1
00:00:02,336 --> 00:00:03,255
هذه ركلة كبيرة

2
00:00:04,138 --> 00:00:07,054
أظُن أن لدينا مُدافعاً هُناك

3
00:00:07,141 --> 00:00:08,454
مــُستحيل

4
00:00:08,542 --> 00:00:10,079
إنه روح حساسة

5
00:00:10,144 --> 00:00:12,071
أنا أفكُر...في

6
00:00:12,146 --> 00:00:13,115
شاعراً

7
00:00:13,181 --> 00:00:14,326
أكره أن أزف إليكِ الخبر،ياعزيزتي

8
00:00:14,382 --> 00:00:17,483
لكنكِ تحملين ثمانية باوندات كـ مدافع
أمريكي نقي

9
00:00:17,551 --> 00:00:18,484
هــنا

10
00:00:18,552 --> 00:00:19,791
كلا،رساماً

11
00:00:19,853 --> 00:00:23,254
لذا...لدينا أول

12
00:00:23,324 --> 00:00:24,784
"مُصارع ثيران"

13
00:00:24,858 --> 00:00:28,496
مدُافع شاعر يمُكنه رسم حياة ماتزال
لها معنى؟

14
00:00:28,562 --> 00:00:29,951
لـم لا؟

15
00:00:30,864 --> 00:00:32,492
يمُكنه أن يكون كُل شيء

16
00:00:32,566 --> 00:00:34,103
لاتجُيبي عليه

17
00:00:34,168 --> 00:00:36,366
لاتجُيبي
أمسكتُ به

18
00:00:36,437 --> 00:00:39,102
لا،حسناً

19
00:00:39,173 --> 00:00:40,647
مرحباً،يا أبي

20
00:00:40,708 --> 00:00:42,504
إنتظر،إنتظر،أبطئ

21
00:00:42,576 --> 00:00:44,649
كلا،لا يمُكننا المجيء لزيارتكُم

22
00:00:44,712 --> 00:00:46,371
إنه يرتعب

23
00:00:46,447 --> 00:00:48,108
أظُن إنه متوتراً أكثر منك

24
00:00:48,182 --> 00:00:49,256
يا أبي،لاتقلق

25
00:00:49,317 --> 00:00:50,250
نحُن بخير

26
00:00:50,318 --> 00:00:52,385
أعطني هذا يا
"روني"

27
00:00:52,453 --> 00:00:54,795
"روني،روني"
مهلاً،كُل شيء بخير

28
00:00:54,855 --> 00:00:57,513
نحُن على وشك تناول إفطار جميل

29
00:00:57,591 --> 00:00:59,156
إبنتك على وشك أن تُعد لي

30
00:00:59,227 --> 00:01:00,793
"فطائر التوت الخاصة"

31
00:01:00,861 --> 00:01:03,123
فـي الواقع..من النظرة التي تلقُيتها للتو

32
00:01:03,197 --> 00:01:05,538
سأعُد فطائر التوت الشهيرة خاصُتها

33
00:01:05,599 --> 00:01:09,129
لكن..على أي حال نحُن بخير أجل،نحُن نحُبك

34
00:01:09,203 --> 00:01:10,810
سنذهب الآن،لكن..مهلاً،نتمنى لك يوماً جيداً

35
00:01:10,871 --> 00:01:12,179
إبنتك تقول إنها تحُبك قولي
"أحـــبك"

36
00:01:12,240 --> 00:01:15,278
"أحــبك"
أحبك وداعاً وداعاً

37
00:01:15,343 --> 00:01:16,259
شكراً لك

38
00:01:16,344 --> 00:01:17,539
هيا بحقكِ،بإمكاني التعامل مع والدكِ

39
00:01:17,611 --> 00:01:19,413
كلا،على فطائر التوت
حقاً؟

40
00:01:19,480 --> 00:01:20,699
أجل
حسناً

41
00:01:27,355 --> 00:01:31,345
موت زوجتك لم يكُن حادثاً

42
00:01:32,360 --> 00:01:34,211
أظُن أن"غيديون"قتلها

43
00:01:37,231 --> 00:01:38,406
"ميراندا ريغز"

44
00:01:38,932 --> 00:01:40,782
"إلباسو تكساس"

45
00:01:40,901 --> 00:01:43,538
الـ 15 من سبتمر عام 2015

46
00:01:43,937 --> 00:01:46,423
أرجوك،،أخبرني

47
00:01:46,507 --> 00:01:47,699
هل قتل زوجتي؟

48
00:02:10,264 --> 00:02:12,242
هُناك أشياء محُددة يجب أن يتعلمها الرجُل

49
00:02:12,300 --> 00:02:14,331
قبل أن يتم إرساله إلى العالم

50
00:02:14,402 --> 00:02:16,428
أحُدها ...هو

51
00:02:16,970 --> 00:02:20,733
"كيف ينجو بمفُرده"

52
00:02:20,808 --> 00:02:25,514
ليظُهر إنه مهما ألقى العالم عليهِ

53
00:02:25,579 --> 00:02:28,512
هو،سيحتمل

54
00:02:32,286 --> 00:02:34,761
كان هذا رائعاً

55
00:02:34,822 --> 00:02:35,928
أبـي

56
00:02:35,989 --> 00:02:37,617
أنت ذهباً بالنسبة للسنات شات،شكراً  لك

57
00:02:37,691 --> 00:02:38,930
يارجل

58
00:02:38,992 --> 00:02:40,673
فهمتُ ما تفعله هنا يا
"روج"

59
00:02:40,961 --> 00:02:43,221
نادني بـ
"أبي أو سيدي"

60
00:02:43,297 --> 00:02:44,372
وما الذي أفعله؟

61
00:02:44,432 --> 00:02:45,891
أنت قلق لأنني على وشك التخرُج

62
00:02:45,966 --> 00:02:47,636
وتُريد الترابط معي أفهُم هذا

63
00:02:47,701 --> 00:02:48,986
لكن..ماذا عن مباراة كرة القدم؟

64
00:02:49,437 --> 00:02:51,466
هُناك الكثير من الآخرين حولنا

65
00:02:51,572 --> 00:02:54,632
أنا وأنت،،يجب أن نكون بمفُردنا في الغابة

66
00:02:54,708 --> 00:02:57,279
حتى يمُكنني رفع كل معرفة الرجولة تلك

67
00:02:57,345 --> 00:02:58,254
وماذا سنأكل؟

68
00:02:58,312 --> 00:03:00,459
ماذا سنأكل؟

69
00:03:00,481 --> 00:03:02,241
سنأكل مانصطاده

70
00:03:02,316 --> 00:03:03,223
أنا سآخذ صنارات الصيد معنا

71
00:03:03,451 --> 00:03:04,690
ماذا لو لم نمسك شيئاً؟

72
00:03:04,718 --> 00:03:07,955
"آر جي"
والدك سآخذُك إلى الغابة لينقل لك الحكمة

73
00:03:08,021 --> 00:03:09,391
"الحكمة"

74
00:03:09,490 --> 00:03:10,835
مهُمتك آلا تسأل

75
00:03:10,891 --> 00:03:11,964
بل أن تستمع

76
00:03:12,025 --> 00:03:13,467
أن تستمع

77
00:03:15,329 --> 00:03:16,796
مهلاً،ياحبيبتي،شكراً لكِ

78
00:03:16,864 --> 00:03:19,385
أعني،هُناك الكثير الذي أرُيد أن أعُلمه إياه

79
00:03:19,467 --> 00:03:20,986
عما يعنيه أن يكون رجُلاً من عائلة
"مورتو"

80
00:03:21,034 --> 00:03:22,974
وأشعُر أنني لم أحظ بما يكفي من الوقت

81
00:03:23,036 --> 00:03:24,786
حبيبي

82
00:03:24,872 --> 00:03:26,840
لقد كُنت أباً رائعاً

83
00:03:26,907 --> 00:03:29,305
وهو يرى رجُلاً من"مورتو"كُل يوم

84
00:03:29,743 --> 00:03:30,755
حقاً؟

85
00:03:32,012 --> 00:03:35,841
لكنني...سأدعُمك بالكامل

86
00:03:35,916 --> 00:03:40,420
لهذا...استأجرتُ لكما هذه الكابينة

87
00:03:40,488 --> 00:03:42,206
مع ثلاجة ممُتلئة

88
00:03:42,623 --> 00:03:44,521
حركة قوية

89
00:03:44,625 --> 00:03:46,295
بعض الحكمة التي

90
00:03:46,360 --> 00:03:48,041
لقد تراكمت طوال سنوات،فحسب

91
00:03:48,496 --> 00:03:50,123
أنتِ رائعة

92
00:03:56,370 --> 00:03:57,424
مهلاً،أين تأخذونه،يارفاق؟

93
00:03:57,471 --> 00:03:59,432
الحُراس ينقلونه إلى سجن فيدرالي

94
00:03:59,507 --> 00:04:00,706
لقد قبضتُما على حوت يا
"ريغز"

