1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
Byul Fansubs

2
00:00:06,790 --> 00:00:10,390
فبراير 1998

3
00:00:10,830 --> 00:00:13,960
# الحلـ 4 ـقـة #

4
00:00:17,690 --> 00:00:19,400
... مرة أخرى، مرة أخرى

5
00:00:19,500 --> 00:00:20,800
! يـا عديمي الجدوى

6
00:00:20,900 --> 00:00:22,430
!مرحباً -
!مرحباً -

7
00:00:22,530 --> 00:00:24,940
! إلى اللقاء

8
00:00:25,040 --> 00:00:27,500
ليس هكذا

9
00:00:35,000 --> 00:00:35,750
! مرحباً

10
00:00:35,850 --> 00:00:38,500
إستمر بالعمل الجيد

11
00:00:39,310 --> 00:00:41,250
! إستمتعوا بوجبتكم

12
00:00:41,350 --> 00:00:42,550
! إهتم بنفسك

13
00:00:42,650 --> 00:00:43,790
! خذ كأساً قبل الذهاب

14
00:00:43,890 --> 00:00:46,210
يجب أن أكمل الدورية

15
00:01:02,450 --> 00:01:04,000
هل تستمتعون بجولتكم ؟

16
00:01:04,100 --> 00:01:07,050
! إستمر بهذا العمل الجيد

17
00:01:07,150 --> 00:01:08,710
إنه يعمل بجد

18
00:01:08,810 --> 00:01:11,130
هذا صحيح

19
00:01:26,650 --> 00:01:27,900
ما كان ذلك ؟

20
00:01:28,000 --> 00:01:29,380
ماذا كان ذلك الصوت ؟

21
00:01:50,350 --> 00:01:53,520
يجب أن نعثر على الرئيس قبلهم

22
00:01:53,620 --> 00:01:55,250
.. وهذه المرة

23
00:01:56,690 --> 00:01:58,610
تأكد من قتله

24
00:02:43,230 --> 00:02:47,940
هل حقاً .. أنت من هاجم الرئيس ؟

25
00:02:48,940 --> 00:02:51,000
لم فعلت هذا ؟

26
00:02:52,100 --> 00:02:54,380
! لمَ فعلتها

27
00:02:57,270 --> 00:03:02,490
هل ستقتلني وتجعلني أنا الخائن ؟

28
00:03:02,590 --> 00:03:05,210
هل تعتقد أن الآخرين سيصدقون هذا ؟

29
00:03:06,560 --> 00:03:12,420
توقف ... لقد فشلت خطتك

30
00:03:13,770 --> 00:03:15,220
الرئيس حيّ

31
00:03:15,320 --> 00:03:18,670
لا .. الرئيس سيموت اليوم

32
00:03:18,770 --> 00:03:20,990
لا أعرف من الذي تتحدث إليه

33
00:03:21,090 --> 00:03:25,700
لكن (هان تاى كيونغ) سيحمي الرئيس

34
00:03:33,310 --> 00:03:38,170
لو أطلقت رصاصة أخرى، سيشك الناس بي

35
00:03:43,370 --> 00:03:47,640
مارس 5، 23:40 - بعد الحادثة بـ 3 ساعات و40 دقيقة

36
00:04:15,670 --> 00:04:17,100
بـاب يدوي

37
00:04:17,440 --> 00:04:18,900
دورة مياه الرجال

38
00:04:33,840 --> 00:04:35,830
!ما الأمر ؟

39
00:04:35,930 --> 00:04:36,960
أعتذر

40
00:04:37,060 --> 00:04:40,340
يا ربـاه، لقد رأيت كل شيء

41
00:04:40,440 --> 00:04:41,880
... ربـاه

42
00:04:45,190 --> 00:04:47,300
سيدي، ما خطبك ؟

43
00:04:47,400 --> 00:04:50,550
(إعتقدت أنه سيكون (هان تاى كيونغ

44
00:04:50,650 --> 00:04:53,810
ألم يأتي معنا ؟ .. لقد رأيته في القطار في وقتٍ سابق

45
00:04:53,910 --> 00:04:56,460
ما الذي قلته ؟ .. هل أنت متأكد ؟

46
00:04:56,560 --> 00:04:57,690
نعم

47
00:04:57,790 --> 00:05:02,070
سانغ غيو)، (جونغ مي) إستمعا إليّ)

48
00:05:02,170 --> 00:05:06,750
تاى كيونغ) يهرب لمحاولته إيذاء الرئيس)

49
00:05:06,850 --> 00:05:12,150
حالياً، (تاى كيونغ) شخص خطير، مفهوم ؟

50
00:05:12,250 --> 00:05:13,350
تاى كيونغ) ؟)

51
00:05:13,450 --> 00:05:17,960
ألم تسمعي ما قلته ؟
لا يمكن أن يعثر (هان تاى كيونغ) على الرئيس قبلنا

52
00:05:18,060 --> 00:05:19,630
مفهوم ؟

53
00:05:23,810 --> 00:05:29,890
"لقد عُثر على (هان تاى كيونغ) في المقطورة 3"
"لقد عُثر على (هان تاى كيونغ) في المقطورة 3"

