1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


2
00:00:51,670 --> 00:00:56,860
<i>[سري 98]</i>

3
00:01:22,250 --> 00:01:26,200
<i>[بعد مرور 16 عامًا، 2 مارس 2014]</i>

4
00:02:00,200 --> 00:02:05,550
،تمامًا كما كنتَ قبل 16 عامًا
دائمًا ما تطلب أشياء صعبة

5
00:02:07,640 --> 00:02:10,470
صداقتنا قديمة

6
00:02:14,330 --> 00:02:16,040
<i>طاقم البيت الأزرق</i>

7
00:02:16,040 --> 00:02:19,050
(أنا (هان كي جون
لابد أن أتحدث مع سيادة الرئيس

8
00:02:28,220 --> 00:02:31,340
هل لي أن أطلب منكَ معروف أيضًا؟

9
00:02:38,840 --> 00:02:41,740
<i>سيادة الرئيس غير متاح الآن</i>

10
00:02:41,950 --> 00:02:45,170
!إنها حالة طارئة. الأمر مهم

11
00:02:58,670 --> 00:03:03,140
<i>سيادة وزير المالية؟</i>

12
00:03:06,980 --> 00:03:09,540
لا تفعل شيء

13
00:03:10,680 --> 00:03:16,380
أوقف كل ما تنوي عمله

14
00:03:44,950 --> 00:03:46,970
...أيضًا

15
00:03:46,970 --> 00:03:49,540
فلنتوقف عن اللقاء هكذا

16
00:03:55,110 --> 00:03:59,430
،لو أردتَ أن تخبرني بشيء
...فقدّم على زيارة رسمية

17
00:04:02,310 --> 00:04:04,980
بالبيت الأزرق

18
00:04:27,290 --> 00:04:29,580
هل من شيء آخر سيدي؟

19
00:04:32,440 --> 00:04:34,270
كلا

20
00:04:34,860 --> 00:04:37,260
فلنعد أدراجنا

21
00:05:18,970 --> 00:05:21,260
<i>[الحلقة الأولى]</i>

22
00:05:21,260 --> 00:05:24,570
<i>[الثاني من مارس، الساعة 08:37 صباحًا]</i>

23
00:05:35,970 --> 00:05:37,700
إني أبحث عن مريض

24
00:05:37,700 --> 00:05:41,680
سمعت أنه نُقل إلى هنا
من "شيونغ جو" صباح اليوم

25
00:05:42,060 --> 00:05:43,640
من هنا رجاءًا

26
00:06:20,280 --> 00:06:23,270
<i>هذه هي المتعلقات التي أسترجعناها
من موقع الحادث</i>

27
00:06:28,170 --> 00:06:32,010
هل تخصُ والدك؟

28
00:06:34,080 --> 00:06:38,340
يقول المسعف أنه وُجد
"بالطريق السريع رقم 17 بالقرب من "شيونغ جو

29
00:06:39,030 --> 00:06:42,840
يعتقدون أنه غطّ في النوم أثناء القيادة

30
00:06:44,320 --> 00:06:46,180
...أبي

31
00:06:47,870 --> 00:06:50,910
إنكَ بخير

32
00:06:51,840 --> 00:06:54,690
أليس كذلك؟

33
00:07:08,710 --> 00:07:13,630
<i>[(فريق الحاشية رقم 2، (هوانغ يون جى]</i>

34
00:07:40,190 --> 00:07:44,290
<i>"وعد (لي دونغ هي)، رئيس "كوريا الجنوبية
شعبه بالثراء</i>

35
00:07:44,290 --> 00:07:53,030
<i>نسبة الـ90% التي حصلها موافقة
هبطت إلى 10% خلال 3 سنوات فقط من توليه</i>

36
00:07:53,170 --> 00:07:57,640
<i>المدعي العام الخاص يحقق بأمر
...الضغط الواقع خلف التلاعب بالأسهم</i>

37
00:07:57,640 --> 00:08:01,370
الذي مارسته شركة عُرف أنها كانت
تحت إدارة الرئيس (لي) عام 98 تلفت الاهتمام

38
00:08:01,370 --> 00:08:09,130
<i>سوف تواجه إدارة (لي) عقبات
أخلاقية وخيمة لو صح ذلك الإتهام</i>

39
00:08:09,740 --> 00:08:12,590
<i>بينما يأمل سيادة الرئيس 
...على الصعيد الآخر بعودة مؤيديه</i>

40
00:08:12,590 --> 00:08:14,410
<i>من الطبقة الفقيرة عبر
زيارة السوق القديمة</i>

41
00:08:14,410 --> 00:08:17,470
<i>لكن يبدو أن جهوده لن تأتي بفائدة</i>

42
00:08:31,710 --> 00:08:35,340
سوف تمشي الشخصية شديدة الأهمية
على الأقدام حوالي 100 متر

43
00:08:35,340 --> 00:08:39,100
<i>[هام بونغ سو)، ضابط الخدمات السرية المسؤول)]
...إنه يخطط لإجراء زيارة</i>

44
00:08:39,130 --> 00:08:40,380
<i>على الأقدام إلى مقهى "غو سونغ" هذا</i>

45
00:08:40,380 --> 00:08:44,310
وُضع طاقم الإدارة المحلي
تحت الرقابة لمدة 7 أيام

46
00:08:44,310 --> 00:08:46,910
سوف يستمر عملائنا بمراقبته

47
00:08:46,910 --> 00:08:48,660
الشخصية شديدة الأهمية؟

48
00:08:48,660 --> 00:08:51,470
<i>[كيم سانغ هي)، مدير الخدمات السرية)]</i>

49
00:08:55,410 --> 00:08:57,260
!تحرك أيها العميل

50
00:08:59,140 --> 00:09:02,440
!(هان تى كيونغ)
يستحسن أن تستعيد لياقتك أيها الجندي

