستمع

220
00:10:22,643 --> 00:10:24,692
هُناك شيئ غير صائب في هذه القضية

221
00:10:24,760 --> 00:10:26,494
لدينا قناص كان لديه مجال مفتوح

222
00:10:26,562 --> 00:10:28,629
لحارسين ولم يستغل الأمر

223
00:10:28,697 --> 00:10:30,531
عرف طريق النقل

224
00:10:30,599 --> 00:10:32,734
أرادنا أن نجد سيارة الهروب

225
00:10:32,801 --> 00:10:34,522
إذاً،مارأيك؟

226
00:10:35,241 --> 00:10:37,292
أقول إنها عملية داخلية

227
00:10:37,680 --> 00:10:40,108
ولانعرف بمن يمُكننا أن نثق في هذا

228
00:10:43,712 --> 00:10:45,179
إسمع،يا
"روج"

229
00:10:47,049 --> 00:10:48,649
أنا سأخُبرك بشيئاً

230
00:10:49,376 --> 00:10:52,320
لكن..لايمُكنك أن تخُبر أحداً وإلا
سأنكُر الأمر

231
00:10:52,387 --> 00:10:53,755
حسناً؟

232
00:10:55,023 --> 00:10:57,658
أظثن أنك محُق وأنك شرطي جيد

233
00:10:57,726 --> 00:10:58,793
إسمع،سنعُالج هذا يوم غد

234
00:10:58,861 --> 00:11:00,394
لكن..في المرة القادمة اتصل بي أولاً

235
00:11:00,462 --> 00:11:01,766
كلا،لنفعل هذا الليلة

236
00:11:01,834 --> 00:11:03,898
كان علي إلغاء رحلة التخييم

237
00:11:03,966 --> 00:11:06,067
في بحيرة"أروهيد"وضاع مال التأمين كُله

238
00:11:06,851 --> 00:11:08,669
رائع،هذا يعني أن تلك الكابينة ستبقى خالية
هكــذا

239
00:11:08,737 --> 00:11:10,171
أجل
هذا رهيب

240
00:11:10,239 --> 00:11:11,439
إنه مالاً مُبدد

241
00:11:12,013 --> 00:11:13,274
أتعرف ماذا؟

242
00:11:13,376 --> 00:11:14,509
أنت محُق

243
00:11:14,576 --> 00:11:16,155
لنفعل هذا سأحُضر معطفي

244
00:11:40,010 --> 00:11:42,010
لنذهب

245
00:11:44,830 --> 00:11:46,830
أتعلم،يجب أن أدخُل إلى المرحاض"روج"لا،لا

246
00:11:51,335 --> 00:11:54,233
أجل،السباكة معُطلة مُنذ أسابيع

247
00:11:54,287 --> 00:11:58,073
لذا...كُنت أتبول في المحُيط

248
00:12:01,932 --> 00:12:03,932
أجل
"إنذار خاطئ"

249
00:12:11,168 --> 00:12:13,403
صباح الخير،ياحبيبي

250
00:12:13,471 --> 00:12:14,404


251
00:12:14,472 --> 00:12:16,022
هل جئت إلى الفراش ليلة البارحة؟

252
00:12:16,089 --> 00:12:18,188
كلا،لم أستطع النوم

253
00:12:18,208 --> 00:12:20,009
واجهت مشُكلة أيضاً

254
00:12:20,076 --> 00:12:22,344
صغُيرنا سيتخرج

255
00:12:22,412 --> 00:12:24,242
ياربـاه

256
00:12:24,309 --> 00:12:26,248
يجعُلني أشعُر بأنني كبيرة بالسن

257
00:12:26,316 --> 00:12:28,517
كلا،إنه أمر يخص العمل

258
00:12:28,585 --> 00:12:30,252
يجعل رأسي يدور

259
00:12:31,653 --> 00:12:33,322
دعني أخُمن

260
00:12:33,390 --> 00:12:34,523
"ريغز"

261
00:12:34,591 --> 00:12:36,191


262
00:12:37,116 --> 00:12:38,394
ماذا فعل هذه المرة؟

263
00:12:38,461 --> 00:12:41,020
لا أدري،لكن..الأمر جنوني

264
00:12:41,054 --> 00:12:44,333
أشعُر بالذنب للتفكير حتى في إنه قد يفعل هذا

265
00:12:44,401 --> 00:12:45,534
يالرروعة

266
00:12:45,602 --> 00:12:47,136
حسناً،تعرفه أفضل من أي شخص

267
00:12:47,203 --> 00:12:49,605
أتظُن إنه قادراً على فعل أياً كان الأمر؟

268
00:12:50,474 --> 00:12:52,474
إذا قلتُ أجل يا
"تريش"