95
00:04:00,774 --> 00:04:01,836
لايعني هذا أننا سنُبقيه هنا

96
00:04:01,909 --> 00:04:03,947
يجب أن أستوجب هذا الشاهد،ياكابتن
بشأن ماذا؟

97
00:04:04,011 --> 00:04:05,088
سنسُجنه في قضية"جونزاليس"بالفعل

98
00:04:06,046 --> 00:04:07,012
قضايا أخُرى

99
00:04:07,080 --> 00:04:09,289
سيكون في"سجن فيدرالي"مشُدد الحراسة

100
00:04:09,383 --> 00:04:11,017
طوال حياتهِ القادمة ستحُصل على فرصتك

101
00:04:11,084 --> 00:04:12,451
لستألهُ عن أي شيئاً ترُيده

102
00:04:30,571 --> 00:04:32,047
أنُظر خارج تلك النفافذة جيداً

103
00:04:32,105 --> 00:04:33,998
تشرب المنظر

104
00:04:34,074 --> 00:04:36,794
ربما تكون آخر مرة ترى فيها السماء للعقود
القليلة القادمة

105
00:04:39,680 --> 00:04:42,280
أجل،أغلق عيناك

106
00:04:42,416 --> 00:04:44,347
فكر في كل هؤلاء الذين قتلتهُم

107
00:04:52,560 --> 00:04:54,757
ماهذا بحق الجحيم!؟،ماكان هذا؟

108
00:04:54,828 --> 00:04:57,015
إنبطح،إنبطح،إنبطح حالاً

109
00:05:19,987 --> 00:05:21,559
شكراً لك،ياصديقي

110
00:05:21,622 --> 00:05:23,866
لا داعي للشكُر

111
00:05:25,025 --> 00:05:26,335
أتــرى؟

112
00:05:26,994 --> 00:05:29,685
عرفتُ أن بإمكاني جعُلك تتحدث إلي

113
00:05:33,133 --> 00:05:38,012
<font color=#00FF00>*السلاح الفتاك والآخيرة*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
العرض الأصلي 15 مارس 2017

114
00:05:39,139 --> 00:05:41,373
أهُناك رجل واحد فقط؟

115
00:05:41,475 --> 00:05:42,829
أجل
وكلاهما على قيد الحياة؟

116
00:05:42,876 --> 00:05:45,408
محظوظان جداً،،جروح طفيفة

117
00:05:45,479 --> 00:05:46,684
كلا،لم يرد قتلُهما

118
00:05:46,747 --> 00:05:48,550
وإلا كان ليرمي قنُبلة يدوية هُناك

119
00:05:48,616 --> 00:05:49,967
تظُن أن العصابة استعانت بشخصاً من الخارج؟

120
00:05:50,017 --> 00:05:50,830
أظن إنه عسكرياً

121
00:05:50,851 --> 00:05:53,399
أياً كان هذا الرجُل فهو محتُرف جداً

122
00:05:53,487 --> 00:05:54,603
هيا بحقك،يا
"روج"

123
00:05:54,888 --> 00:05:56,714
إنها ساعة الهواة

124
00:05:56,790 --> 00:05:58,418
كأنك تشُاهد فيلماً إرشادياً

125
00:05:58,492 --> 00:05:59,698
عن كيفية عدم تهريب سجين

126
00:05:59,760 --> 00:06:01,560
أنُظر إليه إنه يرُش الزجاج الأمامي

127
00:06:01,629 --> 00:06:02,941
هذا الزجاج مؤمن

128
00:06:03,030 --> 00:06:04,575
طلقة خلال النافذة الجانبية وتحطمت

129
00:06:04,632 --> 00:06:07,429
ويدع الغاز يخُرج أثناء العملية؟،كلا

130
00:06:07,501 --> 00:06:08,747
هـذه دقة

131
00:06:08,802 --> 00:06:09,819
"مركز ميت"

132
00:06:09,903 --> 00:06:11,100
ولا خدشاً على الحُراس

133
00:06:11,171 --> 00:06:12,154
حسناً،ماذا عن هذا هُناك؟

134
00:06:12,205 --> 00:06:14,088
تفجير جانب الشاحنة؟

135
00:06:14,174 --> 00:06:16,147
بالضبط،،حيث هي مدُرعة بالدروع الباليستية

136
00:06:16,209 --> 00:06:20,438
لذا...لدينا مرُتزق مدُرب في الجيش بقلب
من ذهب

137
00:06:20,514 --> 00:06:22,618
والذي يعمل بدوام حر كـ ميكانيكي في شرطة
"لوس أنجلوس"

138
00:06:22,650 --> 00:06:24,010
أهذا ما لدينا؟

139
00:06:24,051 --> 00:06:25,288
انطباعي عن هذا إنه يبدو غير معُقولاً

140
00:06:25,318 --> 00:06:27,984
هذا ليس ماقلته هذا الرجُل يحُرف
كلماتي مجُدداً

141
00:06:28,055 --> 00:06:29,116
أنا سعيداً لأنك هنا لترى

142
00:06:29,189 --> 00:06:30,593
ما أتعامل معه يومياً

143
00:06:30,658 --> 00:06:31,866
يارفاق،لدينا تطاٌبق

144
00:06:31,925 --> 00:06:33,583
مع سيارة المهُرب

145
00:06:33,661 --> 00:06:35,033
وجدتُ في منتزه
"إليزيان"

146
00:06:35,095 --> 00:06:38,271
أترى؟،،مهُمل

147
00:06:38,932 --> 00:06:41,995
في الواقع..أنتِ إذهبي مع"روج"يا
"بايلي"

148
00:06:42,069 --> 00:06:44,399
لدي ضابط صف في مخزن الأسلحة

149
00:06:44,538 --> 00:06:45,470
سأذهب لأتصل به

150
00:06:45,539 --> 00:06:46,876
وأتفقد الأمر معه أظن

151
00:06:46,940 --> 00:06:48,466
أن قاذفة القنابل مشُكلة عسكرية

152
00:06:48,542 --> 00:06:49,617
هذا ماقلُته عسكري

153
00:06:49,677 --> 00:06:52,610
لا أحد يقول أنك مخُطئ يا
"روج"

154
00:06:52,680 --> 00:06:53,877
حسناً؟،إنها لهجتك...فقط

155
00:06:53,947 --> 00:06:55,384
حسناً،سأراكُم لاحقاً،يارفاق

156
00:07:04,958 --> 00:07:06,187
لقد فجرها ليُغطي آثاره

157
00:07:06,259 --> 00:07:07,663
ثم،تركها من أجل سيارة جديدة

158
00:07:07,728 --> 00:07:09,057
وإختار بقعُة عمداً

159
00:07:09,129 --> 00:07:10,631
لن تكون بها كاميرات مرُاقبة

160
00:07:10,698 --> 00:07:12,200
هذا الرجل يعرف طريقتُنا

161
00:07:12,265 --> 00:07:15,173
لدينا ما نطلق عليه في العلم الجنائي

162
00:07:15,235 --> 00:07:16,496
"لا شــيء"

163
00:07:16,570 --> 00:07:17,800
لكنني...دقيقاً

164
00:07:17,871 --> 00:07:19,158
ولهذا...وجدتُ هذا

165
00:07:19,239 --> 00:07:20,419
آثار قدم رجُل من قياس 11

166
00:07:20,574 --> 00:07:21,772
عظيم،قد يكون أي شخص

167
00:07:21,842 --> 00:07:24,045
حسناً،كلا،لايمُكن أن يكون شخصاً

168
00:07:24,111 --> 00:07:26,176
قياسة
"7أو،8 أو،9"

169
00:07:26,246 --> 00:07:27,500
أيجب أن أكُمل؟

170
00:07:27,581 --> 00:07:28,237
لاتقُلبي عينيك

171
00:07:28,281 --> 00:07:29,537
الرجل أحرق كل شيء

172
00:07:31,585 --> 00:07:34,044
كلا،ليس كل شيء

173
00:07:34,588 --> 00:07:38,782
لاحظ أن المنطقة خلف اللوحة متفُحمة

174
00:07:38,859 --> 00:07:41,794
مما يعني،،إنه نزعها وأحرقها ثم،أعادها

175
00:07:41,862 --> 00:07:43,239
حسناً،لم قد يفعل هذا إلا إذا أرادنا

176
00:07:43,296 --> 00:07:44,861
أن نجد السيارة؟

177
00:07:47,267 --> 00:07:49,233
لدينا أيضاً آثار إطارات في نهاية الطريق

178
00:07:49,302 --> 00:07:50,252
تتجة شرقاً

179
00:07:50,303 --> 00:07:51,944
أين ستذهب يا"مورتو"؟

180
00:07:52,005 --> 00:07:53,375
غرباً

181
00:08:08,889 --> 00:08:11,234
إسمع،أعرف أن هُناك وقتاً محُدداً

182
00:08:11,291 --> 00:08:13,250
من المفُترض أن أقضيه
قبل أن أبدا بإستجوابك

183
00:08:13,326 --> 00:08:15,818
لكنك..المعُذب المحُترف،صحيح؟

184
00:08:15,896 --> 00:08:18,956
أنا مجُرد شرطياً مزُارعاً ساذجاً من
"تكساس"