51
00:09:03,110 --> 00:09:05,260
لمَ تأخرت؟ -
آسف سيدي -

52
00:09:05,260 --> 00:09:08,790
!عُد لموقعك. اللعنة

53
00:09:14,110 --> 00:09:17,260
<i>الشخصية شديدة الأهمية ستخرج</i>

54
00:09:57,940 --> 00:10:01,940
، الشخصية شديدة الأهمية غادرت البيت الأزرق
سيصل في غضون 30 دقيقة

55
00:10:02,480 --> 00:10:05,730
،باقِ 30 دقيقة على وصول 9882
شخصية شديدة الأهمية - 1250

56
00:10:05,730 --> 00:10:08,760
سيطروا على منطقة خروجه من السيارة

57
00:10:14,000 --> 00:10:15,660
لا يمكنكَ صف سيارتك هنا

58
00:10:15,660 --> 00:10:18,040
من فضلك لا تُنزل الأحمال هنا

59
00:10:19,610 --> 00:10:22,300
عليك تقشيرها هكذا

60
00:10:24,190 --> 00:10:26,850
<i>ماذا يجري؟</i>

61
00:10:30,540 --> 00:10:34,370
المنطقة رقم 308، القناصة في مواقعهم

62
00:10:43,810 --> 00:10:48,140
<i>النسر 6؛ إشارة حمراء للتقاطع</i>

63
00:10:58,460 --> 00:11:02,100
ألم يتصل السيد (هان) وزير المالية؟

64
00:11:02,100 --> 00:11:04,500
كلا يا سيدي، لم يتصل

65
00:11:16,130 --> 00:11:18,480
ماذا تفعل؟

66
00:11:19,260 --> 00:11:20,820
هل من خطب؟

67
00:11:20,820 --> 00:11:23,380
كلا سيدي، لا شيء سيدي

68
00:11:35,850 --> 00:11:38,720
<i>، لقد عبرَ الجسر للتو
باقِ دقيقة على الوصول</i>

69
00:11:39,370 --> 00:11:42,860
،باقِ دقيقة على وصول 9882
شخصية شديدة الأهمية - 1250

70
00:11:46,390 --> 00:11:51,450
إن السوق القديمة أسهل مكان
يمكن لأي أحد أن يهاجم سيادة الرئيس منه

71
00:11:52,820 --> 00:11:54,650
<i>إنه مليء بالأشياء غير قابلة للتعريف</i>

72
00:11:54,650 --> 00:11:59,690
<i>ولا يمكننا عمل فحص شامل
للتفتيش عن المتفجرات أو الأسلحة</i>

73
00:12:00,650 --> 00:12:02,860
<i>إبقوا متيقظين</i>

74
00:12:25,770 --> 00:12:28,030
<i>باقِ 10 ثوانٍ على وصول
الشخصية شديدة الأهمية - 1250</i>

75
00:12:28,800 --> 00:12:34,770
<i>7 ،8 ،9</i>

76
00:12:43,030 --> 00:12:46,070
<i>[والدكَ في حالة حرجة، اتصل رجاءًا]</i>

77
00:12:53,260 --> 00:12:58,880
<i>1 ،2 ،3 ،4</i>

78
00:12:59,840 --> 00:13:02,270
<i>وصل</i>

79
00:13:42,180 --> 00:13:45,840
!رئيس الجمهورية الكورية

80
00:14:01,390 --> 00:14:03,680
!افسحوا الطريق! افسحوا الطريق

81
00:14:06,120 --> 00:14:08,780
<i>!المعذرة</i>

82
00:14:34,310 --> 00:14:36,080
!تناول كعكة سمك يا سيدي

83
00:14:39,200 --> 00:14:40,450
لذيذة

84
00:14:40,450 --> 00:14:44,200
تجدُ كثيرًا في مثل هذا الجو البارد

85
00:14:46,360 --> 00:14:48,850
!شكرًا

86
00:14:52,670 --> 00:14:58,350
<i>!(لي دونغ هي)</i>

87
00:15:05,000 --> 00:15:07,190
<i>%إنه أرز عضوي 100</i>

88
00:15:07,790 --> 00:15:09,750
<i>تذوق هذا</i>

89
00:15:21,260 --> 00:15:24,170
<i>هنا 9882، الشخصية شديدة الأهمية
تبعد 10 أمتار عن وجهتها</i>

90
00:15:24,610 --> 00:15:27,630
سيطروا على حركة سير الحشود

91
00:16:30,730 --> 00:16:33,050
!باتجاه الساعة 11! أمسكوا به

92
00:16:49,170 --> 00:16:50,670
الشخصية شديدة الأهمية؟

93
00:16:50,670 --> 00:16:55,200
!فريق الحاشية! ارفعوا التقرير

94
00:16:55,200 --> 00:16:56,680
!أجيبوا. فريق الحاشية! أجيبوا

95
00:16:56,680 --> 00:16:59,230
!فريق الحاشية! قولوا شيء ما

96
00:17:00,750 --> 00:17:04,110
<i>.أعِدوا السيارة عند المخرج
سيتم إخراج الشخصية شديدة الأهمية</i>