269
00:12:52,542 --> 00:12:56,178
فهذا يعني،،أنني في داخلي لا أؤمن به

270
00:12:56,889 --> 00:12:58,810
وأنا لا أرُيد هذا

271
00:12:59,649 --> 00:13:01,683
إذن،ماذا يقول لك حدسك؟

272
00:13:03,131 --> 00:13:05,187
حدسي يقول أنني أحتاج إلى مضُاداً للحموضة

273
00:13:14,798 --> 00:13:16,632
كما تعلم،أي نصيحة لديك

274
00:13:16,699 --> 00:13:21,703
في التعذيب أو ما شابه مرُحب بها دائماً

275
00:13:21,771 --> 00:13:23,172
ما اللعبة النهائية هنا؟

276
00:13:23,239 --> 00:13:25,374
حسناً،هذا يعتمد

277
00:13:25,442 --> 00:13:27,622
على كم ستستغرق لتقول الحقيقة

278
00:13:27,689 --> 00:13:29,311
كلا،فهمتُ هذا الجزء

279
00:13:29,379 --> 00:13:30,479
ثم ماذا؟

280
00:13:30,547 --> 00:13:31,947
سأعدك تذهب

281
00:13:35,018 --> 00:13:36,731
أجل،ستهُرب

282
00:13:38,088 --> 00:13:39,688
وأنا سأطُارك

283
00:13:39,756 --> 00:13:41,623
وأطٌلق النار في وجهك كـ سيداً نبيلاً

284
00:13:41,691 --> 00:13:43,625
وستكون هذه نهاية الأمر

285
00:13:43,693 --> 00:13:46,628
شرطي سيُقتل أحدهم بدم بارد؟

286
00:13:46,696 --> 00:13:48,497
أنت لست من هذا من الرجال

287
00:13:49,057 --> 00:13:50,432
أظُن إنه سيكون علينا أن ننتظر،ونرى

288
00:13:50,500 --> 00:13:53,102
أحضرتني إلى هنا منُذ متى؟،10 ساعات؟

289
00:13:53,169 --> 00:13:54,603
والمقُطورة قبل هذا؟

290
00:13:54,671 --> 00:13:58,107
مازلتُ أملك كلُ أصابعي وأسناني وأصابع قدمي

291
00:14:00,449 --> 00:14:01,950
أنت خائف

292
00:14:03,780 --> 00:14:04,947
منك؟

293
00:14:06,194 --> 00:14:07,349
من نفسك

294
00:14:08,230 --> 00:14:09,818
أجل،كما ترى،،لتكسُر رجُلاً،حقاً

295
00:14:09,886 --> 00:14:12,214
هُناك بضعة حدود عليك عبورها

296
00:14:15,492 --> 00:14:16,892
كـلا

297
00:14:16,960 --> 00:14:18,160
لست مستعُداً

298
00:14:18,827 --> 00:14:20,260


299
00:14:42,852 --> 00:14:44,090
أهذه أفضل؟

300
00:14:45,221 --> 00:14:46,588
شكراً لك على النصيحة

301
00:14:51,227 --> 00:14:52,294
مرحباً

302
00:14:52,362 --> 00:14:54,163
أين"ريغز"؟
لم يأتي بعد

303
00:14:54,230 --> 00:14:55,230
هل جربت الإتصال بهاتفهِ؟

304
00:14:55,298 --> 00:14:56,298
ثلاثة مرات

305
00:14:56,366 --> 00:14:58,100
ما المهُم جداً ويجعُله يفوت العمل

306
00:14:58,168 --> 00:14:59,535
مع وجود هارب في الخارج؟

307
00:14:59,602 --> 00:15:02,930
أنا من لديه طفل سيتخرج خلال 24 ساعة

308
00:15:03,973 --> 00:15:05,179
تعقبي هاتفه

309
00:15:05,992 --> 00:15:06,971
بجدية؟

310
00:15:07,039 --> 00:15:08,676
هذا خرق للثقة

311
00:15:08,744 --> 00:15:09,740
آلا تظُن؟

312
00:15:10,513 --> 00:15:11,980
أنت الرئيس

313
00:15:17,722 --> 00:15:18,854
يبدو أننا لن نرى
"ريغز"

314
00:15:18,922 --> 00:15:20,689
في وقتاً قريب
لماذا؟

315
00:15:20,757 --> 00:15:22,691
حسناً،إنه عل بعد عدة ساعات عند بحيرة
"أروهيد"

316
00:15:23,111 --> 00:15:24,860
بالقُرب من طريق "سيدرا جروف"؟

317
00:15:26,129 --> 00:15:27,429
أجل،كيف عرفت؟

318
00:15:28,665 --> 00:15:29,898
أين ستذهب؟

319
00:15:29,966 --> 00:15:31,466
هل ستحُضره؟

320
00:15:31,534 --> 00:15:32,668
أجل،سأفعل

321
00:15:39,943 --> 00:15:42,544
ستحرقُني بهذا الشيء،الآن؟

322
00:15:45,622 --> 00:15:46,889
كـلا

323
00:15:47,217 --> 00:15:49,484
هذه فكرة جيدة

324
00:15:49,552 --> 00:15:51,420
يا إلهي يا
"غيديون"

325
00:15:51,487 --> 00:15:53,121
تعرف كُل شيء عن التعذيب؟

326
00:15:53,189 --> 00:15:54,756


327
00:15:54,824 --> 00:15:56,758
أنت لا تسأل الأسئلة الصحيحة...حتى

328
00:15:58,416 --> 00:16:00,996
ترُيد أن تعرف إذا كُنت قد قتُلتها

329
00:16:01,402 --> 00:16:02,764
بينما تعرف أنني لم أفعل

330
00:16:02,832 --> 00:16:04,499
لم أكُن من يقود الشاحنة

331
00:16:07,108 --> 00:16:09,104
ماترُيد أن تعرفه،حقاً هو

332
00:16:09,172 --> 00:16:10,539
إذا كُنت قد أعطيت الأمر

333
00:16:11,209 --> 00:16:12,174
صحيح؟

334
00:16:14,359 --> 00:16:16,376
أترى،،سيكون هذا سؤالاً أفضل

335
00:16:20,215 --> 00:16:21,315
هل فعلت؟

336
00:16:21,501 --> 00:16:25,287
أو،سؤال مثُير للإهتمام أكثر هو

337
00:16:25,833 --> 00:16:27,356
كيف كانت تبدو؟

338
00:16:27,696 --> 00:16:29,785
أتعلم،في النهاية

339
00:16:31,011 --> 00:16:32,227
هل ماتت من الصدمة

340
00:16:32,295 --> 00:16:37,266
أم إنها آخذت آخر أنفاسها القليلة؟

341
00:16:51,214 --> 00:16:53,521
كــلا

342
00:16:53,589 --> 00:16:55,017
لم تُكن هُناك،أيها السخيف

343
00:16:55,084 --> 00:16:56,918
نعم،بل كُنت

344
00:16:56,986 --> 00:16:59,421
طوال الوقت أراُقب وأنتظر

345
00:16:59,489 --> 00:17:01,423
كُنتما ظريفين معاً

346
00:17:01,491 --> 00:17:03,625
وأنتما تأكُلان فطائر التوت تلك

347
00:17:19,642 --> 00:17:21,786
انتظرت حتى ذهبت إلى المستشفى

348
00:17:22,312 --> 00:17:24,279
ثم،أعطيتُ الأمر

349
00:17:38,394 --> 00:17:40,295
أخُبرتك

350
00:17:40,363 --> 00:17:41,730
لستُ مستعُداً

351
00:18:04,120 --> 00:18:05,654
"روجر"

352
00:18:07,657 --> 00:18:08,990
أهو بالداخل؟

353
00:18:10,063 --> 00:18:11,626
إسمع،كلُما عرفت أقل عن هذا كُلما كان أفضل

354
00:18:11,694 --> 00:18:13,390
فات أوان هذا

355
00:18:13,863 --> 00:18:14,796
لماذا؟،يا"ريغز"؟

356
00:18:14,864 --> 00:18:16,880
هذا ما أرُيد معرفته،لماذا؟

357
00:18:17,467 --> 00:18:18,633
لقد قتل
"ميراندا"

358
00:18:19,043 --> 00:18:20,235
أتصُدق هذا؟

359
00:18:20,303 --> 00:18:21,737
"بالمر"
أخبرتني

360
00:18:21,804 --> 00:18:23,638
كانت لديها هذه المعلومة في ملف
"مكافخة المخُدرات"