185
00:08:19,032 --> 00:08:21,567
لــذا

186
00:08:21,635 --> 00:08:23,874
هذا وأنني أشعُر بالملل

187
00:08:23,937 --> 00:08:25,837
لــذا

188
00:08:25,906 --> 00:08:27,837
هلأ دخلنا في الموضوع؟

189
00:08:28,642 --> 00:08:30,593
هل قتلت زوجتي؟

190
00:08:31,645 --> 00:08:33,679
سيكون عليك أن تكون أكثر تحديداً

191
00:08:34,782 --> 00:08:37,535
"ميراندا ريغز"

192
00:08:37,651 --> 00:08:38,583
"إلباسو"

193
00:08:38,652 --> 00:08:40,049
"سبتمر الماضي"

194
00:08:40,921 --> 00:08:41,923
لا أتذكر

195
00:08:42,656 --> 00:08:44,825
لماذا وجدوا رقمها وإسمها في منزلك،إذاً؟

196
00:08:45,693 --> 00:08:47,483
ربما أعطتهما لي

197
00:08:53,333 --> 00:08:54,870
أهذه هذه؟

198
00:08:54,935 --> 00:08:58,597
فتاة جميلة

199
00:08:58,672 --> 00:09:00,288
كلا،كلا،لو هي لكُنت لأتذكرها

200
00:09:01,241 --> 00:09:04,513
لايُمكنك النظر إلى هذه

201
00:09:04,678 --> 00:09:07,751
آسف،فقط...لا أستطيع أن لا أنظُر على
هذه الصورة المثُيرة جداً

202
00:09:07,815 --> 00:09:10,746
الآن،هذا تعذيب

203
00:09:22,863 --> 00:09:24,928
أخُبرتك

204
00:09:24,998 --> 00:09:27,093
إنه لايمُكنك النظر إليها

205
00:09:41,414 --> 00:09:42,822
اللعنة

206
00:09:56,997 --> 00:09:58,046
مرحباً

207
00:09:58,131 --> 00:09:59,370
مرحباً،ياصديقي ماذا تفعل؟

208
00:09:59,432 --> 00:10:00,650
يجب أن نتحدث

209
00:10:00,734 --> 00:10:01,938
لنــدخُل

210
00:10:02,002 --> 00:10:04,670
في الواقع..المكان في حالة فوضى

211
00:10:04,738 --> 00:10:06,671
وأنت لم تتصل...لذا

212
00:10:06,740 --> 00:10:09,697
كم مرة جئت إلى منزلي دون دعوة؟

213
00:10:09,777 --> 00:10:11,683
حسناً،هذا لأن زوجتك اللطيفة

214
00:10:11,745 --> 00:10:13,082
أعطتني دعوة مفتوحة

215
00:10:13,146 --> 00:10:15,678
لسوء الحظ لم أعرض هذا عليك

216
00:10:18,752 --> 00:10:19,989
حسناً

217
00:10:20,888 --> 00:10:22,533
إستمع

218
00:10:23,290 --> 00:10:24,872
هُناك شيئ غير صائب في هذه القضية

219
00:10:24,925 --> 00:10:26,400
لدينا قناص كان لديه مجال مفتوح

220
00:10:26,459 --> 00:10:28,817
لحارسين ولم يستغل الأمر

221
00:10:28,896 --> 00:10:30,695
عرف طريق النقل

222
00:10:30,764 --> 00:10:32,963
أرادنا أن نجد سيارة الهروب

223
00:10:33,033 --> 00:10:34,656
إذاً،مارأيك؟

224
00:10:35,335 --> 00:10:37,017
أقول إنها عملية داخلية

225
00:10:37,337 --> 00:10:39,982
ولانعرف بمن يمُكننا أن نثق في هذا

226
00:10:43,911 --> 00:10:45,406
إسمع،يا
"روج"

227
00:10:47,314 --> 00:10:48,414
أنا سأخُبرك بشيئاً

228
00:10:48,916 --> 00:10:52,372
لكن..لايمُكنك أن تخُبر أحداً وإلا
سأنكُر الأمر

229
00:10:52,452 --> 00:10:53,941
حسناً؟

230
00:10:55,322 --> 00:10:57,858
أظثن أنك محُق وأنك شرطي جيد

231
00:10:57,925 --> 00:10:58,990
إسمع،سنعُالج هذا يوم غد

232
00:10:59,059 --> 00:11:00,719
لكن..في المرة القادمة اتصل بي أولاً

233
00:11:00,794 --> 00:11:01,491
كلا،لنفعل هذا الليلة

234
00:11:01,528 --> 00:11:04,111
كان علي إلغاء رحلة التخييم

235
00:11:04,197 --> 00:11:05,775
في بحيرة"أروهيد"وضاع مال التأمين كُله

236
00:11:06,366 --> 00:11:08,842
رائع،هذا يعني أن تلك الكابينة ستبقى خالية
هكــذا

237
00:11:08,936 --> 00:11:10,273
أجل
هذا رهيب

238
00:11:10,337 --> 00:11:11,329
إنه مالاً مُبدد

239
00:11:11,805 --> 00:11:13,253
أتعرف ماذا؟

240
00:11:13,373 --> 00:11:14,255
أنت محُق

241
00:11:14,307 --> 00:11:15,908
لنفعل هذا سأحُضر معطفي

242
00:11:40,100 --> 00:11:41,940
لنذهب

243
00:11:44,537 --> 00:11:46,639
أتعلم،يجب أن أدخُل إلى المرحاض"روج"لا،لا

244
00:11:51,378 --> 00:11:54,194
أجل،السباكة معُطلة مُنذ أسابيع

245
00:11:54,247 --> 00:11:58,162
لذا...كُنت أتبول في المحُيط

246
00:12:02,155 --> 00:12:03,693
أجل
"إنذار خاطئ"

247
00:12:09,262 --> 00:12:11,562
صباح الخير،ياحبيبي

248
00:12:12,665 --> 00:12:14,360
هل جئت إلى الفراش ليلة البارحة؟

249
00:12:14,434 --> 00:12:16,846
كلا،لم أستطع النوم

250
00:12:16,870 --> 00:12:18,381
واجهت مشُكلة أيضاً

251
00:12:18,438 --> 00:12:20,801
صغُيرنا سيتخرج

252
00:12:20,874 --> 00:12:22,096
ياربـاه

253
00:12:22,142 --> 00:12:24,462
يجعُلني أشعُر بأنني كبيرة بالسن

254
00:12:24,544 --> 00:12:27,068
كلا،إنه أمر يخص العمل

255
00:12:27,147 --> 00:12:27,907
يجعل رأسي يدور

256
00:12:28,548 --> 00:12:31,753
دعني أخُمن

257
00:12:31,885 --> 00:12:32,797
"ريغز"

258
00:12:34,888 --> 00:12:36,820
ماذا فعل هذه المرة؟

259
00:12:36,924 --> 00:12:39,261
لا أدري،لكن..الأمر جنوني

260
00:12:39,292 --> 00:12:42,821
أشعُر بالذنب للتفكير حتى في إنه قد يفعل هذا

261
00:12:42,896 --> 00:12:44,092
يالرروعة

262
00:12:44,164 --> 00:12:45,826
حسناً،تعرفه أفضل من أي شخص

263
00:12:45,899 --> 00:12:47,588
أتظُن إنه قادراً على فعل أياً كان الأمر؟

264
00:12:48,201 --> 00:12:50,944
إذا قلتُ أجل يا
"تريش"