97
00:17:04,950 --> 00:17:07,650
هل الشخصية شديدة الأهمية آمنة؟

98
00:17:08,370 --> 00:17:11,390
!فريق الحاشية! أجيبوا

99
00:17:14,660 --> 00:17:17,350
!المركبة عند المخرج

100
00:17:18,590 --> 00:17:21,150
يا إلهي، ماذا يجري؟

101
00:17:22,620 --> 00:17:24,890
أوقفوه على قدميه

102
00:17:55,360 --> 00:17:58,440
نظفوا هنا الآن

103
00:18:17,850 --> 00:18:19,550
!أنت

104
00:18:19,570 --> 00:18:21,750
أجُننت؟

105
00:18:22,200 --> 00:18:24,550
أهذا ما يهمكَ الآن؟

106
00:18:25,030 --> 00:18:27,470
ماذا تفعل؟

107
00:18:31,420 --> 00:18:35,200
<i>[لقد توفيَ والدك للتو]</i>

108
00:19:11,510 --> 00:19:15,380
...لو أنها كانت قنبلة وليس دقيق

109
00:19:16,410 --> 00:19:19,570
لكنا فقدنا الآن الشخصية شديدة الأهمية

110
00:19:20,170 --> 00:19:22,890
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

111
00:19:22,890 --> 00:19:25,640
!مهما كان السبب

112
00:19:26,140 --> 00:19:29,180
لا ينبغي أن تفقد إشارتك أبدًا

113
00:19:38,970 --> 00:19:42,300
<i>[شين غيو جين) رئيس الطاقم)]</i>

114
00:19:43,980 --> 00:19:46,790
أجل، الخطأ كله خطأي

115
00:19:48,140 --> 00:19:49,990
إني مستعد لأي إجراء تأديبي

116
00:19:49,990 --> 00:19:55,890
نشرات الأخبار تملؤها صور
سيادة الرئيس وهو يركض مغطى بالدقيق

117
00:19:56,430 --> 00:19:58,790
لا أريد ذكر الإنترنت حتى

118
00:19:59,140 --> 00:20:04,860
هل تأديبكَ سيجعل تلك الصور تختفي؟

119
00:20:06,080 --> 00:20:09,210
هل تحسب أنه سيجعل وكأن شيء لم يكن؟

120
00:20:09,560 --> 00:20:11,850
هذا يكفي سيدي

121
00:20:12,240 --> 00:20:15,700
هل تأخذ جانب فريقك الآن؟

122
00:20:15,700 --> 00:20:18,580
كانت إدارة الخدمات السرية تعارض زيارة اليوم

123
00:20:20,610 --> 00:20:23,380
السوق القديمة مكان خطير؟

124
00:20:24,410 --> 00:20:27,650
وهل تحسب أن الطاقم لم يكن يعلم ذلك؟

125
00:20:27,650 --> 00:20:32,390
أليست مهمتكم تحويله لمكان آمن؟

126
00:20:32,390 --> 00:20:35,730
غير ذلك، أنا المسؤول عن إدارة الخدمات السرية

127
00:20:35,730 --> 00:20:38,110
يمكنك توجيه شكواك إليّ

128
00:20:39,640 --> 00:20:44,670
هل ستستقيل إذًا بدلًا من هذا العميل؟

129
00:20:51,480 --> 00:20:55,470
العميل (هان) هو ابن السيد (هان) وزير المالية

130
00:20:56,990 --> 00:20:59,390
تم إبلاغنا قبل 30 دقيقة فقط

131
00:21:01,230 --> 00:21:05,990
صباح اليوم، دخل بغيبوبة إثر حادث مروري

132
00:21:10,050 --> 00:21:14,950
ولقد توفي للتو، أثناء زيارة السوق

133
00:21:19,170 --> 00:21:20,900
إنه خطأي سيدي

134
00:21:22,170 --> 00:21:27,190
...كما قلت، مهما كان السبب
...حتى لو كان وفاة والدي