361
00:18:23,706 --> 00:18:26,908
حسناً،الآن أنت مجُرد قاتل

362
00:18:26,976 --> 00:18:28,710
لا يوجد قانون،أو،عدالة

363
00:18:28,778 --> 00:18:29,911
هذه هي العدالة

364
00:18:29,979 --> 00:18:31,713
كلا،هذه جريمة قتل يا
"ريغز"

365
00:18:31,781 --> 00:18:33,415
أعرفك أفضل من أي شخص

366
00:18:33,831 --> 00:18:35,684
أنت شرطي جيد

367
00:18:35,752 --> 00:18:37,652
ولن أسمح لك بفعل هذا
كلا،يجب أن تذهب

368
00:18:37,720 --> 00:18:38,754
كلا،لن اسمح لك بفعل هذا

369
00:18:38,821 --> 00:18:40,956
لاتدخُل يا"روج
سأحتجزُه

370
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
"ريغز"

371
00:18:43,693 --> 00:18:46,328
ماذا توقعت أن تجد يا"روجر"؟

372
00:19:12,755 --> 00:19:14,423
تــوقف

373
00:19:25,234 --> 00:19:26,334
كلا!،كلا

374
00:19:26,402 --> 00:19:28,437
كلا!،كلا!كلا!،كلا

375
00:19:28,504 --> 00:19:29,838
"ريغز،كلا،ريغر،كلا"

376
00:19:29,906 --> 00:19:31,740
"روج"
تمهل،تمهل

377
00:19:31,808 --> 00:19:35,777
لا أحد يمُكنه النجاة من هذا،حسناً؟

378
00:19:38,783 --> 00:19:40,068
انتهى الأمر

379
00:19:49,357 --> 00:19:52,845
حسناً،لنذهب

380
00:19:54,677 --> 00:19:56,677
سلمني

381
00:20:03,810 --> 00:20:06,545
أرُيد أن أبدأ بالـقول

382
00:20:07,559 --> 00:20:10,332
لا علاقة لـ"روجر"بهذا
هذا الرجُل

383
00:20:11,353 --> 00:20:13,021
لايصدُق

384
00:20:13,088 --> 00:20:14,422
أتسمع هذا؟

385
00:20:15,198 --> 00:20:16,557
فقط توقف يا"روج"،حسناً؟

386
00:20:16,625 --> 00:20:18,426
لماذا؟،لتأخُذ كل الفضل؟

387
00:20:18,494 --> 00:20:19,594
أنتظرا أمسكنا بـ"غيديون"،إذاً؟

388
00:20:19,662 --> 00:20:21,029
هذا رائع
كـلا

389
00:20:21,954 --> 00:20:22,868
كلا

390
00:20:22,936 --> 00:20:24,532
كان لدي"غيديون
أنا كان معي

391
00:20:24,600 --> 00:20:26,567
إنه دائماً "أنــا" إنه أناني

392
00:20:26,593 --> 00:20:28,012


393
00:20:28,037 --> 00:20:29,604
كان من المفُترض أن نفعل هذا معاً
ماذا تعني؟

394
00:20:31,373 --> 00:20:32,740
يا رفاق

395
00:20:32,808 --> 00:20:35,310
يارفاق!،يارفاق هل أمسكنا بـ"غيديون"؟

396
00:20:36,412 --> 00:20:37,845
هل فعلتُما شيئاً رهيباً؟

397
00:20:37,913 --> 00:20:40,481
يمُكنني التعامل مع الأمر لكن..يجب أن أعرف
ماهو ماذا حدث؟

398
00:20:41,306 --> 00:20:42,483
حسناً،إليك ماحدث

399
00:20:42,551 --> 00:20:45,019
تعقبنا"غيديون"إلى منزل آمن يخُص العصابة

400
00:20:45,087 --> 00:20:47,588
وعندما وصلنا إلى هُناك كان قد اختفى

401
00:20:51,060 --> 00:20:53,127
إذن،لم تفُجرا أي شيء

402
00:20:53,195 --> 00:20:55,363
أو،تتسببا في حوادث سيارات أو تقفزا من مبنى؟

403
00:20:55,431 --> 00:20:56,464
هذا صحيح

404
00:20:57,063 --> 00:20:58,933
هرب،،فحسب؟

405
00:21:01,236 --> 00:21:02,770
يمُكنني التعامل مع هذا

406
00:21:02,838 --> 00:21:04,639
لستُ سعيداً لكن..نظراً للتراُكمات

407
00:21:04,707 --> 00:21:06,341
ظننتُ أن مهنتي قد انتهت

408
00:21:06,408 --> 00:21:07,475
كـلا

409
00:21:07,543 --> 00:21:09,541
لم تنتهي مهنة أحد

410
00:21:11,926 --> 00:21:13,393
صحيح؟

411
00:21:18,193 --> 00:21:20,127
"روج"

412
00:21:22,658 --> 00:21:24,256
لم يكُن عليك فعل هذا

413
00:21:24,960 --> 00:21:26,060
أعرف

414
00:21:29,945 --> 00:21:31,345
شكـراً

415
00:21:35,371 --> 00:21:37,105
شكراً لك،يارجل

416
00:21:49,628 --> 00:21:51,386
هُناك شيء لم تخُبرني به

417
00:21:51,757 --> 00:21:53,521
ما هو يا"روجر"؟

418
00:21:53,589 --> 00:21:56,024


419
00:21:56,091 --> 00:21:57,859
سأحتاج إلى شريك جديد

420
00:22:19,467 --> 00:22:21,716
كانت هذه مزحة جيدة

421
00:22:21,784 --> 00:22:24,185
لديكِ مدُافع صغيراً هُناك

422
00:22:24,253 --> 00:22:25,319
مستُحيل

423
00:22:25,387 --> 00:22:27,455
إنه روح حساسة

424
00:22:30,793 --> 00:22:32,693
شكراً لك،على فطيرة التوت

425
00:22:32,761 --> 00:22:34,162
أجل؟

426
00:23:04,960 --> 00:23:06,627
"روجر"