265
00:12:51,038 --> 00:12:54,274
فهذا يعني،،أنني في داخلي لا أؤمن به

266
00:12:54,908 --> 00:12:57,183
وأنا لا أرُيد هذا

267
00:12:58,178 --> 00:12:59,424
إذن،ماذا يقول لك حدسك؟

268
00:13:00,313 --> 00:13:02,605
حدسي يقول أنني أحتاج إلى مضُاداً للحموضة

269
00:13:13,326 --> 00:13:15,159
كما تعلم،أي نصيحة لديك

270
00:13:15,228 --> 00:13:20,262
في التعذيب أو ما شابه مرُحب بها دائماً

271
00:13:20,333 --> 00:13:21,574
ما اللعبة النهائية هنا؟

272
00:13:21,634 --> 00:13:23,863
حسناً،هذا يعتمد

273
00:13:23,937 --> 00:13:26,264
على كم ستستغرق لتقول الحقيقة

274
00:13:26,339 --> 00:13:27,554
كلا،فهمتُ هذا الجزء

275
00:13:27,607 --> 00:13:28,989
ثم ماذا؟

276
00:13:29,076 --> 00:13:30,411
سأعدك تذهب

277
00:13:33,346 --> 00:13:35,094
أجل،ستهُرب

278
00:13:36,483 --> 00:13:38,274
وأنا سأطُارك

279
00:13:38,351 --> 00:13:40,152
وأطٌلق النار في وجهك كـ سيداً نبيلاً

280
00:13:40,220 --> 00:13:42,153
وستكون هذه نهاية الأمر

281
00:13:42,222 --> 00:13:45,156
شرطي سيُقتل أحدهم بدم بارد؟

282
00:13:45,225 --> 00:13:46,649
أنت لست من هذا من الرجال

283
00:13:47,094 --> 00:13:48,871
أظُن إنه سيكون علينا أن ننتظر،ونرى

284
00:13:48,962 --> 00:13:51,465
أحضرتني إلى هنا منُذ متى؟،10 ساعات؟

285
00:13:51,531 --> 00:13:53,153
والمقُطورة قبل هذا؟

286
00:13:53,233 --> 00:13:56,387
مازلتُ أملك كلُ أصابعي وأسناني وأصابع قدمي

287
00:13:58,538 --> 00:14:00,145
أنت خائف

288
00:14:02,109 --> 00:14:02,721
منك؟

289
00:14:03,376 --> 00:14:04,661
من نفسك

290
00:14:05,645 --> 00:14:08,390
أجل،كما ترى،،لتكسُر رجُلاً،حقاً

291
00:14:08,515 --> 00:14:10,787
هُناك بضعة حدود عليك عبورها

292
00:14:13,987 --> 00:14:15,225
كـلا

293
00:14:15,288 --> 00:14:16,485
لست مستعُداً

294
00:14:41,148 --> 00:14:42,418
أهذه أفضل؟

295
00:14:43,583 --> 00:14:44,948
شكراً لك على النصيحة

296
00:14:49,589 --> 00:14:50,937
مرحباً

297
00:14:51,024 --> 00:14:52,534
أين"ريغز"؟
لم يأتي بعد

298
00:14:52,592 --> 00:14:53,620
هل جربت الإتصال بهاتفهِ؟

299
00:14:53,693 --> 00:14:54,940
ثلاثة مرات

300
00:14:55,028 --> 00:14:56,503
ما المهُم جداً ويجعُله يفوت العمل

301
00:14:56,563 --> 00:14:58,215
مع وجود هارب في الخارج؟

302
00:14:58,298 --> 00:15:01,346
أنا من لديه طفل سيتخرج خلال 24 ساعة

303
00:15:02,302 --> 00:15:02,898
تعقبي هاتفه

304
00:15:03,303 --> 00:15:05,049
بجدية؟

305
00:15:05,172 --> 00:15:07,348
هذا خرق للثقة

306
00:15:07,440 --> 00:15:08,171
آلا تظُن؟

307
00:15:08,741 --> 00:15:10,049
أنت الرئيس

308
00:15:15,182 --> 00:15:17,317
يبدو أننا لن نرى
"ريغز"

309
00:15:17,450 --> 00:15:19,249
في وقتاً قريب
لماذا؟

310
00:15:19,319 --> 00:15:20,963
حسناً،إنه عل بعد عدة ساعات عند بحيرة
"أروهيد"

311
00:15:21,321 --> 00:15:23,061
بالقُرب من طريق "سيدرا جروف"؟

312
00:15:24,324 --> 00:15:25,794
أجل،كيف عرفت؟

313
00:15:27,194 --> 00:15:28,519
أين ستذهب؟

314
00:15:28,595 --> 00:15:29,709
هل ستحُضره؟

315
00:15:29,762 --> 00:15:30,936
أجل،سأفعل

316
00:15:38,471 --> 00:15:41,098
ستحرقُني بهذا الشيء،الآن؟

317
00:15:44,211 --> 00:15:45,322
كـلا

318
00:15:45,612 --> 00:15:47,714
هذه فكرة جيدة

319
00:15:47,780 --> 00:15:50,034
يا إلهي يا
"غيديون"

320
00:15:50,117 --> 00:15:51,700
تعرف كُل شيء عن التعذيب؟

321
00:15:53,353 --> 00:15:55,112
أنت لا تسأل الأسئلة الصحيحة...حتى

322
00:15:56,623 --> 00:15:59,215
ترُيد أن تعرف إذا كُنت قد قتُلتها

323
00:15:59,626 --> 00:16:01,275
بينما تعرف أنني لم أفعل

324
00:16:01,361 --> 00:16:02,920
لم أكُن من يقود الشاحنة

325
00:16:05,365 --> 00:16:07,427
ماترُيد أن تعرفه،حقاً هو

326
00:16:07,500 --> 00:16:08,574
إذا كُنت قد أعطيت الأمر

327
00:16:09,102 --> 00:16:10,326
صحيح؟

328
00:16:13,106 --> 00:16:14,714
أترى،،سيكون هذا سؤالاً أفضل

329
00:16:17,777 --> 00:16:18,604
هل فعلت؟

330
00:16:18,745 --> 00:16:23,144
أو،سؤال مثُير للإهتمام أكثر هو

331
00:16:23,783 --> 00:16:25,447
كيف كانت تبدو؟

332
00:16:25,818 --> 00:16:27,982
أتعلم،في النهاية

333
00:16:29,256 --> 00:16:31,021
هل ماتت من الصدمة

334
00:16:31,124 --> 00:16:35,961
أم إنها آخذت آخر أنفاسها القليلة؟

335
00:16:49,542 --> 00:16:52,200
كــلا

336
00:16:52,279 --> 00:16:53,359
لم تُكن هُناك،أيها السخيف

337
00:16:53,413 --> 00:16:55,469
نعم،بل كُنت

338
00:16:55,548 --> 00:16:58,078
طوال الوقت أراُقب وأنتظر

339
00:16:58,151 --> 00:17:00,086
كُنتما ظريفين معاً

340
00:17:00,153 --> 00:17:02,235
وأنتما تأكُلان فطائر التوت تلك

341
00:17:17,870 --> 00:17:20,522
انتظرت حتى ذهبت إلى المستشفى

342
00:17:21,174 --> 00:17:23,078
ثم،أعطيتُ الأمر

343
00:17:36,756 --> 00:17:38,656
أخُبرتك

344
00:17:38,725 --> 00:17:40,090
لستُ مستعُداً

345
00:18:02,482 --> 00:18:03,957
"روجر"

346
00:18:05,885 --> 00:18:06,845
أهو بالداخل؟

347
00:18:07,620 --> 00:18:09,825
إسمع،كلُما عرفت أقل عن هذا كُلما كان أفضل

348
00:18:09,922 --> 00:18:11,827
فات آوان هذا

349
00:18:12,359 --> 00:18:13,289
لماذا؟،يا"ريغز"؟

350
00:18:13,360 --> 00:18:15,322
هذا ما أرُيد معرفته،لماذا؟

351
00:18:15,895 --> 00:18:16,658
لقد قتل
"ميراندا"

352
00:18:16,929 --> 00:18:18,538
أتصُدق هذا؟

353
00:18:18,631 --> 00:18:20,190
"بالمر"
أخبرتني

354
00:18:20,267 --> 00:18:21,873
كانت لديها هذه المعلومة في ملف
"مكافخة المخُدرات"

355
00:18:21,934 --> 00:18:25,428
حسناً،الآن أنت مجُرد قاتل

356
00:18:25,505 --> 00:18:27,173
لا يوجد قانون،أو،عدالة

357
00:18:27,240 --> 00:18:28,434
هذه هي العدالة

358
00:18:28,508 --> 00:18:30,175
كلا،هذه جريمة قتل يا
"ريغز"

359
00:18:30,243 --> 00:18:31,571
أعرفك أفضل من أي شخص

360
00:18:31,911 --> 00:18:34,421
أنت شرطي جيد

361
00:18:34,514 --> 00:18:35,898
ولن أسمح لك بفعل هذا
كلا،يجب أن تذهب

362
00:18:35,948 --> 00:18:37,199
كلا،لن اسمح لك بفعل هذا

363
00:18:37,284 --> 00:18:39,511
لاتدخُل يا"روج
سأحتجزُه

364
00:18:41,254 --> 00:18:42,033
"ريغز"

365
00:18:42,088 --> 00:18:44,705
ماذا توقعت أن تجد يا"روجر"؟

366
00:19:10,983 --> 00:19:12,663
تــوقف

367
00:19:23,563 --> 00:19:24,756
كلا!،كلا

368
00:19:24,831 --> 00:19:26,799
كلا!،كلا!كلا!،كلا

369
00:19:26,866 --> 00:19:28,358
"ريغز،كلا،ريغر،كلا"

370
00:19:28,435 --> 00:19:30,234
"روج"
تمهل،تمهل

371
00:19:30,303 --> 00:19:34,041
لا أحد يمُكنه النجاة من هذا،حسناً؟

372
00:19:36,876 --> 00:19:38,103
انتهى الأمر

373
00:19:46,986 --> 00:19:50,485
حسناً،لنذهب

374
00:19:52,325 --> 00:19:54,230
سلمني

375
00:20:01,033 --> 00:20:03,223
أرُيد أن أبدأ بالـقول

376
00:20:04,036 --> 00:20:06,863
لا علاقة لـ"روجر"بهذا
هذا الرجُل

377
00:20:07,907 --> 00:20:09,541
لايصدُق

378
00:20:09,609 --> 00:20:10,704
أتسمع هذا؟

379
00:20:11,344 --> 00:20:12,965
فقط توقف يا"روج"،حسناً؟

380
00:20:13,045 --> 00:20:15,261
لماذا؟،لتأخُذ كل الفضل؟

381
00:20:15,348 --> 00:20:16,290
أنتظرا أمسكنا بـ"غيديون"،إذاً؟

382
00:20:16,349 --> 00:20:17,104
هذا رائع
كـلا

383
00:20:17,617 --> 00:20:18,920
كلا

384
00:20:19,018 --> 00:20:20,935
كان لدي"غيديون
أنا كان معي

385
00:20:21,020 --> 00:20:23,157
إنه دائماً "أنــا" إنه أناني

386
00:20:24,757 --> 00:20:26,245
كان من المفُترض أن نفعل هذا معاً
ماذا تعني؟

387
00:20:27,927 --> 00:20:29,419
يا رفاق

388
00:20:29,496 --> 00:20:31,949
يارفاق!،يارفاق هل أمسكنا بـ"غيديون"؟

389
00:20:33,032 --> 00:20:34,241
هل فعلتُما شيئاً رهيباً؟

390
00:20:34,301 --> 00:20:36,623
يمُكنني التعامل مع الأمر لكن..يجب أن أعرف
ماهو ماذا حدث؟