135
00:21:27,190 --> 00:21:30,410
ما كان ينبغي أن أفقد إشارتي

136
00:21:34,600 --> 00:21:37,140
إدارة الخدمات السرية ستؤدبه

137
00:21:37,770 --> 00:21:41,190
فتوقف من فضلك

138
00:22:01,740 --> 00:22:04,030
سلمني هويتك وشارتك

139
00:22:04,030 --> 00:22:06,370
أنتَ موقوف

140
00:22:17,300 --> 00:22:20,840
إنصراف. سيحتاجوا إليك في الجنازة

141
00:22:21,600 --> 00:22:24,060
سأذهب بعدما أُعِد التقرير

142
00:22:24,390 --> 00:22:27,880
!لا أريده. يمكنك الانصراف -
كلا سيدي -

143
00:22:27,880 --> 00:22:31,530
كان الخطأ خطأي، لابُد أن أُحاسب

144
00:24:42,540 --> 00:24:44,450
إركب

145
00:24:52,210 --> 00:24:53,860
آسف سيدي

146
00:24:53,860 --> 00:24:55,800
كانت غلطتي

147
00:24:56,990 --> 00:25:00,030
هذه هي طبيعة الرئاسة إذًا

148
00:25:00,630 --> 00:25:05,810
أن يعتذر لي ابنٌ
لم يستطع حضور جنازة والده

149
00:25:08,610 --> 00:25:11,600
(أنتَ لم ترتكب أي خطأ أيها العميل (هان

150
00:25:12,630 --> 00:25:17,210
هناك شخص آخر هو الذي ارتكب الخطأ

151
00:25:18,950 --> 00:25:20,700
وصلنا سيدي

152
00:25:21,780 --> 00:25:24,030
هذا أبعد مكان يمكن أن آخذك إليه

153
00:25:24,030 --> 00:25:27,190
لا بأس، شكرًا لك

154
00:25:52,900 --> 00:25:57,990
...(أيها العميل (هان تى كيونغ

155
00:25:58,510 --> 00:26:04,150
هل حصلت على متعلقات والدك الضائعة؟

156
00:26:05,910 --> 00:26:08,100
أجل سيدي

157
00:26:09,290 --> 00:26:16,000
إذا سمحت، فهل لي أن أسأل ماذا كانت؟

158
00:26:17,180 --> 00:26:19,420
هاتفه الجوال، ومحفظته، ومفاتيح سيارته

159
00:26:22,240 --> 00:26:23,680
هل يُسمح لي بالانصراف؟

160
00:26:25,620 --> 00:26:27,670
أسمح لك

161
00:26:28,270 --> 00:26:34,730
أقدم لك تعازيّ

162
00:27:22,800 --> 00:27:26,180
هل أنتَ أحد أفراد أسرة (هان كي جون)؟

163
00:27:28,430 --> 00:27:30,510
هل أساعدكِ في شيء؟

164
00:27:31,150 --> 00:27:34,310
"أنا (يون بو وون)، من قسم شرطة "سيو جو

165
00:27:42,690 --> 00:27:46,960
وقع الحادث على الطريق السريع رقم 17
"بمنطقة تقع بين "شيونغ جو" و"سيو جو ري

166
00:27:47,420 --> 00:27:50,640
هل تعرف السبب الذي جعلهُ يذهب إلى هناك؟

167
00:27:52,510 --> 00:27:53,970
لا

168
00:27:53,970 --> 00:27:56,570
هل له أية أصدقاء أو أقارب بتلك المنطقة؟

169
00:27:58,120 --> 00:27:59,660
ما من أحد

170
00:28:00,090 --> 00:28:02,500
هل كان يُظهر أي تصرفات غريبة مؤخرًا؟

171
00:28:02,500 --> 00:28:05,210
كالقلق أو التوتر؟

172
00:28:06,850 --> 00:28:10,250
كنتُ خارج البلاد بسبب العمل
،قبل وقوع الحادث مباشرة

173
00:28:10,730 --> 00:28:12,900
ولم أستطع رؤية والدي لشهر كامل

174
00:28:13,460 --> 00:28:17,120
أنا كذلك أريد أن أعرف لماذا
وُجد هناك. سعيدة الآن؟

175
00:28:19,510 --> 00:28:22,340
...فريق حوادث المرور هناك في منطقتي

176
00:28:22,340 --> 00:28:28,890
سبق واعتبروا ذلك الحادث مجرد حادث مروري بسيط
وقع لأن السائق غطّ بالنوم أثناء القيادة

177
00:28:31,240 --> 00:28:34,320
هل تقولي أنه ليس كذلك؟

178
00:28:36,810 --> 00:28:40,090
هل كان يوجد مغلف وثائق أبيض
ضمن المتعلقات المسترجعة؟

179
00:28:41,380 --> 00:28:42,820
عمَ تتحدثي؟

180
00:28:42,820 --> 00:28:45,450
كان بذلك الحجم

181
00:28:45,450 --> 00:28:47,560
لم يكن بها شيء كهذا

182
00:28:47,560 --> 00:28:50,220
كانت هاتفه الجوال، ومحفظته، ومفاتيح السيارة

183
00:28:50,960 --> 00:28:52,940
لمَ تفعلي ذلك؟

184
00:28:56,930 --> 00:29:00,950
. أعتذر على إزعاجك أثناء إقامة الجنازة
شكرًا على حسن تعاونك

185
00:29:04,170 --> 00:29:06,250
ماذا عن المتعلقات؟

186
00:29:06,250 --> 00:29:08,430
لماذا أتيتِ إلى هنا؟

187
00:29:22,080 --> 00:29:25,730
لو عرفتَ يومًا من كان الشخص
..."الذي ذهب والدك لزيارته في "شيونغ جو

188
00:29:26,870 --> 00:29:28,740
فاتصل بي

189
00:29:31,210 --> 00:29:34,590
<i>[(الضابطة (يون بو وون]</i>

190
00:29:51,180 --> 00:29:54,580
<i>[الرابع من مارس، الساعة 22:13]</i>

191
00:29:54,580 --> 00:30:05,030
<i>سبق واعتبروا هذه القضية مجرد حادث
مروري وقع لأن السائق غطّ بالنوم أثناء القيادة</i>

192
00:30:05,030 --> 00:30:11,910
<i>إن سمحت لي أن أسأل
ماذا كانت متعلقات والدك المسترجعة؟</i>

193
00:30:37,430 --> 00:30:39,520
<i>[الأخيرة - سري 98]</i>

194
00:30:40,010 --> 00:30:44,010
<i>آخر مستند</i>

195
00:30:44,010 --> 00:30:46,010
<i>لا أعرف كلمة السر</i>

196
00:30:46,010 --> 00:30:47,260
<i>...هذا يعني</i>

197
00:30:47,260 --> 00:30:50,430
<i>...فُتح آخر مرة</i>

198
00:30:51,200 --> 00:30:53,120
<i>في الساعة الـ08:25</i>

199
00:30:54,620 --> 00:30:57,660
الممر 102-815؟

200
00:30:57,660 --> 00:31:02,380
أجل. أريد تفحصه بداية من الساعة 08:25 مساءًا

201
00:31:35,340 --> 00:31:38,050
هل يمكنكَ تفحص كاميرا المراقبة
بالجراج في تلك الساعة؟

202
00:31:47,690 --> 00:31:50,120
2626

203
00:32:11,650 --> 00:32:14,310
<i>[64BEO2626]</i>

204
00:33:13,910 --> 00:33:15,850
أأنت بوعيك؟ أأنت بخير؟

205
00:33:15,850 --> 00:33:17,740
سأستدعي سيارة إسعاف

206
00:33:18,640 --> 00:33:21,360
!(هان تى كيونغ)