427
00:23:06,695 --> 00:23:07,929
مهلاً

428
00:23:07,996 --> 00:23:09,197
هذا ليس وقتاً منُاسباً

429
00:23:09,264 --> 00:23:10,898
لم يكُن هُناك فطائر التوت في ذلك الصباح

430
00:23:10,966 --> 00:23:12,100
قال"غيديون"أننا كُنا نأكل

431
00:23:12,167 --> 00:23:13,901
فطائر التوت في الصباح الذي ماتت فيه

432
00:23:13,969 --> 00:23:15,103
لكني..أوقعتُ الخليط

433
00:23:15,170 --> 00:23:16,504
هل كُنت تشرب يا"ريغز"؟

434
00:23:16,572 --> 00:23:17,872
قليلاً

435
00:23:17,940 --> 00:23:19,340
إسمع،يا"روجر"لايهُم

436
00:23:19,408 --> 00:23:21,576
كذب"غيديون" لم قد يكذب؟

437
00:23:21,643 --> 00:23:23,544
ربما أخطأ لأنك  كُنت تعُذبه

438
00:23:23,612 --> 00:23:25,980
كلا،كُنت أستجوبه

439
00:23:26,048 --> 00:23:28,116
أخبرتني أنك كسرت بعضاً من أصابعةِ

440
00:23:28,183 --> 00:23:29,784
التواء جزئي مثل،،الكسر

441
00:23:29,852 --> 00:23:32,954
إسمع،يا"روج"كان بخير عندما كُنت أستجوبه

442
00:23:33,021 --> 00:23:35,089
حسناً؟،أعني،حتى وصلنا إلى نقُطة أنك قتلته

443
00:23:35,157 --> 00:23:36,691
لا أستطيع يا
"ريغز،ريغز"

444
00:23:36,758 --> 00:23:38,526
لا يمُكنك فعل هذا سننطلق بعيداً عن الرادرا

445
00:23:38,594 --> 00:23:40,428
سنذهب إلى"تكساس"وسنعرف ما يعرفونه

446
00:23:40,496 --> 00:23:42,130
لديهم شواء عظيم
سأحصل على شريك جديد

447
00:23:46,435 --> 00:23:47,502
ماذا؟

448
00:23:50,873 --> 00:23:52,573
"إيفري"
سيعُيد توزريعُنا غداً

449
00:24:00,468 --> 00:24:02,817
حسناً،لا بد أن هذا كان قراراً صعباً عليك

450
00:24:04,259 --> 00:24:06,020
كان كذلك

451
00:24:08,828 --> 00:24:12,493
أتعلم،أخبرتني مرة أنك لن تقتل نفسك

452
00:24:12,561 --> 00:24:15,263
لأنك،،ستشعُر بالخجل من فعلتك

453
00:24:15,330 --> 00:24:17,398
لكن..هذا ماتفعله بالضبط

454
00:24:17,420 --> 00:24:18,609
أنت تغرق

455
00:24:18,634 --> 00:24:21,536
حسناً؟،يجب أن تعرف لمرة وإلى الأبد

456
00:24:21,603 --> 00:24:23,004
إذا كُنت ترُيد أن تعيش

457
00:24:23,071 --> 00:24:26,807
لأنه إذا أردت هذا يا"ريغز"فعليك تركها 
ترحل،يارجُل

458
00:24:28,877 --> 00:24:30,344
أجل،أعرف

459
00:24:30,412 --> 00:24:33,381
أعرف

460
00:24:33,448 --> 00:24:35,950
أعرف

461
00:24:38,587 --> 00:24:39,787
لا أستطيع

462
00:24:39,855 --> 00:24:41,656
"مارتن"

463
00:24:45,059 --> 00:24:46,427
نحُن عائلتك

464
00:24:46,495 --> 00:24:49,564
أنت تعرف هذا أنك جزء من هذه العائلة

465
00:24:51,833 --> 00:24:53,628
نحُن نحُبك

466
00:24:58,038 --> 00:24:59,230
صحيح؟

467
00:25:03,613 --> 00:25:05,046
أنت رجُل صبور يا
"روج"

468
00:25:05,113 --> 00:25:06,280
أنا متُفاجئ لأنك صمد طوال هذه المدة

469
00:25:06,348 --> 00:25:07,748
تصبحون على خير

470
00:25:07,816 --> 00:25:08,816
"مارتن"

471
00:25:30,187 --> 00:25:32,733
مهلاً،مهلاً
"بايلي"

472
00:25:32,859 --> 00:25:34,927
أتعرفين،مدى صعوبة إخراج بقعُة قهوة

473
00:25:34,995 --> 00:25:36,495
من الحرير الطبيعي؟

474
00:25:36,563 --> 00:25:39,332
يا لها من بذلة يا"مورتو"من مات؟

475
00:25:39,399 --> 00:25:42,134
مهلاً،إنها حفلة تخرج آبني الليلة

476
00:25:42,202 --> 00:25:43,636
وماذا لو  مات أحدهم؟

477
00:25:43,704 --> 00:25:45,905
أعني،نحُن رجال شرطة هذه مزحة خطيرة

478
00:25:45,973 --> 00:25:48,174
آسفة،أنا ...فقط

479
00:25:48,242 --> 00:25:50,049
أردتُ أن أخُبرك كم أنك تبدو أنيقاً

480
00:25:50,117 --> 00:25:51,350
أعرف

481
00:25:51,744 --> 00:25:53,778
لدي مرآة

482
00:25:54,214 --> 00:25:55,780
على ماذا تعملين،إذاً؟

483
00:25:55,848 --> 00:25:56,894
ما هذا؟

484
00:25:56,962 --> 00:25:59,070
ملفات إعتقالات"ريغز"من
"إلباسو"

485
00:25:59,117 --> 00:26:01,018
أخبرني أن أبحث عن أي علاقة بالعصابة

486
00:26:01,086 --> 00:26:02,586
متى؟،متى أخبركِ بهذا؟

487
00:26:03,023 --> 00:26:04,555
بالأمس،،في بداية المساء

488
00:26:04,623 --> 00:26:06,639
أتعرفين،يا"بايلي"يجب أن توقفي هذا

489
00:26:07,400 --> 00:26:10,294
حسناً،لكن..آلا ترُيد أن تعرف ماذا
وجدت على الأقل؟

490
00:26:10,362 --> 00:26:12,630
كلا،لأنه لا يوجد شيء لتجديه

491
00:26:13,966 --> 00:26:16,033
أهُناك شيئاً؟،أوجدتِ شيء؟

492
00:26:16,101 --> 00:26:17,201
حسناً،من الصعب التأكد

493
00:26:17,269 --> 00:26:18,569
لكني..كُنت قادرة على
أتعرفين،ماذا؟

494
00:26:18,637 --> 00:26:19,670
لن أسلك هذه الطريق

495
00:26:19,738 --> 00:26:20,938
أخبرتُ"ريغز"أن هذه نهاية مغُلقة

496
00:26:21,006 --> 00:26:22,139
إنها نهاية مغُلقة

497
00:26:23,709 --> 00:26:24,976
أهي نهاية مغُلقة؟

498
00:26:25,043 --> 00:26:26,277
أترُيدني أن أخبُرك أم لا؟

499
00:26:26,345 --> 00:26:28,612
لا أرُيد أن أعرف..حتى

500
00:26:29,256 --> 00:26:31,182
ماذا وجدتِ؟

501
00:26:31,249 --> 00:26:33,484
ماذا يمُكنني أن أفعل من أجلك يا"مارتن"؟

502
00:26:35,159 --> 00:26:37,989
أظُن أنني مسئول عن موت"ميراندا"يا
"روني"