391
00:20:37,370 --> 00:20:39,261
حسناً،إليك ماحدث

392
00:20:39,372 --> 00:20:41,837
تعقبنا"غيديون"إلى منزل آمن يخُص العصابة

393
00:20:41,908 --> 00:20:43,947
وعندما وصلنا إلى هُناك كان قد اختفى

394
00:20:46,779 --> 00:20:48,875
إذن،لم تفُجرا أي شيء

395
00:20:48,948 --> 00:20:50,987
أو،تتسببا في حوادث سيارات أو تقفزا من مبنى؟

396
00:20:51,050 --> 00:20:51,892
هذا صحيح

397
00:20:52,385 --> 00:20:54,358
هرب،،فحسب؟

398
00:20:56,789 --> 00:20:58,450
يمُكنني التعامل مع هذا

399
00:20:58,525 --> 00:21:00,324
لستُ سعيداً لكن..نظراً للتراُكمات

400
00:21:00,393 --> 00:21:01,896
ظننتُ أن مهنتي قد انتهت

401
00:21:01,961 --> 00:21:03,309
كـلا

402
00:21:03,396 --> 00:21:05,219
لم تنتهي مهنة أحد

403
00:21:07,400 --> 00:21:08,928
صحيح؟

404
00:21:13,940 --> 00:21:15,730
"روج"

405
00:21:18,077 --> 00:21:19,697
لم يكُن عليك فعل هذا

406
00:21:20,413 --> 00:21:21,384
أعرف

407
00:21:24,817 --> 00:21:26,399
شكـراً

408
00:21:30,957 --> 00:21:32,643
شكراً لك،يارجل

409
00:21:44,837 --> 00:21:46,625
هُناك شيء لم تخُبرني به

410
00:21:47,006 --> 00:21:48,974
ما هو يا"روجر"؟

411
00:21:51,844 --> 00:21:53,553
سأحتاج إلى شريك جديد

412
00:22:14,467 --> 00:22:17,379
كانت هذه مزحة جيدة

413
00:22:17,470 --> 00:22:19,708
لديكِ مدُافع صغيراً هُناك

414
00:22:19,772 --> 00:22:20,930
مستُحيل

415
00:22:21,007 --> 00:22:23,099
إنه روح حساسة

416
00:22:26,479 --> 00:22:28,119
شكراً لك،على فطيرة التوت

417
00:22:28,180 --> 00:22:29,591
أجل؟

418
00:23:00,647 --> 00:23:02,441
"روجر"

419
00:23:02,515 --> 00:23:03,622
مهلاً

420
00:23:03,683 --> 00:23:04,975
هذا ليس وقتاً منُاسباً

421
00:23:05,051 --> 00:23:06,588
لم يكُن هُناك فطائر التوت في ذلك الصباح

422
00:23:06,653 --> 00:23:07,847
قال"غيديون"أننا كُنا نأكل

423
00:23:07,920 --> 00:23:09,589
فطائر التوت في الصباح الذي ماتت فيه

424
00:23:09,656 --> 00:23:10,850
لكني..أوقعتُ الخليط

425
00:23:10,923 --> 00:23:12,129
هل كُنت تشرب يا"ريغز"؟

426
00:23:12,191 --> 00:23:13,584
قليلاً

427
00:23:13,660 --> 00:23:14,866
إسمع،يا"روجر"لايهُم

428
00:23:14,927 --> 00:23:17,225
كذب"غيديون" لم قد يكذب؟

429
00:23:17,296 --> 00:23:19,131
ربما أخطأ لأنك  كُنت تعُذبه

430
00:23:19,198 --> 00:23:21,727
كلا،كُنت أستجوبه

431
00:23:21,801 --> 00:23:23,867
أخبرتني أنك كسرت بعضاً من أصابعةِ

432
00:23:23,936 --> 00:23:25,469
التواء جزئي مثل،،الكسر

433
00:23:25,538 --> 00:23:28,641
إسمع،يا"روج"كان بخير عندما كُنت أستجوبه

434
00:23:28,708 --> 00:23:30,869
حسناً؟،أعني،حتى وصلنا إلى نقُطة أنك قتلته

435
00:23:30,943 --> 00:23:32,253
لا أستطيع يا
"ريغز،ريغز"

436
00:23:32,311 --> 00:23:33,595
لا يمُكنك فعل هذا سننطلق بعيداً عن الرادرا

437
00:23:33,646 --> 00:23:36,441
سنذهب إلى"تكساس"وسنعرف ما يعرفونه

438
00:23:36,549 --> 00:23:38,034
لديهم شواء عظيم
سأحصل على شريك جديد

439
00:23:41,954 --> 00:23:43,059
ماذا؟

440
00:23:46,559 --> 00:23:48,023
"إيفري"
سيعُيد توزريعُنا غداً

441
00:23:54,834 --> 00:23:57,146
حسناً،لا بد أن هذا كان قراراً صعباً عليك

442
00:23:58,571 --> 00:24:00,717
كان كذلك

443
00:24:04,143 --> 00:24:08,499
أتعلم،أخبرتني مرة أنك لن تقتل نفسك

444
00:24:08,581 --> 00:24:11,054
لأنك،،ستشعُر بالخجل من فعلتك

445
00:24:11,117 --> 00:24:12,964
لكن..هذا ماتفعله بالضبط

446
00:24:12,985 --> 00:24:14,030
أنت تغرق

447
00:24:14,053 --> 00:24:17,084
حسناً؟،يجب أن تعرف لمرة وإلى الأبد

448
00:24:17,156 --> 00:24:18,683
إذا كُنت ترُيد أن تعيش

449
00:24:18,758 --> 00:24:22,320
لأنه إذا أردت هذا يا"ريغز"فعليك تركها
ترحل،يارجُل

450
00:24:24,296 --> 00:24:25,920
أجل،أعرف

451
00:24:25,998 --> 00:24:28,933
أعرف

452
00:24:29,001 --> 00:24:31,501
أعرف

453
00:24:34,140 --> 00:24:35,212
لا أستطيع

454
00:24:35,274 --> 00:24:36,785
"مارتن"

455
00:24:39,646 --> 00:24:42,152
نحُن عائلتك

456
00:24:42,281 --> 00:24:45,369
أنت تعرف هذا أنك جزء من هذه العائلة

457
00:24:47,654 --> 00:24:49,244
نحُن نحُبك

458
00:24:53,159 --> 00:24:54,235
صحيح؟

459
00:24:58,197 --> 00:25:00,681
أنت رجُل صبور يا
"روج"

460
00:25:00,800 --> 00:25:02,092
أنا متُفاجئ لأنك صمد طوال هذه المدة

461
00:25:02,168 --> 00:25:03,565
تصبحون على خير

462
00:25:03,636 --> 00:25:04,541
"مارتن"

463
00:25:23,923 --> 00:25:25,704
مهلاً،مهلاً
"بايلي"

464
00:25:25,792 --> 00:25:27,631
أتعرفين،مدى صعوبة إخراج بقعُة قهوة

465
00:25:27,694 --> 00:25:29,574
من الحرير الطبيعي؟

466
00:25:29,662 --> 00:25:32,138
يا لها من بذلة يا"مورتو"من مات؟

467
00:25:32,198 --> 00:25:34,899
مهلاً،إنها حفلة تخرج آبني الليلة

468
00:25:34,967 --> 00:25:36,302
وماذا لو  مات أحدهم؟

469
00:25:36,368 --> 00:25:38,599
أعني،نحُن رجال شرطة هذه مزحة خطيرة

470
00:25:38,671 --> 00:25:40,998
آسفة،أنا ...فقط

471
00:25:41,073 --> 00:25:43,160
أردتُ أن أخُبرك كم أنك تبدو أنيقاً

472
00:25:43,242 --> 00:25:44,455
أعرف

473
00:25:44,844 --> 00:25:46,601
لدي مرآة

474
00:25:46,979 --> 00:25:48,767
على ماذا تعملين،إذاً؟

475
00:25:48,848 --> 00:25:50,004
ما هذا؟

476
00:25:50,082 --> 00:25:52,171
ملفات إعتقالات"ريغز"من
"إلباسو"

477
00:25:52,218 --> 00:25:54,150
أخبرني أن أبحث عن أي علاقة بالعصابة

478
00:25:54,220 --> 00:25:55,355
متى؟،متى أخبركِ بهذا؟

479
00:25:55,688 --> 00:25:57,764
بالأمس،،في بداية المساء

480
00:25:57,857 --> 00:25:59,914
أتعرفين،يا"بايلي"يجب أن توقفي هذا

481
00:26:00,693 --> 00:26:03,658
حسناً،لكن..آلا ترُيد أن تعرف ماذا
وجدت على الأقل؟