207
00:33:22,100 --> 00:33:24,560
!(تى كيونغ)

208
00:33:24,980 --> 00:33:27,280
هل تعرفني؟

209
00:33:27,660 --> 00:33:32,850
...يوم الخامس من مارس

210
00:33:33,560 --> 00:33:42,950
سيموت... الرئيس

211
00:33:43,320 --> 00:33:46,320
ماذا يعني هذا؟

212
00:33:48,340 --> 00:33:51,180
!مهلًا! مهلًا

213
00:34:11,690 --> 00:34:14,620
<i>صباح الخير، إنه الخامس من مارس</i>

214
00:34:15,550 --> 00:34:17,380
<i>قبلما يكشف مكتب الادعاء عن
...نتيجة التحقيقات</i>

215
00:34:17,380 --> 00:34:21,120
<i>،سوف يغادر الرئيس (لي) ليقضي عطلته الرسمية</i>

216
00:34:21,140 --> 00:34:24,520
<i>"في بيت العطلات الرئاسي في "تشونغ سو هو</i>

217
00:34:43,620 --> 00:34:48,100
اكتملت كافة التجهيزات الأمنية في بيت العطلات
من أجل استقبال الشخصية شديدة الأهمية

218
00:34:52,490 --> 00:34:55,830
<i>لقد تفحصنا كافة الطرق البحرية
والبرية والجوية الممكنة</i>

219
00:34:56,150 --> 00:34:59,950
<i>لن تمر سوى السفن التي خضعت
للتفتيش فقط أثناء إقامة الشخصية</i>

220
00:35:00,680 --> 00:35:05,490
<i>وسيمنع دخول أي مركبات جوية
 "لأجواء "تشونغ سو هو</i>

221
00:35:07,630 --> 00:35:10,700
<i>نسر 6؛ بقي دقيقة على وصول الهيلكوبتر</i>

222
00:35:21,610 --> 00:35:23,640
باقِ 10 ثوانٍ على وصول الشخصية شديدة الأهمية

223
00:36:34,080 --> 00:36:36,270
هل سنمضي حسب المخطط؟

224
00:36:36,270 --> 00:36:38,800
الإعدادات تجري كما أمرت

225
00:36:39,220 --> 00:36:41,600
لكن هذا قد يكون خطرًا

226
00:36:43,530 --> 00:36:46,690
هذا أمر مهم جدًا بالنسبة لي

227
00:36:46,690 --> 00:36:49,420
رجاءً اتبعوا رغبتي

228
00:36:59,700 --> 00:37:03,040
هل كانت الضحية على شفير الموت حينما اكتشفتها؟

229
00:37:03,040 --> 00:37:04,970
أجل

230
00:37:05,440 --> 00:37:09,220
لقد رأيتُ رجلًا يغادر المكان بمجرد وصولي

231
00:37:09,650 --> 00:37:11,820
لم أرَ وجهه

232
00:37:12,540 --> 00:37:14,510
لكنهُ كان بآخر العشرينيات من عمره

233
00:37:15,410 --> 00:37:18,930
كان ارتفاعه قرابة 6.1 قدم

234
00:37:20,120 --> 00:37:23,230
رأيتُ كاميرا مراقبة بالرواق

235
00:37:23,550 --> 00:37:25,340
يمكنكَ تفحصها

236
00:37:25,670 --> 00:37:29,500
من أين تعرف الضحية؟

237
00:37:32,300 --> 00:37:34,550
كان معرفة والدي الراحل

238
00:37:37,180 --> 00:37:39,950
إلى متى عليّ البقاء هنا؟

239
00:37:41,190 --> 00:37:43,800
يمكنكَ المغادرة الآن . شكرًا على حسن تعاونك

240
00:38:15,000 --> 00:38:17,700
<i>!ربحت</i>

241
00:38:19,290 --> 00:38:21,500
!ربحت الكثير

242
00:38:21,950 --> 00:38:26,140
!دائمًا ما أكون محظوظة عندما ألعب معكِ

243
00:38:26,660 --> 00:38:28,660
احسبي فقط مقدار ما ربحت

244
00:38:28,970 --> 00:38:30,700
!حسنٌ! حسنٌ

245
00:38:30,700 --> 00:38:35,240
، سيتوجب عليكِ دفع أربعة أضعاف
!وأنتِ كذلك

246
00:38:35,760 --> 00:38:38,410
،فلنكتفي بهذا القدر هذهِ الليلة
وإلا سنسهر طيلة الليل

247
00:38:39,920 --> 00:38:42,550
<i>"الطريق السريع رقم 17 من "تشونغ جو" إلى "سيو جو ري</i>

248
00:38:42,550 --> 00:38:45,210
<i>حادث سيارة</i>

249
00:38:45,670 --> 00:38:49,650
هنا الضابطة (يون بو وون)! تلقيتُ ذلك

250
00:39:16,340 --> 00:39:19,580
."الطريق السريع رقم 17، ما بين "سيو جو ري" و"تشونغ جو
حادث مروري