503
00:26:38,056 --> 00:26:39,959
"مارتن"

504
00:26:41,593 --> 00:26:43,594
كانت حادثة يا
"مارتن"

505
00:26:43,662 --> 00:26:45,930
يجب عليك أن تنسى الأمر

506
00:26:45,998 --> 00:26:47,665
لاتسألني كيف يا
"روني"

507
00:26:49,401 --> 00:26:51,268
لكني...أعرف إنها جريمة قتل

508
00:26:53,197 --> 00:26:54,931
جريمة قتل؟

509
00:26:56,475 --> 00:26:57,497
لماذا؟

510
00:26:58,157 --> 00:27:00,611
إذا ابتعدت عن العصابة في
"تكساس"

511
00:27:01,088 --> 00:27:03,180
لأنك قبضت على عدة رجال عصابات صغار؟

512
00:27:03,248 --> 00:27:05,483
توقف،يجب أن تنسى الأمر

513
00:27:05,862 --> 00:27:07,485
هذا ما أحُاول فعله هنا يا
"روني"

514
00:27:08,120 --> 00:27:10,254
أحُاول أن أبقى نظيفاً حتى أفهم كُل شيء

515
00:27:10,322 --> 00:27:11,789
بإخباري بهذا الهرُاء؟

516
00:27:11,857 --> 00:27:14,692
لتجلعني أسقُط معك في هذه الهاوية؟

517
00:27:14,760 --> 00:27:15,917
لن أفعل هذا

518
00:27:15,984 --> 00:27:17,101
"بوبي"

519
00:27:18,622 --> 00:27:20,798
قلت إننا سنذهب إلى المنتُزه

520
00:27:20,866 --> 00:27:21,899
أجل،ياعزيزتي

521
00:27:21,967 --> 00:27:23,507
خلال دقيقة

522
00:27:24,269 --> 00:27:26,103
تذكُرين العم
"مارتن"

523
00:27:26,861 --> 00:27:28,372
مرحباً،يا
"روزي"

524
00:27:29,182 --> 00:27:33,210
آخر مره رأيُتكِ فيها كُنتِ بهذا الحجم

525
00:27:33,278 --> 00:27:35,012
لم أكُن بهذا الحجم فقط

526
00:27:35,080 --> 00:27:36,814
سألقتُيكِ في الخارج،ياعزيزتي

527
00:27:36,882 --> 00:27:38,326
سآتي على الفور

528
00:27:45,624 --> 00:27:46,924
أعرف أن هذا مؤلم

529
00:27:46,992 --> 00:27:48,059
أجل

530
00:27:48,126 --> 00:27:50,394
أشعُر بهذا كل يوم

531
00:27:52,297 --> 00:27:53,964
لكن..عليك أن تنسى الأمر

532
00:27:55,118 --> 00:27:57,168
هذا ما كانُت لترُيده

533
00:27:58,770 --> 00:28:01,205
أعرف،أعرف

534
00:28:01,273 --> 00:28:03,207
وأنا أحاول يا
"روني"

535
00:28:04,302 --> 00:28:06,444
إنسى هذا الهرُاء عن
"غيديون"

536
00:28:14,986 --> 00:28:16,763
كيف عرفت إنه"غيديون"؟

537
00:28:22,086 --> 00:28:23,832
لم أقُل إسمه قط

538
00:28:26,139 --> 00:28:28,006
هذا من كنت تحتجزه

539
00:28:28,074 --> 00:28:29,508
افترضتُ هذا،،فحسب

540
00:28:29,575 --> 00:28:30,842
مرحباً،يا أبي

541
00:28:31,964 --> 00:28:33,464
إنتظر،إنتظر،أبطئ

542
00:28:33,532 --> 00:28:35,800
إنه مرُتعب أظُن إنه متوتراً أكثر منك

543
00:28:36,446 --> 00:28:38,801
كُنت متوتراً جداً ذلك الصباح

544
00:28:38,848 --> 00:28:40,311
أي صباح؟

545
00:28:40,459 --> 00:28:42,260
عندما قُتلت

546
00:28:42,328 --> 00:28:43,595
ظننتُ أننا تخطينا هذا

547
00:28:43,663 --> 00:28:45,730
"ميراندا"
كانت حبلى في الشهر التاسع

548
00:28:45,798 --> 00:28:48,033
وأردتها أن تخرُج من المدينة

549
00:28:48,100 --> 00:28:49,167
لماذا؟

550
00:28:49,235 --> 00:28:51,036
لم يكُن الأمر منطقياً

551
00:28:51,103 --> 00:28:52,904
كُنت متوتراً

552
00:28:54,774 --> 00:28:56,641
أو،ربما كُنت خائفاً

553
00:29:00,606 --> 00:29:03,691
"روني،روني،روني"
مهلاً،سيكون كُل شيء بخير

554
00:29:03,716 --> 00:29:06,718
إسمع،نحُن على وشك تنازل إفطار لذيذ

555
00:29:06,786 --> 00:29:08,920
"فطائر التوت"

556
00:29:10,856 --> 00:29:12,957
أخُبرتك بشان الفطائر

557
00:29:12,993 --> 00:29:14,752
ماذا؟
العصابة لم تُكن تراُقبنا

558
00:29:14,806 --> 00:29:16,570
لم يراقبونا بل كانوا يستمعون إلينا

559
00:29:16,595 --> 00:29:17,386
حسناً ،أظن عليك المغادرة

560
00:29:17,411 --> 00:29:18,287
ماذا لو إنهم كانوا يستمعون
لي

561
00:29:18,331 --> 00:29:21,366
لأنني كُنت أطُارد بعض رجال العصابة
الصغار،صحيح؟

562
00:29:21,434 --> 00:29:23,702
قُلت هذا بنفسك

563
00:29:26,238 --> 00:29:28,306
كانوا يستمعون إليك

564
00:29:30,864 --> 00:29:32,043
مرحباً،ياحبيبتي

565
00:29:32,111 --> 00:29:34,205
ذهبتُ لأنهي بعض الأمور في العمل ثم،سأعود
إلى المنزل