482
00:26:03,730 --> 00:26:05,849
كلا،لأنه لا يوجد شيء لتجديه

483
00:26:07,099 --> 00:26:09,164
أهُناك شيئاً؟،أوجدتِ شيء؟

484
00:26:09,235 --> 00:26:10,333
حسناً،من الصعب التأكد

485
00:26:10,402 --> 00:26:11,351
لكني..كُنت قادرة على
أتعرفين،ماذا؟

486
00:26:11,403 --> 00:26:12,655
لن أسلك هذه الطريق

487
00:26:12,739 --> 00:26:14,030
أخبرتُ"ريغز"أن هذه نهاية مغُلقة

488
00:26:14,106 --> 00:26:15,196
إنها نهاية مغُلقة

489
00:26:16,709 --> 00:26:18,038
أهي نهاية مغُلقة؟

490
00:26:18,110 --> 00:26:19,627
أترُيدني أن أخبُرك أم لا؟

491
00:26:19,712 --> 00:26:21,269
لا أرُيد أن أعرف..حتى

492
00:26:21,714 --> 00:26:24,293
ماذا وجدتِ؟

493
00:26:24,383 --> 00:26:25,736
ماذا يمُكنني أن أفعل من أجلك يا"مارتن"؟

494
00:26:26,753 --> 00:26:31,017
أظُن أنني مسئول عن موت"ميراندا"يا
"روني"

495
00:26:31,123 --> 00:26:33,079
"مارتن"

496
00:26:34,761 --> 00:26:36,371
كانت حادثة يا
"مارتن"

497
00:26:36,428 --> 00:26:39,051
يجب عليك أن تنسى الأمر

498
00:26:39,131 --> 00:26:40,911
لاتسألني كيف يا
"روني"

499
00:26:42,769 --> 00:26:44,491
لكني...أعرف إنها جريمة قتل

500
00:26:46,272 --> 00:26:47,929
جريمة قتل؟

501
00:26:49,408 --> 00:26:49,894
لماذا؟

502
00:26:50,209 --> 00:26:53,309
إذا ابتعدت عن العصابة في
"تكساس"

503
00:26:53,913 --> 00:26:56,333
لأنك قبضت على عدة رجال عصابات صغار؟

504
00:26:56,415 --> 00:26:58,411
توقف،يجب أن تنسى الأمر

505
00:26:58,751 --> 00:27:00,188
هذا ما أحُاول فعله هنا يا
"روني"

506
00:27:00,753 --> 00:27:03,370
أحُاول أن أبقى نظيفاً حتى أفهم كُل شيء

507
00:27:03,455 --> 00:27:05,079
بإخباري بهذا الهرُاء؟

508
00:27:05,157 --> 00:27:07,697
لتجلعني أسقُط معك في هذه الهاوية؟

509
00:27:07,760 --> 00:27:09,211
لن أفعل هذا

510
00:27:09,295 --> 00:27:10,141
"بوبي"

511
00:27:11,297 --> 00:27:13,820
قلت إننا سنذهب إلى المنتُزه

512
00:27:13,900 --> 00:27:14,961
أجل،ياعزيزتي

513
00:27:15,034 --> 00:27:16,639
خلال دقيقة

514
00:27:17,436 --> 00:27:18,756
تذكُرين العم
"مارتن"

515
00:27:19,305 --> 00:27:20,933
مرحباً،يا
"روزي"

516
00:27:21,808 --> 00:27:26,365
آخر مره رأيُتكِ فيها كُنتِ بهذا الحجم

517
00:27:26,445 --> 00:27:28,112
لم أكُن بهذا الحجم فقط

518
00:27:28,180 --> 00:27:29,848
سألقتُيكِ في الخارج،ياعزيزتي

519
00:27:29,916 --> 00:27:31,379
سآتي على الفور

520
00:27:38,791 --> 00:27:39,995
أعرف أن هذا مؤلم

521
00:27:40,059 --> 00:27:41,122
أجل

522
00:27:41,193 --> 00:27:43,514
أشعُر بهذا كل يوم

523
00:27:45,464 --> 00:27:46,429
لكن..عليك أن تنسى الأمر

524
00:27:47,099 --> 00:27:49,738
هذا ما كانُت لترُيده

525
00:27:51,804 --> 00:27:54,302
أعرف،أعرف

526
00:27:54,373 --> 00:27:55,650
وأنا أحاول يا
"روني"

527
00:27:56,375 --> 00:27:58,722
إنسى هذا الهرُاء عن
"غيديون"

528
00:28:08,087 --> 00:28:09,781
كيف عرفت إنه"غيديون"؟

529
00:28:14,861 --> 00:28:16,685
لم أقُل إسمه قط

530
00:28:19,098 --> 00:28:20,932
هذا من كنت تحتجزه

531
00:28:21,000 --> 00:28:22,751
افترضتُ هذا،،فحسب

532
00:28:22,835 --> 00:28:23,365
مرحباً،يا أبي

533
00:28:23,836 --> 00:28:25,429
إنتظر،إنتظر،أبطئ

534
00:28:25,504 --> 00:28:27,425
إنه مرُتعب أظُن إنه متوتراً أكثر منك

535
00:28:27,974 --> 00:28:31,309
كُنت متوتراً جداً ذلك الصباح

536
00:28:31,377 --> 00:28:33,194
أي صباح؟

537
00:28:33,379 --> 00:28:35,080
عندما قُتلت

538
00:28:35,147 --> 00:28:36,474
ظننتُ أننا تخطينا هذا

539
00:28:36,548 --> 00:28:38,453
"ميراندا"
كانت حبلى في الشهر التاسع

540
00:28:38,517 --> 00:28:40,781
وأردتها أن تخرُج من المدينة

541
00:28:40,853 --> 00:28:41,948
لماذا؟

542
00:28:42,021 --> 00:28:43,788
لم يكُن الأمر منطقياً

543
00:28:43,856 --> 00:28:45,835
كُنت متوتراً

544
00:28:47,894 --> 00:28:49,847
أو،ربما كُنت خائفاً

545
00:28:54,000 --> 00:28:56,844
"روني،روني،روني"
مهلاً،سيكون كُل شيء بخير

546
00:28:56,869 --> 00:28:59,836
إسمع،نحُن على وشك تنازل إفطار لذيذ

547
00:28:59,906 --> 00:29:01,829
"فطائر التوت"

548
00:29:03,575 --> 00:29:06,492
أخُبرتك بشان الفطائر

549
00:29:06,545 --> 00:29:07,612
ماذا؟
العصابة لم تُكن تراُقبنا

550
00:29:07,646 --> 00:29:09,849
لم يراقبونا بل كانوا يستمعون إلينا

551
00:29:09,882 --> 00:29:09,882
حسناً ،أظن عليك المغادرة

552
00:29:09,882 --> 00:29:11,340
ماذا لو إنهم كانوا يستمعون
لي

553
00:29:11,417 --> 00:29:14,222
لأنني كُنت أطُارد بعض رجال العصابة
الصغار،صحيح؟

554
00:29:14,286 --> 00:29:16,522
قُلت هذا بنفسك

555
00:29:19,025 --> 00:29:20,769
كانوا يستمعون إليك

556
00:29:22,929 --> 00:29:25,041
مرحباً،ياحبيبتي

557
00:29:25,164 --> 00:29:27,520
ذهبتُ لأنهي بعض الأمور في العمل ثم،سأعود
إلى المنزل

558
00:29:27,599 --> 00:29:29,115
حسناً،سننتظركُ،إذاً

559
00:29:29,168 --> 00:29:31,419
"آر جي"
يواجة مشُكلة مع ربطة عنقهِ

560
00:29:33,305 --> 00:29:35,363
هل أنت أحمق إلى هذا الحد؟

561
00:29:35,441 --> 00:29:36,891
كيف سيسمحون لك بالتخُرج؟

562
00:29:36,943 --> 00:29:38,867
أجل

563
00:29:38,945 --> 00:29:40,898
قد أستفيد من بعض المسُاعدة،حقاً يا أبي

564
00:29:40,947 --> 00:29:43,081
أخيراً

565
00:29:43,182 --> 00:29:44,544
أنا معك،يابنُي

566
00:29:44,616 --> 00:29:46,117
لاتدعوه يربط ربطة عنقهِ بدوني

567
00:29:46,185 --> 00:29:47,829
أنا في طريقي

568
00:29:47,920 --> 00:29:48,993
حسناً،أحبك

569
00:29:49,055 --> 00:29:50,682
وأنا أحبكِ أيضاً

570
00:30:14,113 --> 00:30:16,017
ماذا،الآن إذاً؟

571
00:30:16,115 --> 00:30:18,446
أنت تعمل لحساب العصابة،إذاً؟

572
00:30:18,517 --> 00:30:20,166
أهكذا يسير الأمر؟

573
00:30:21,353 --> 00:30:22,612
أنا لن أقول لا بعد،الآن

574
00:30:23,255 --> 00:30:26,124
أي إختيار لدي؟

575
00:30:26,225 --> 00:30:27,633
لدي فتيات أخُريات

576
00:30:27,994 --> 00:30:29,885
وأحفاد

577
00:30:29,962 --> 00:30:31,910
وأنت لاتعرف

578
00:30:31,998 --> 00:30:33,891
مايستطيع هؤلاء الأشخاص فعله

579
00:30:36,235 --> 00:30:38,529
لدي فكرة جيدة

580
00:30:50,249 --> 00:30:52,596
من أمر بالقتل يا"روني"؟

581
00:30:56,022 --> 00:30:58,152
من هو المسئول عن موت إبنتك؟

582
00:31:00,259 --> 00:31:01,951
زوجتي

583
00:31:04,530 --> 00:31:06,039
حفيدك

584
00:31:17,543 --> 00:31:18,828
"فلوريس"