251
00:39:20,270 --> 00:39:22,090
أرسلوا سيارة إسعاف

252
00:39:41,920 --> 00:39:44,560
أأنتَ بخير؟ سيارة الإسعاف بالطريق

253
00:39:47,410 --> 00:39:51,480
...المُغلف... المُغلف

254
00:39:52,640 --> 00:39:54,550
إهدأ، قد يكون الكلام خطرًا عليك

255
00:39:59,470 --> 00:40:02,160
سيارة الإسعاف وصلت، لابد أن تفيق

256
00:40:05,350 --> 00:40:09,140
سيأخذوا المُغلف

257
00:40:10,540 --> 00:40:12,460
إنهُ مهم

258
00:40:25,210 --> 00:40:27,180
مجرد حادث؟

259
00:40:27,180 --> 00:40:30,720
اعتبره فريقي مجرد حادث بسيط

260
00:40:32,480 --> 00:40:36,470
يبدو أن هنالكَ مُغلف مفقود
من المتعلقات المسترجعة

261
00:40:37,560 --> 00:40:39,330
مُغلف؟

262
00:40:39,330 --> 00:40:41,010
لم أره

263
00:40:41,010 --> 00:40:42,820
ماذا عن المركبة؟

264
00:40:43,470 --> 00:40:46,850
سيحولونها خردة مضغوطة بما أنها متضررة جدًا

265
00:40:47,240 --> 00:40:50,020
ألن تتوقفي؟ فأنا مشغول

266
00:41:01,250 --> 00:41:03,130
!(ضابطة (يون

267
00:41:03,580 --> 00:41:06,570
أمازلتِ تحققي بالقضية؟ ماذا عن الليلة؟

268
00:41:06,570 --> 00:41:08,030
هل سنلعب؟

269
00:41:08,410 --> 00:41:11,430
بالله عليكن، إني شرطية

270
00:41:11,430 --> 00:41:14,200
كفوا عن إغوائي بينما أعمل على حل قضيتي

271
00:41:14,820 --> 00:41:18,630
...هل تعرفي السيدة (سيو) التي تسكن بالأسفل هناك

272
00:41:18,630 --> 00:41:25,100
تقول أنها رأت سيارة مارّة بذلك الوقت
عندما خرجت لتتفحص صوبتها الزراعية

273
00:41:25,750 --> 00:41:28,150
حقًا؟ كيف كان شكلها؟

274
00:41:28,150 --> 00:41:31,790
سيارة بيضاء كبيرة مرت بها

275
00:41:32,730 --> 00:41:37,170
كان عليها دائرة كبيرة بالخلف

276
00:41:37,170 --> 00:41:38,960
دائرة؟

277
00:41:51,400 --> 00:41:53,390
هل يمكنك الخروج الآن؟

278
00:41:53,390 --> 00:41:55,660
ماذا عن جنازة والدك؟ -
مضت على خير -

279
00:41:59,920 --> 00:42:01,680
هل من خطب؟

280
00:42:02,310 --> 00:42:06,120
الأمر... أين رئيس الخدمات السرية؟

281
00:42:06,970 --> 00:42:10,340
ذهب إلى "تشونغ سو هو" بصحبة 
شخصية شديدة الأهمية، لماذا؟

282
00:42:10,340 --> 00:42:12,810
لقد سمعتُ شيء غريب

283
00:42:13,120 --> 00:42:14,690
وأنا أيضًا

284
00:42:14,690 --> 00:42:16,170
ماذا سمعت؟

285
00:42:16,170 --> 00:42:19,060
الرجل الذي قبضوا عليه اعترف

286
00:42:19,060 --> 00:42:21,960
لقد أجّره أحد ما

287
00:42:30,710 --> 00:42:33,650
لو عملت لي معروفًا، فسأعطيك هذا

288
00:42:35,320 --> 00:42:38,460
،بإشارة مني، ألقها عليه
هل فهمت؟

289
00:42:49,250 --> 00:42:52,130
ولماذا قد يؤجره أحد من أجل ذلك؟

290
00:42:53,350 --> 00:42:56,620
،لو كان الرئيس لا يعجبه
فكان له أن يفعل ذلك بنفسه

291
00:42:58,500 --> 00:43:00,510
متأكدة أنه لا يكذب تجنبًا للعقوبة؟

292
00:43:01,910 --> 00:43:04,550
كلا، لقد عثرنا على من أجّره

293
00:43:05,230 --> 00:43:08,560
ماذا؟ -
كان لابد أن يقترب من الرئيس -

294
00:43:08,970 --> 00:43:12,230
كتمويه

295
00:43:29,340 --> 00:43:32,180
هل فعل ذلك ليقترب من الرئيس؟

296
00:43:34,370 --> 00:43:36,150
أليس مجنونًا؟

297
00:43:36,150 --> 00:43:38,760
لا أدري إن كان كذلك

298
00:43:38,760 --> 00:43:42,480
لكن الأمر صحيح، لقد ذاعوه بالأخبار

299
00:43:42,950 --> 00:43:50,150
<i>الرئيس (لي) أُلقي بكيس من الدقيق
أثناء زيارته للسوق القديمة</i>

300
00:43:50,960 --> 00:43:52,860
<i>(تقرير المراسل (جو</i>

301
00:43:56,360 --> 00:43:59,640
إنه هو. الرجل الذي قبضوا عليه أشار عليه

302
00:44:00,950 --> 00:44:04,000
من المستحيل التعرف عليه من الوجه فقط

303
00:44:04,320 --> 00:44:07,410
لابد أن نحقق في السبب الذي جعله يفعل ذلك

304
00:44:09,420 --> 00:44:11,450
هل تتذكر رؤيته هناك؟

305
00:44:19,530 --> 00:44:20,770
ما خطبك؟

306
00:44:20,770 --> 00:44:22,530
ذلك الرجل

307
00:44:25,680 --> 00:44:28,990
إني أعرف من يكون -
ماذا؟ -

308
00:44:30,860 --> 00:44:35,200
اسمه (يانغ دى هو). عقيد في الجيش

309
00:44:35,530 --> 00:44:39,200
ألقهِ عند إشارتي، هل فهمت؟

310
00:44:43,070 --> 00:44:45,060
...صباح اليوم

311
00:44:47,760 --> 00:44:53,040
...قال أن الرئيس سيموت يوم الخامس من مارس

312
00:44:54,680 --> 00:44:57,510
ثم قُتل

313
00:44:59,120 --> 00:45:01,400
!إذهب! ليس لدينا متسع من الوقت، استعدوا

314
00:45:20,410 --> 00:45:24,030
<i>تفقد علامة الأمن قبلما
تسمح للسيارات بالعبور</i>