566
00:29:34,273 --> 00:29:36,247
حسناً،سننتظركُ،إذاً

567
00:29:36,315 --> 00:29:38,483
"آر جي"
يواجة مشُكلة مع ربطة عنقهِ

568
00:29:40,298 --> 00:29:42,112
هل أنت أحمق إلى هذا الحد؟

569
00:29:42,180 --> 00:29:44,122
كيف سيسمحون لك بالتخُرج؟

570
00:29:44,190 --> 00:29:45,924
أجل

571
00:29:45,991 --> 00:29:48,734
قد أستفيد من بعض المسُاعدة،حقاً يا أبي

572
00:29:48,802 --> 00:29:50,261
أخيراً

573
00:29:50,329 --> 00:29:51,663
أنا معك،يابنُي

574
00:29:51,731 --> 00:29:53,264
لاتدعوه يربط ربطة عنقهِ بدوني

575
00:29:53,332 --> 00:29:54,584
أنا في طريقي

576
00:29:54,652 --> 00:29:55,871
حسناً،أحبك

577
00:29:55,938 --> 00:29:57,628
وأنا أحبكِ أيضاً

578
00:30:21,927 --> 00:30:23,261
ماذا،الآن إذاً؟

579
00:30:23,329 --> 00:30:25,597
أنت تعمل لحساب العصابة،إذاً؟

580
00:30:25,664 --> 00:30:27,296
أهكذا يسير الأمر؟

581
00:30:28,467 --> 00:30:30,368
أنا لن أقول لا بعد،الآن

582
00:30:31,337 --> 00:30:33,338
أي إختيار لدي؟

583
00:30:33,406 --> 00:30:35,006
لدي فتيات أخُريات

584
00:30:35,416 --> 00:30:37,142
وأحفاد

585
00:30:37,209 --> 00:30:38,744
وأنت لاتعرف

586
00:30:38,812 --> 00:30:40,856
مايستطيع هؤلاء الأشخاص فعله

587
00:30:43,382 --> 00:30:45,683
لدي فكرة جيدة

588
00:30:57,430 --> 00:30:59,564
من أمر بالقتل يا"روني"؟

589
00:31:02,675 --> 00:31:05,073
من هو المسئول عن موت إبنتك؟

590
00:31:07,440 --> 00:31:09,107
زوجتي

591
00:31:11,644 --> 00:31:13,178
حفيدك

592
00:31:24,857 --> 00:31:26,057
"فلوريس"

593
00:31:27,660 --> 00:31:30,061
كان كُل شي من تخطيط
"تيتو فلوريس"

594
00:31:44,610 --> 00:31:46,377
شريكك مصُوب سيء

595
00:31:46,445 --> 00:31:49,280
أجل،لقد كانت هذه مشُكلة حقيقة

596
00:31:49,348 --> 00:31:50,748
أتعلم،نحُن نعمل على الأمر

597
00:31:50,816 --> 00:31:51,916
لكن..أنا على الناحية الأخُرى

598
00:31:51,984 --> 00:31:53,618
مرحباً،ياعزيزتي

599
00:31:53,686 --> 00:31:55,019
أهذا عمكِ"مارتن"؟

600
00:31:55,087 --> 00:31:58,062
أتظُنين إنه يأتي معنا ليرى شريكه؟

601
00:31:59,761 --> 00:32:01,025
أجل

602
00:32:09,668 --> 00:32:11,236
تعالي إلى هنا يا
"روزي"

603
00:32:17,443 --> 00:32:19,210
أجل

604
00:32:19,451 --> 00:32:20,818
أنا آسف،يا
"مارتن"

605
00:32:21,146 --> 00:32:23,281
لم أقصد أن ينتهي الأمر هكذا

606
00:32:23,349 --> 00:32:26,684
هيا،يا"روني"كان من المفُترض أن ينتهي هكذا

607
00:32:47,934 --> 00:32:49,435
مهلاً
أجل؟

608
00:32:49,502 --> 00:32:51,570
كل هذا خطؤك،أنت تعرف هذا،صحيح؟

609
00:32:51,638 --> 00:32:54,668
هذه حركة قديمة يا"روج"أن تشُير إلى أمر واضح

610
00:32:54,768 --> 00:32:57,109
أتعرف،ما السيء،حقاً؟

611
00:32:57,177 --> 00:32:58,681
أجل،أن هذا أهم يوم

612
00:32:58,748 --> 00:33:02,281
من حياة إبني وأنا هنا أنزف معك

613
00:33:02,349 --> 00:33:04,454
حسناً،أجل،هذا سيئاً

614
00:33:04,522 --> 00:33:06,655
لكن..الأسوأ هو حقيقة أنك ستموت

615
00:33:06,723 --> 00:33:07,804
لأنك شريكي

616
00:33:07,872 --> 00:33:10,173
وتقنياً أنت لست شريكي،حقاً

617
00:33:10,744 --> 00:33:13,262
أجل،هذا أسوأ

618
00:33:13,330 --> 00:33:15,294
أسوأ بكثير
أجل

619
00:33:16,695 --> 00:33:18,620
مهلاً،يا"ريغز"؟
أجل؟

620
00:33:18,645 --> 00:33:21,447
بحثتُ في موت زوجتك

621
00:33:21,700 --> 00:33:24,502
ويجب أن تعرف إنها

622
00:33:25,138 --> 00:33:27,857
لم تكُن غلطتك،،إنها ماتت بل كان

623
00:33:27,882 --> 00:33:31,410
"ديلغادو"
أجل،أعرف

624
00:33:31,478 --> 00:33:33,267
ومتى عرفت؟

625
00:33:33,332 --> 00:33:36,167
عصر هذا اليوم عند حوالي الساعة 4،وأنت؟

626
00:33:36,416 --> 00:33:38,116
حوالي الساعة 3:50،دقيقة

627
00:33:38,141 --> 00:33:39,491
نظرت إلى ساعتك وعرفت،إذاً؟

628
00:33:39,518 --> 00:33:41,853
كلا،لدي ساعة داخلية لاتخُطئ

629
00:33:41,920 --> 00:33:44,055
ساعة داخلية؟،كم الساعة،الآن إذاً؟

630
00:33:44,123 --> 00:33:46,157
"6:42"
"6:42"