585
00:31:20,546 --> 00:31:22,935
كان كُل شي من تخطيط
"تيتو فلوريس"

586
00:31:37,429 --> 00:31:39,228
شريكك مصُوب سيء

587
00:31:39,298 --> 00:31:42,098
أجل،لقد كانت هذه مشُكلة حقيقة

588
00:31:42,168 --> 00:31:43,630
أتعلم،نحُن نعمل على الأمر

589
00:31:43,702 --> 00:31:44,644
لكن..أنا على الناحية الأخُرى

590
00:31:44,703 --> 00:31:46,495
مرحباً،ياعزيزتي

591
00:31:46,572 --> 00:31:47,650
أهذا عمكِ"مارتن"؟

592
00:31:47,706 --> 00:31:50,253
أتظُنين إنه يأتي معنا ليرى شريكه؟

593
00:31:51,710 --> 00:31:53,096
أجل

594
00:32:02,588 --> 00:32:04,202
تعالي إلى هنا يا
"روزي"

595
00:32:10,596 --> 00:32:12,357
أجل

596
00:32:12,598 --> 00:32:13,807
أنا آسف،يا
"مارتن"

597
00:32:14,100 --> 00:32:16,295
لم أقصد أن ينتهي الأمر هكذا

598
00:32:16,368 --> 00:32:19,522
هيا،يا"روني"كان من المفُترض أن ينتهي هكذا

599
00:32:39,625 --> 00:32:41,284
مهلاً
أجل؟

600
00:32:41,360 --> 00:32:43,426
كل هذا خطؤك،أنت تعرف هذا،صحيح؟

601
00:32:43,495 --> 00:32:47,659
هذه حركة قديمة يا"روج"أن تشُير إلى أمر واضح

602
00:32:47,799 --> 00:32:49,063
أتعرف،ما السيء،حقاً؟

603
00:32:49,101 --> 00:32:51,015
أجل،أن هذا أهم يوم

604
00:32:51,103 --> 00:32:54,047
من حياة إبني وأنا هنا أنزف معك

605
00:32:54,106 --> 00:32:56,690
حسناً،أجل،هذا سيئاً

606
00:32:56,775 --> 00:32:58,714
لكن..الأسوأ هو حقيقة أنك ستموت

607
00:32:58,777 --> 00:32:59,718
لأنك شريكي

608
00:32:59,778 --> 00:33:02,557
وتقنياً أنت لست شريكي،حقاً

609
00:33:03,249 --> 00:33:05,587
أجل،هذا أسوأ

610
00:33:05,651 --> 00:33:07,324
أسوأ بكثير
أجل

611
00:33:08,520 --> 00:33:11,119
مهلاً،يا"ريغز"؟
أجل؟

612
00:33:11,157 --> 00:33:13,572
بحثتُ في موت زوجتك

613
00:33:13,792 --> 00:33:16,264
ويجب أن تعرف إنها

614
00:33:16,828 --> 00:33:20,100
لم تكُن غلطتك،،إنها ماتت بل كان

615
00:33:20,132 --> 00:33:22,750
"ديلغادو"
أجل،أعرف

616
00:33:22,801 --> 00:33:25,215
ومتى عرفت؟

617
00:33:25,304 --> 00:33:27,909
عصر هذا اليوم عند حوالي الساعة 4،وأنت؟

618
00:33:28,140 --> 00:33:30,109
حوالي الساعة 3:50،دقيقة

619
00:33:30,142 --> 00:33:32,136
نظرت إلى ساعتك وعرفت،إذاً؟

620
00:33:32,178 --> 00:33:34,478
كلا،لدي ساعة داخلية لاتخُطئ

621
00:33:34,546 --> 00:33:36,485
ساعة داخلية؟،كم الساعة،الآن إذاً؟

622
00:33:36,548 --> 00:33:38,612
"6:42"
"6:42"

623
00:33:38,684 --> 00:33:40,476
مهلاً،يا أشرار من لديهِ ساعة؟

624
00:33:40,552 --> 00:33:41,629
أرُيد أن أعرف كم الساعة،الآن بالضبط

625
00:33:41,687 --> 00:33:43,255
أقسُم إنه إذا اضطررت لسماعُكما لثانية أخُرى

626
00:33:43,322 --> 00:33:44,385
يمُكنك أن تدعنُا أن نذهب

627
00:33:44,456 --> 00:33:45,618
يمُكنك أن تدعنا نذهب
هذه فكرة جيدة

628
00:33:45,691 --> 00:33:47,123
بالطبع

629
00:33:47,159 --> 00:33:50,126
لكن..أولاً أرُيد بعض الإجابات

630
00:33:50,329 --> 00:33:54,443
ولا أتوقع أن أحصُل على الحقيقة دون
بعض الإقناع

631
00:33:55,201 --> 00:33:56,820
أجل،التعذيب لا هذا كُل مايتقنه

632
00:33:57,169 --> 00:33:59,080
لم يحتضنوه بما يكفي وهو صغيراً

633
00:33:59,171 --> 00:33:59,783
إذاً؟

634
00:34:00,706 --> 00:34:02,160
من يرُيد البدء؟

635
00:34:02,208 --> 00:34:03,412
سأفعل
هو سيفعل

636
00:34:03,442 --> 00:34:05,205
جيد،جيد،سأفعل سعيداً لأنك قلُت هذا

637
00:34:09,181 --> 00:34:10,147
لا،لا،لا إنتظر لحظة

638
00:34:10,216 --> 00:34:11,295
أنا عذبني،أنا وليس هو

639
00:34:11,350 --> 00:34:12,979
أنا سأفعل

640
00:34:14,720 --> 00:34:16,570
سأجعُلك تشُاهد شريك يموت

641
00:34:18,724 --> 00:34:20,118
"تقيناً"

642
00:34:20,192 --> 00:34:21,526
لم نعُد شريكين

643
00:34:21,593 --> 00:34:22,705
الآن،أكُنت تعرف

644
00:34:22,761 --> 00:34:26,777
أننا نحتاج إلى أقل من 110 فولت لإيقاف منظم
ضربات قلب متوسط؟

645
00:34:26,865 --> 00:34:28,286
لم أكُن أعرف هذا
أجل،وهذا الصاعق

646
00:34:28,334 --> 00:34:30,267
يجري به خمسة أضعاف هذا الرقم

647
00:34:30,336 --> 00:34:32,295
الآن،الجزء الممتُع؟

648
00:34:32,371 --> 00:34:34,811
رؤية ما الذي سيستلم أولاً القلب أو
منُظم الضربات؟

649
00:34:34,873 --> 00:34:37,131
مهلاً،إسمع،يا"غيديون"إسألني عما ترُيده

650
00:34:37,209 --> 00:34:39,439
أنا كتاب مفتوح
السيد"ديلغادو

651
00:34:39,511 --> 00:34:41,278
هو الصديق الأعلى رتبة للعصابة في
"لوس أنجلوس"

652
00:34:41,347 --> 00:34:43,928
من المؤسف أن نقتله إذا لم نُكن مضطرين

653
00:34:47,386 --> 00:34:49,684
من يعلم بشأنه غيركما؟
لا أحد

654
00:34:49,755 --> 00:34:51,173
لا أحد
أنا،وهو فقط

655
00:34:51,257 --> 00:34:53,190
لا،لا،لا أصدُقكما

656
00:34:53,259 --> 00:34:56,294
ولكننا..استأجرنا هذه بالفعل...لذا

657
00:34:56,362 --> 00:34:58,326
هيا،يقتُلني

658
00:34:58,397 --> 00:35:00,883
سيكون كلُ شيء بخير يا"روج
إنه يوم،كُن لطيفاً مع الغرباء

659
00:35:08,907 --> 00:35:10,316
هـيا

660
00:35:10,376 --> 00:35:13,833
حسناً،منُظم الضربات واحد والصاعق صفر

661
00:35:15,247 --> 00:35:17,201
من غيركما يعرف بشأن"ديلغادو"؟

662
00:35:17,283 --> 00:35:20,584
لا أحد

663
00:35:20,652 --> 00:35:22,190
لا تفعل،هذا يا"روج"لابـأس
لا أحد يعرف غيرنا

664
00:35:22,254 --> 00:35:23,492
سيكون كل شيء بخير يا"روج
لا أحد لا

665
00:35:23,555 --> 00:35:24,721
اقتلني هيا

666
00:35:24,790 --> 00:35:26,544
"غيديون"
لا،لا،لا

667
00:35:32,798 --> 00:35:34,457
أجـل

668
00:35:34,533 --> 00:35:36,728
أجل،كان هذا وشيكاً

669
00:35:36,802 --> 00:35:38,601
لقد كاد يصل

670
00:35:38,670 --> 00:35:41,202
مهلاً،أتعرف بما يذكرُني هذا؟

671
00:35:41,273 --> 00:35:42,607
"ميراندا"