315
00:45:24,030 --> 00:45:26,950
<i>لو كان يوجد أحد بداخل السيارة، فهو
ضيف خاص للشخصية شديدة الأهمية</i>

316
00:46:06,620 --> 00:46:10,120
هذا هو -
واثقة من أن هذا ما أعطاه للرئيس؟ -

317
00:46:10,680 --> 00:46:13,360
قائد فريق الحاشية رأى تلك الورقة تُمرر للرئيس

318
00:46:13,360 --> 00:46:15,780
فتفحصها بنفسه فيما بعد

319
00:46:16,540 --> 00:46:19,590
،لقد تفحصناها بحثًا عن أي مواد سامة

320
00:46:20,020 --> 00:46:22,290
لكن الإختبارات جاءت سلبية

321
00:46:24,780 --> 00:46:26,610
<i>يانغ دى هو) عقيد بالجيش)
[أمتلك متجر صغير، ساعدنا]</i>

322
00:46:27,550 --> 00:46:29,300
ولم يمتلك متجر بقالة يومًا

323
00:46:30,170 --> 00:46:34,050
لكننا لم نعثر على أي شيء مريب بهذه الورقة

324
00:46:34,050 --> 00:46:37,750
هذا لأنهم حسبوها تابعة لشخص مدني

325
00:46:38,700 --> 00:46:41,710
إن بها شيء ما

326
00:46:49,210 --> 00:46:50,960
هل كان هذا مكتوب أيضًا؟

327
00:46:52,690 --> 00:46:54,680
أجل

328
00:47:11,820 --> 00:47:13,750
ماذا تفعل؟

329
00:47:14,180 --> 00:47:16,350
إنها رموز العبور التي استخدمناها
أثناء عملية تأمين السوق

330
00:47:18,280 --> 00:47:22,770
لا أحد من خارج الخدمات السرية يعرفها

331
00:47:23,070 --> 00:47:26,500
يانغ دى هو) عمل عقيدًا)
بقسم المعلومات السرية

332
00:47:27,360 --> 00:47:31,030
ماذا لو أنه كان يعرف؟

333
00:47:34,270 --> 00:47:37,240
ما الرقم الأول؟

334
00:47:37,240 --> 00:47:39,110
1250

335
00:47:40,080 --> 00:47:42,250
<i>[مكان الحدث]</i>

336
00:47:46,690 --> 00:47:49,830
ثم 2005

337
00:47:50,740 --> 00:47:56,150
<i>[مخطط]</i>

338
00:47:57,510 --> 00:48:01,440
الأخير 1007

339
00:48:03,610 --> 00:48:08,240
<i>[اغتيال]</i>

340
00:48:17,550 --> 00:48:23,650
العقيد (يانغ) حاول تحذيره من عملية اغتيال؟

341
00:48:29,340 --> 00:48:32,260
هذا مستحيل

342
00:48:35,750 --> 00:48:37,560
من؟

343
00:48:37,560 --> 00:48:39,820
ولماذا يريد قتل الرئيس؟

344
00:48:42,650 --> 00:48:44,720
،إذهبي وارفعي تقرير بالموقف

345
00:48:44,720 --> 00:48:46,990
(ثم إبحثي في قضية (يانغ دى هو

346
00:48:47,260 --> 00:48:50,940
يُحتمل أن يكون قاتل (يانغ) فعل
ذلك لإخفاء محاولة الإغتيال

347
00:48:51,600 --> 00:48:56,250
لو أمسكنا به، يمكننا معرفة من ولماذا فعل ذلك

348
00:49:00,330 --> 00:49:01,940
ماذا عنك؟

349
00:49:01,940 --> 00:49:04,150
"لابد أن أذهب إلى "تشونغ سو هو

350
00:49:04,640 --> 00:49:08,170
الخدمات السرية لن تتحرك
حتى لو بُلغت بالواقعة

351
00:49:08,170 --> 00:49:10,520
هل تعتقد حقًا أن الأمر حقيقي؟

352
00:49:10,840 --> 00:49:13,050
أنا كذلك أتمنى ألا يكون كذلك

353
00:49:13,750 --> 00:49:15,990
لكن ماذا لو كان؟

354
00:49:16,460 --> 00:49:18,800
...يانغ دى هو) أخبرني)

355
00:49:20,120 --> 00:49:22,990
أن الرئيس سوف يموت

356
00:49:24,140 --> 00:49:27,920
،ليس لديّ متسع من الوقت
لابد أن أذهب إلى هناك بنفسي وأخبره

357
00:49:27,920 --> 00:49:30,760
علينا التحضر لأسوأ الإحتمالات

358
00:49:32,920 --> 00:49:35,870
<i>نسر 6؛ الضيف سيعود للبيت</i>

359
00:49:36,190 --> 00:49:38,950
<i>دعه يمر دون تفتيش</i>

360
00:49:52,950 --> 00:49:55,840
<i>نسر 6؛ الشخصية شديدة الأهمية
تتجه نحو منطقة الصيد</i>