631
00:33:46,225 --> 00:33:47,859
مهلاً،يا أشرار من لديهِ ساعة؟

632
00:33:47,926 --> 00:33:49,214
أرُيد أن أعرف كم الساعة،الآن بالضبط

633
00:33:49,282 --> 00:33:50,928
أقسُم إنه إذا اضطررت لسماعُكما لثانية أخُرى

634
00:33:50,996 --> 00:33:52,030
يمُكنك أن تدعنُا أن نذهب

635
00:33:52,097 --> 00:33:53,197
يمُكنك أن تدعنا نذهب
هذه فكرة جيدة

636
00:33:53,265 --> 00:33:54,325
بالطبع

637
00:33:54,350 --> 00:33:57,585
لكن..أولاً أرُيد بعض الإجابات

638
00:33:57,803 --> 00:34:02,022
ولا أتوقع أن أحصُل على الحقيقة دون
بعض الإقناع

639
00:34:02,047 --> 00:34:02,774


640
00:34:02,799 --> 00:34:04,208
أجل،التعذيب لا هذا كُل مايتقنه

641
00:34:04,510 --> 00:34:05,998
لم يحتضنوه بما يكفي وهو صغيراً

642
00:34:06,066 --> 00:34:07,122
إذاً؟

643
00:34:08,708 --> 00:34:09,753
من يرُيد البدء؟

644
00:34:09,787 --> 00:34:10,858
سأفعل
هو سيفعل

645
00:34:10,883 --> 00:34:12,617
جيد،جيد،سأفعل سعيداً لأنك قلُت هذا

646
00:34:16,522 --> 00:34:17,488
لا،لا،لا إنتظر لحظة

647
00:34:17,556 --> 00:34:18,956
أنا عذبني،أنا وليس هو

648
00:34:19,024 --> 00:34:20,458
أنا سأفعل

649
00:34:21,986 --> 00:34:23,995
سأجعُلك تشُاهد شريك يموت

650
00:34:26,331 --> 00:34:27,632
"تقيناً"

651
00:34:27,700 --> 00:34:29,100
لم نعُد شريكين

652
00:34:29,168 --> 00:34:30,535
الآن،أكُنت تعرف

653
00:34:30,602 --> 00:34:33,816
أننا نحتاج إلى أقل من 110 فولت لإيقاف منظم
ضربات قلب متوسط؟

654
00:34:33,884 --> 00:34:35,940
لم أكُن أعرف هذا
أجل،وهذا الصاعق

655
00:34:36,008 --> 00:34:37,942
يجري به خمسة أضعاف هذا الرقم

656
00:34:38,010 --> 00:34:39,777
الآن،الجزء الممتُع؟

657
00:34:39,845 --> 00:34:42,547
رؤية ما الذي سيستلم أولاً القلب أو
منُظم الضربات؟

658
00:34:42,614 --> 00:34:44,615
مهلاً،إسمع،يا"غيديون"إسألني عما ترُيده

659
00:34:44,683 --> 00:34:46,884
أنا كتاب مفتوح
السيد"ديلغادو

660
00:34:46,952 --> 00:34:48,753
هو الصديق الأعلى رتبة للعصابة في 
"لوس أنجلوس"

661
00:34:48,821 --> 00:34:51,489
من المؤسف أن نقتله إذا لم نُكن مضطرين

662
00:34:55,060 --> 00:34:57,295
من يعلم بشأنه غيركما؟
لا أحد

663
00:34:57,362 --> 00:34:58,529
لا أحد
أنا،وهو فقط

664
00:34:58,597 --> 00:35:00,531
لا،لا،لا أصدُقكما

665
00:35:00,599 --> 00:35:03,768
ولكننا..استأجرنا هذه بالفعل...لذا

666
00:35:03,836 --> 00:35:05,803
هيا،يقتُلني

667
00:35:05,871 --> 00:35:08,306
سيكون كلُ شيء بخير يا"روج
إنه يوم،كُن لطيفاً مع الغرباء

668
00:35:16,159 --> 00:35:17,782
هـيا

669
00:35:17,850 --> 00:35:21,452
حسناً،منُظم الضربات واحد والصاعق صفر

670
00:35:22,921 --> 00:35:24,555
من غيركما يعرف بشأن"ديلغادو"؟

671
00:35:24,623 --> 00:35:27,959
لا أحد

672
00:35:28,026 --> 00:35:29,694
لا تفعل،هذا يا"روج"لابـأس
لا أحد يعرف غيرنا

673
00:35:29,762 --> 00:35:31,129
سيكون كل شيء بخير يا"روج
لا أحد لا

674
00:35:31,196 --> 00:35:32,330
اقتلني هيا

675
00:35:32,397 --> 00:35:34,198
"غيديون"
لا،لا،لا

676
00:35:36,769 --> 00:35:38,669


677
00:35:38,737 --> 00:35:40,538


678
00:35:40,606 --> 00:35:42,106
أجـل

679
00:35:42,174 --> 00:35:44,275
أجل،كان هذا وشيكاً

680
00:35:44,343 --> 00:35:46,177
لقد كاد يصل

681
00:35:46,245 --> 00:35:48,713
مهلاً،أتعرف بما يذكرُني هذا؟

682
00:35:48,781 --> 00:35:50,181
"ميراندا"

683
00:35:50,249 --> 00:35:53,718
أتعرف،أخُبرتك أنني كُنت هُناك في ذلك 
اليوم،صحيح؟

684
00:35:53,786 --> 00:35:56,320
طلب مني"تيتو"أن أتُابع لذا...شاهدت
الأمر كله

685
00:35:56,388 --> 00:35:58,093
كـان عنيفاً

686
00:35:58,161 --> 00:36:01,159
ما كان أحداً لينجو من هذا

687
00:36:01,618 --> 00:36:03,961
أتعرف ماذا؟

688
00:36:04,029 --> 00:36:04,996
لقد فعلت

689
00:36:05,063 --> 00:36:07,498
هيا،يارجُل توقف

690
00:36:07,566 --> 00:36:10,234
مهلاً،أنا أروي القصة

691
00:36:11,136 --> 00:36:12,570
الشاحنة لم تقُتلها

692
00:36:13,666 --> 00:36:15,306
كانت لاتزال تتنفس

693
00:36:17,489 --> 00:36:20,411
اضطررت لوضع يدي على فمها

694
00:36:25,884 --> 00:36:27,618
وهذه،،ياصديقي

695
00:36:27,686 --> 00:36:30,329
هي
"قصة موت زوجتك"

696
00:36:30,396 --> 00:36:31,722
"النهــاية"

697
00:36:39,798 --> 00:36:41,599
لن تعرف حتى
مـن؟

698
00:36:41,667 --> 00:36:43,467
مهلاً،أعرف مايهُمهم به

699
00:36:43,535 --> 00:36:45,937
لن تعرف حتى ماحدث

700
00:36:46,004 --> 00:36:46,804
ماذا؟

701
00:36:46,872 --> 00:36:47,672
أنُظر إلى الأعلى،ماذا؟

702
00:36:52,177 --> 00:36:53,611
إطلق النار عليهم

703
00:36:56,815 --> 00:36:57,682
أأنت بخير؟

704
00:36:57,749 --> 00:37:00,151
مُنظم ضربات أمريكي

705
00:37:00,219 --> 00:37:02,053
أنت محُق تماماً

706
00:37:02,120 --> 00:37:03,654
أنا سأطُارد"
"غيديون"