672
00:35:42,674 --> 00:35:46,206
أتعرف،أخُبرتك أنني كُنت هُناك في ذلك
اليوم،صحيح؟

673
00:35:46,278 --> 00:35:48,747
طلب مني"تيتو"أن أتُابع لذا...شاهدت
الأمر كله

674
00:35:48,814 --> 00:35:51,220
كـان عنيفاً

675
00:35:51,317 --> 00:35:53,283
ما كان أحداً لينجو من هذا

676
00:35:53,585 --> 00:35:56,244
أتعرف ماذا؟

677
00:35:56,322 --> 00:35:57,350
لقد فعلت

678
00:35:57,423 --> 00:35:59,919
هيا،يارجُل توقف

679
00:35:59,991 --> 00:36:02,584
مهلاً،أنا أروي القصة

680
00:36:03,462 --> 00:36:04,500
الشاحنة لم تقُتلها

681
00:36:05,297 --> 00:36:07,012
كانت لاتزال تتنفس

682
00:36:09,301 --> 00:36:12,448
اضطررت لوضع يدي على فمها

683
00:36:18,344 --> 00:36:20,268
وهذه،،ياصديقي

684
00:36:20,346 --> 00:36:22,296
هي
"قصة موت زوجتك"

685
00:36:22,348 --> 00:36:23,753
"النهــاية"

686
00:36:32,324 --> 00:36:34,250
لن تعرف حتى
مـن؟

687
00:36:34,326 --> 00:36:35,931
مهلاً،أعرف مايهُمهم به

688
00:36:35,994 --> 00:36:38,265
لن تعرف حتى ماحدث

689
00:36:38,330 --> 00:36:39,250
ماذا؟

690
00:36:39,331 --> 00:36:40,108
أنُظر إلى الأعلى،ماذا؟

691
00:36:44,503 --> 00:36:45,904
إطلق النار عليهم

692
00:36:49,040 --> 00:36:49,751
أأنت بخير؟

693
00:36:49,808 --> 00:36:52,533
مُنظم ضربات أمريكي

694
00:36:52,611 --> 00:36:54,411
أنت محُق تماماً

695
00:36:54,480 --> 00:36:56,015
أنا سأطُارد"
"غيديون"

696
00:37:17,636 --> 00:37:19,842
آمل أن هذا ماء

697
00:37:46,932 --> 00:37:48,894
الإنتقام رائع يا أيها السافل

698
00:38:04,950 --> 00:38:06,010
"ريغز"

699
00:38:07,719 --> 00:38:09,822
أين "تيتو فلوريس"؟

700
00:38:12,090 --> 00:38:13,756
إخرج من هُناك يا
"ريغز"

701
00:38:13,825 --> 00:38:15,605
أين يمُكنني إيجاده؟

702
00:38:17,829 --> 00:38:18,895
"ريغز"

703
00:38:18,964 --> 00:38:21,067
أخبرني أين أجده؟

704
00:38:21,132 --> 00:38:22,334
"ريغز"

705
00:38:23,469 --> 00:38:25,085
"ريغز"

706
00:38:58,570 --> 00:38:59,906
"هنري إيلاي كرانتز"

707
00:39:00,406 --> 00:39:02,706
"مايكل واين كايل"

708
00:39:04,410 --> 00:39:07,209
"آنا فالانتينا لينكويست"

709
00:39:08,814 --> 00:39:10,828
"جينيفير ليفين ستراوس"

710
00:39:12,951 --> 00:39:14,647
لاتقلقي،يا أمي سأتولى هذا

711
00:39:14,720 --> 00:39:15,889
"زوي كارلسون"

712
00:39:15,954 --> 00:39:19,521
أنا أسجُل بأربعة أبعاد يا
"تريش"

713
00:39:19,591 --> 00:39:21,274
سأحُضر لكِ نسخة

714
00:39:22,728 --> 00:39:24,902
"سوزان آليس ماكنيلي"

715
00:39:24,963 --> 00:39:26,744
ابتسمي يا
"سوزان"

716
00:39:26,832 --> 00:39:28,666
أري والدكِ إسنانكِ البيضاء

717
00:39:28,734 --> 00:39:30,921
مرحباً،يا"ماكنيلي
ما هذا بحق الجحيم؟

718
00:39:31,970 --> 00:39:33,671
المعذرة

719
00:39:33,739 --> 00:39:35,840
بحقك،يارجُل
أعذرني

720
00:39:42,881 --> 00:39:44,390
أنت بخير،ياحبيبي؟

721
00:39:47,453 --> 00:39:49,651
أخُبركِ أنني سآتي

722
00:39:49,721 --> 00:39:52,150
"روجر مايفيلد مورتر الآبن"

723
00:39:53,124 --> 00:39:54,639
أجل،يا
"آر جي"

724
00:39:54,726 --> 00:39:57,392
أجل

725
00:39:57,463 --> 00:39:59,152
هذا هو إبني

726
00:40:05,871 --> 00:40:08,202
أبلينا حسناً

727
00:40:10,776 --> 00:40:12,909
أجل،أبلينا حسناً

728
00:40:39,771 --> 00:40:41,703
مرحباً،إهدأو،يارفاق

729
00:40:41,773 --> 00:40:43,933
سأخُذه للجحز

730
00:40:55,687 --> 00:40:57,476
أين هو؟

731
00:40:58,790 --> 00:41:00,005
لا أدري

732
00:41:00,692 --> 00:41:01,597
أين ذهب؟

733
00:41:04,095 --> 00:41:04,785
"المكسيك"

734
00:41:06,832 --> 00:41:10,264
إنه يطُارد
تيتو فلوريس"

735
00:41:12,103 --> 00:41:14,771
يطُارد رئيس عصابة؟

736
00:41:14,840 --> 00:41:17,504
هذه مهُمة إنتحاريه

737
00:41:17,576 --> 00:41:19,194
إسمعني،أيها المحقُق

738
00:41:19,811 --> 00:41:21,857
إنسى أمر
"مارتن ريغز"

739
00:41:22,681 --> 00:41:24,572
لقد رحل

740
00:41:50,876 --> 00:41:52,503
"من هُناك؟"

741
00:41:52,578 --> 00:41:53,783
حسناً،مرحباً،يا
"تيتو"

742
00:41:53,845 --> 00:41:55,183
أنُظر لنفسك

743
00:41:55,246 --> 00:41:57,948
أحدهم كان يمُارس التمارين

744
00:41:58,016 --> 00:41:59,179
أيها المحقُق
"ريغز"

745
00:41:59,250 --> 00:42:02,012
ظننتُ أنني سأتلقى إتصالاً منك

746
00:42:03,054 --> 00:42:05,689
إذا أردتُ تفجيرك لكُنت لتصبح فتاتاً،الآن

747
00:42:05,757 --> 00:42:08,770
هذا ليس أسلوبي

748
00:42:08,860 --> 00:42:12,008
كلا،أريُد النظر في عينيك عندما أفعُلها

749
00:42:12,731 --> 00:42:15,357
هذا ما أدعوه بأن أعلُمك

750
00:42:16,001 --> 00:42:19,228
لن تغُادر "المكسيك"حياً أبداً

751
00:42:19,871 --> 00:42:21,388
أجل

752
00:42:22,173 --> 00:42:23,896
هذه هي الفكرة

753
00:42:37,022 --> 00:42:38,947
مرحباً

754
00:42:39,024 --> 00:42:40,552
حبيبي،ماذا تفعل؟

755
00:42:40,626 --> 00:42:42,154
أراٌقبكِ

756
00:42:42,794 --> 00:42:44,400
وأفُكر

757
00:42:44,896 --> 00:42:46,655
بشأن ماذا؟

758
00:42:47,032 --> 00:42:49,233
كم أنا محظوظ

759
00:42:51,637 --> 00:42:53,836
أنت محُق تماماً

760
00:42:53,905 --> 00:42:55,037
تعال إلى الفراش

761
00:43:03,649 --> 00:43:05,040
لا أستطيع

762
00:43:07,185 --> 00:43:09,474
هُناك شيئاً علي القيام به

763
00:43:21,199 --> 00:43:22,952
أحبكِ

764
00:43:24,335 --> 00:43:26,398
أحبك

765
00:43:30,676 --> 00:43:31,532
"روجر"

766
00:43:34,079 --> 00:43:36,077
تذكر قاعُدتنا الأولى

767
00:43:37,348 --> 00:43:38,635
تأكد من أنك أن تعود إلي

768
00:43:39,350 --> 00:43:40,099
سأتذكر

769
00:43:59,350 --> 00:44:02,755
<font color=#00FF00>*@Salma__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
أراكم في الموسم القادم ،،سلمان الحسـن