361
00:50:02,840 --> 00:50:07,740
طريق الجسر خطر جدًا
نتيجة انتشار الضباب، أغلقوه

362
00:50:22,920 --> 00:50:27,200
<i>الطريق السريع رقم 22؛ علينا أن نبلغ
عن ساعة دقّاقة معطلة، إذهب لتفحصها</i>

363
00:50:27,650 --> 00:50:29,360
تلقيت ذلك

364
00:51:07,750 --> 00:51:09,150
مساء الخير حضرة الضابطة

365
00:51:09,150 --> 00:51:11,080
علينا تفتيش هذه المركبة

366
00:51:12,520 --> 00:51:14,160
هل تناولت الشراب الليلة؟

367
00:51:14,660 --> 00:51:17,080
قيادتكَ خشنة -
آسف حضرة الضابطة -

368
00:51:17,080 --> 00:51:19,110
لستُ معتادًا على هذا الطريق

369
00:51:21,730 --> 00:51:25,740
ماذا تفعل هنا؟ -
تلقيت مكالمة تفيد بأن الساعة الدقّاقة معطلة -

370
00:51:27,170 --> 00:51:31,030
لكنكَ لست نفس الشخص الذي جاء المرة الماضية

371
00:51:39,440 --> 00:51:42,760
<i>ضابطة 36؛ إذهبي لتفقد الطريق السريع رقم 30</i>

372
00:51:48,560 --> 00:51:51,080
ذلك الطريق خطر نتيجة انتشار الضباب الليلة

373
00:51:51,080 --> 00:51:53,450
،سأذهب لتفقده بسرعة ثم أغادر
لا داعي للقلق

374
00:52:05,340 --> 00:52:11,210
الوقت المخطط هو الساعة 20:00
لا تتأخر, ولو لجزء من الثانية

375
00:52:11,730 --> 00:52:14,180
فهمت؟ -
أمرك سيدي -

376
00:52:24,960 --> 00:52:27,940
<i>قالت أن هناك دائرة موجودة بالخلف</i>

377
00:54:46,270 --> 00:54:49,430
ما هذا؟

378
00:54:59,590 --> 00:55:01,500
أنا العميل (هان تى كيونغ) من البيت الأزرق

379
00:55:01,690 --> 00:55:03,230
لابد أن ألتقي برئيس الخدمات السرية

380
00:56:04,120 --> 00:56:05,870
إثبات الهوية وعلامة المرور

381
00:56:06,140 --> 00:56:08,510
اتصل به رجاءًا، هو يستطيع تأكيد هويتي

382
00:56:08,990 --> 00:56:10,790
لا يمكنك الدخول من دون إثبات الهوية

383
00:56:11,070 --> 00:56:14,010
الأمر عاجل -
!اتصل به -

384
00:56:43,960 --> 00:56:47,790
<i>ليست قنبلة؟</i>

385
00:56:49,410 --> 00:56:52,470
<i>[الخامس من مارس، الساعة 20:00]</i>

386
00:57:08,370 --> 00:57:11,410
!مرحبًا ، مهلًا

387
00:57:11,410 --> 00:57:13,080
هل تسمعني؟

388
00:57:15,030 --> 00:57:18,550
ماذا بالله؟ -
ماذا حدث للتو؟ -

389
00:57:34,320 --> 00:57:36,720
<i>لدينا انقطاع بالكهرباء</i>

390
00:57:40,090 --> 00:57:42,720
<i>!نسر 6</i>

391
00:57:47,910 --> 00:57:49,990
لا

392
00:57:51,570 --> 00:57:54,950
<i>!لدينا انقطاع بالكهرباء</i>

393
00:57:55,700 --> 00:57:58,550
<i>!لدينا انقطاع بالكهرباء</i>

394
00:58:05,840 --> 00:58:07,690
، اتصل بمنطقة الصيد 
الآن

395
00:58:13,000 --> 00:58:15,830
لا

396
00:58:23,060 --> 00:58:26,060
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


397
00:58:27,061 --> 00:58:30,061
ترجمة وتدقيق : الجــ بدر ــدة

398
00:58:30,062 --> 00:58:33,062
انتاج ورفع : TBD

399
00:58:34,940 --> 00:58:37,710
<i>ماذا الآن؟ -
"حدث ذلك في "تشونغ سو هو -</i>

400
00:58:38,170 --> 00:58:41,190
ماذا كنت تفعل؟ -
KIA كل الموجودون بمنطقة الصيد -

401
00:58:41,470 --> 00:58:43,420
!أطلق مسدس الضوء

402
00:58:43,420 --> 00:58:46,890
أين الرئيس؟ -
لابد أن (هان تى كيونغ) سربَ المعلمات الداخلية -

403
00:58:47,410 --> 00:58:50,470
أحدهم قنص الرئيس حتمًا -
كيف عرفت ذلك؟ -

404
00:58:50,710 --> 00:58:53,500
<i>لا يوجد دليل على أن وفاة والدك لها علاقة بهذا</i>

405
00:58:53,500 --> 00:58:55,200
الأمر أكثر وضوحًا بالنسبة لي

406
00:58:55,570 --> 00:58:57,180
هذا مستحيل دون وجود مساعدة من الداخل

407
00:58:57,460 --> 00:58:59,510
هل تشكك بنا؟

408
00:58:59,510 --> 00:59:03,760
المشتبه الرئيسي بمقتل 
(العقيد (يانغ) هو العميل (هان تى كيونغ

409
00:59:05,761 --> 00:59:08,761
Http://Byul-fansubs.blogspot.com
: للمزيد ؛ زورونا على