707
00:37:25,244 --> 00:37:27,478
آمل أن هذا ماء

708
00:37:54,899 --> 00:37:56,841
الإنتقام رائع يا أيها السافل

709
00:38:12,724 --> 00:38:13,658
"ريغز"

710
00:38:15,160 --> 00:38:17,328
أين "تيتو فلوريس"؟

711
00:38:19,665 --> 00:38:21,365
إخرج من هُناك يا
"ريغز"

712
00:38:21,433 --> 00:38:23,200
أين يمُكنني إيجاده؟

713
00:38:25,404 --> 00:38:26,470
"ريغز"

714
00:38:26,538 --> 00:38:28,839
أخبرني أين أجده؟

715
00:38:28,907 --> 00:38:30,074
"ريغز"

716
00:38:31,176 --> 00:38:32,843
"ريغز"

717
00:39:07,335 --> 00:39:09,927
"هنري إيلاي كرانتز"

718
00:39:10,894 --> 00:39:13,195
"مايكل واين كايل"

719
00:39:14,898 --> 00:39:17,499
"آنا فالانتينا لينكويست"

720
00:39:18,989 --> 00:39:21,157
"جينيفير ليفين ستراوس"

721
00:39:23,440 --> 00:39:25,073
لاتقلقي،يا أمي سأتولى هذا

722
00:39:25,141 --> 00:39:26,375
"زوي كارلسون"

723
00:39:26,443 --> 00:39:29,978
أنا أسجُل بأربعة أبعاد يا
"تريش"

724
00:39:30,046 --> 00:39:31,713
سأحُضر لكِ نسخة

725
00:39:33,149 --> 00:39:35,617
"سوزان آليس ماكنيلي"

726
00:39:35,685 --> 00:39:37,119
ابتسمي يا
"سوزان"

727
00:39:37,187 --> 00:39:39,087
أري والدكِ إسنانكِ البيضاء

728
00:39:39,155 --> 00:39:41,390
مرحباً،يا"ماكنيلي
ما هذا بحق الجحيم؟

729
00:39:42,459 --> 00:39:44,259
المعذرة

730
00:39:44,327 --> 00:39:46,261
بحقك،يارجُل
أعذرني

731
00:39:52,735 --> 00:39:54,136
أنت بخير،ياحبيبي؟

732
00:39:56,973 --> 00:39:59,141
أخُبركِ أنني سآتي

733
00:39:59,209 --> 00:40:01,877
"روجر مايفيلد مورتر الآبن"

734
00:40:02,946 --> 00:40:04,179
أجل،يا
"آر جي"

735
00:40:04,247 --> 00:40:06,915
أجل

736
00:40:06,983 --> 00:40:08,917
هذا هو إبني

737
00:40:16,606 --> 00:40:18,360
أبلينا حسناً

738
00:40:20,296 --> 00:40:22,431
أجل،أبلينا حسناً

739
00:40:49,292 --> 00:40:51,193
مرحباً،إهدأو،يارفاق

740
00:40:51,261 --> 00:40:53,529
سأخُذه للجحز

741
00:41:05,861 --> 00:41:07,256
أين هو؟

742
00:41:08,278 --> 00:41:09,645
لا أدري

743
00:41:10,413 --> 00:41:11,346
أين ذهب؟

744
00:41:13,917 --> 00:41:14,850
"المكسيك"

745
00:41:17,608 --> 00:41:20,289
إنه يطُارد
تيتو فلوريس"

746
00:41:21,724 --> 00:41:24,459
يطُارد رئيس عصابة؟

747
00:41:24,527 --> 00:41:27,095
هذه مهُمة إنتحاريه

748
00:41:27,163 --> 00:41:29,231
إسمعني،أيها المحقُق

749
00:41:30,017 --> 00:41:32,134
إنسى أمر
"مارتن ريغز"

750
00:41:32,985 --> 00:41:34,836
لقد رحل

751
00:42:00,563 --> 00:42:02,064
"من هُناك؟"

752
00:42:02,131 --> 00:42:03,432
حسناً،مرحباً،يا
"تيتو"

753
00:42:03,499 --> 00:42:05,000
أنُظر لنفسك

754
00:42:05,068 --> 00:42:07,803
أحدهم كان يمُارس التمارين

755
00:42:07,870 --> 00:42:09,004
أيها المحقُق
"ريغز"

756
00:42:09,072 --> 00:42:11,738
ظننتُ أنني سأتلقى إتصالاً منك

757
00:42:12,742 --> 00:42:15,410
إذا أردتُ تفجيرك لكُنت لتصبح فتاتاً،الآن

758
00:42:15,478 --> 00:42:17,779
هذا ليس أسلوبي

759
00:42:17,846 --> 00:42:21,594
كلا،أريُد النظر في عينيك عندما أفعُلها

760
00:42:22,452 --> 00:42:25,587
هذا ما أدعوه بأن أعلُمك

761
00:42:26,354 --> 00:42:29,324
لن تغُادر "المكسيك"حياً أبداً

762
00:42:29,913 --> 00:42:31,286
أجل

763
00:42:31,995 --> 00:42:33,724
هذه هي الفكرة

764
00:42:46,876 --> 00:42:48,610
مرحباً

765
00:42:48,678 --> 00:42:50,145
حبيبي،ماذا تفعل؟

766
00:42:50,213 --> 00:42:52,280
أراٌقبكِ

767
00:42:53,142 --> 00:42:54,483
وأفُكر

768
00:42:54,893 --> 00:42:56,785
بشأن ماذا؟

769
00:42:57,189 --> 00:42:59,087
كم أنا محظوظ

770
00:43:01,157 --> 00:43:03,358
أنت محُق تماماً

771
00:43:03,426 --> 00:43:04,559
تعال إلى الفراش

772
00:43:13,169 --> 00:43:14,670
لا أستطيع

773
00:43:16,978 --> 00:43:19,241
هُناك شيئاً علي القيام به

774
00:43:30,820 --> 00:43:32,688
أحبكِ

775
00:43:34,157 --> 00:43:36,124
أحبك

776
00:43:40,196 --> 00:43:41,163
"روجر"

777
00:43:44,036 --> 00:43:45,954
تذكر قاعُدتنا الأولى

778
00:43:47,170 --> 00:43:49,071
تأكد من أنك أن تعود إلي

779
00:43:50,124 --> 00:43:51,940
سأتذكر

780
00:44:27,592 --> 00:44:35,795
<font color=#00FF00>*@Salma__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
أراكم في الموسم القادم ،،سلمان الحسـن