54
00:05:29,990 --> 00:05:34,570
أريد تقرير بالوضع الحالي، أبلغوني
عند رؤية (هان تاى كيونغ) .. أكرر

55
00:05:34,670 --> 00:05:38,050
إنه يرتدي سترة سوداء بقبعة

56
00:06:07,900 --> 00:06:09,710
! (هان تاى كيونغ)

57
00:06:09,810 --> 00:06:13,030
(لقد عثرت على (هان تاى كيونغ
إنه يتحرك بإتجاه المقطورة 6

58
00:06:13,130 --> 00:06:15,460
! لقد عثروا عليه! ... تحركوا

59
00:06:40,600 --> 00:06:42,380
(هان تاى كيونغ)

60
00:06:45,190 --> 00:06:46,670
لنذهب

61
00:06:48,230 --> 00:06:49,660
آسف

62
00:07:38,690 --> 00:07:40,590
ما الذي يحدث ؟ ... من يكون ؟

63
00:07:40,690 --> 00:07:43,340
مـاذا ؟

64
00:07:48,970 --> 00:07:52,050
هل هناك شيء خاطيء ؟

65
00:07:52,150 --> 00:07:54,710
ما الذي يفعله هؤلاء الرجال ؟

66
00:07:58,690 --> 00:08:00,670
كيف عرفت بأن تأتي إلى هنا ؟

67
00:08:00,770 --> 00:08:03,710
هل أتيت وأنت تعرف بمكان الرئيس ؟

68
00:08:03,810 --> 00:08:05,340
أجبني

69
00:08:05,440 --> 00:08:07,380
! أجبني

70
00:08:08,690 --> 00:08:11,250
هل تعرف مكان الرئيس حقاً ؟

71
00:08:12,600 --> 00:08:14,710
(هان تاى كيونغ)

72
00:08:14,810 --> 00:08:16,460
نعم

73
00:08:16,560 --> 00:08:18,340
أعرف

74
00:08:19,310 --> 00:08:23,840
كيف .. لا، أين هو الآن ؟

75
00:08:25,190 --> 00:08:27,300
.. لو عرف الحرس الرئاسي

76
00:08:28,310 --> 00:08:30,520
سيكون الرئيس في خطر

77
00:08:30,620 --> 00:08:33,130
توقف عن اللعب وأجبني

78
00:08:44,200 --> 00:08:46,870
مُخطط المقاعد

79
00:09:25,150 --> 00:09:28,750
سيدي، أعتقد أنهُ خدعنا

80
00:09:32,730 --> 00:09:34,340
(راقب (هان تاى كيونغ

81
00:09:34,440 --> 00:09:36,380
(لقد خدعنا (هان تاى كيونغ

82
00:10:05,520 --> 00:10:07,340
لمَ لا تدخلون ؟

83
00:10:14,420 --> 00:10:16,980
هل هناك أحد من فريقنا في المقدمة ؟ -
لا -

84
00:10:17,080 --> 00:10:20,080
أعتقد أن (تاى كيونغ) إستدرجنا إلى هنا .. تحرك

85
00:10:21,410 --> 00:10:22,830
يوجد مدنيين

86
00:10:22,930 --> 00:10:24,060
بدون مسدسات

87
00:10:24,160 --> 00:10:25,240
إذاً ماذا علينا أن نفعل ؟

88
00:10:25,340 --> 00:10:29,140
على أيه حال، (هان تاى كيونغ) بداخل القطار
علينا أن نعثر عليه فقط

89
00:11:13,700 --> 00:11:16,370
... َ  1007

90
00:11:16,470 --> 00:11:20,010
المقطورة 10 .. المقعد 7

91
00:11:22,430 --> 00:11:23,960
َ 1023 ... 1022

92
00:12:01,580 --> 00:12:06,210
مسافرينا الأعزاء، هذا القطار سيتوقف مؤقتاً
لإشارة الإنتظار

93
00:12:07,600 --> 00:12:10,360
لقد جعلتها تبدو كإشارة إنتظار

94
00:12:10,460 --> 00:12:12,620
لقد توقف لأكثر من 10 دقائق غير ملائم

95
00:12:12,720 --> 00:12:14,270
مفهوم .. شكراً لك على تعاونك

96
00:12:14,370 --> 00:12:15,630
هل طلبت دعماً من الشرطة ؟

97
00:12:15,730 --> 00:12:17,550
نعم، لقد فعلت

98
00:12:22,860 --> 00:12:24,670
من أنت ؟

99
00:12:26,790 --> 00:12:28,360
ما الذي تقصده ؟

100
00:12:28,460 --> 00:12:30,720
هل هذا مقعدك في الأصل ؟

101
00:12:30,820 --> 00:12:33,470
ألم يوجد شخص غيرك ؟
في أية محطة صعدت إلى القطار ؟

102
00:12:33,570 --> 00:12:35,890
هل كان مقعدك من البداية ؟

103
00:12:39,530 --> 00:12:42,170
من تكون ولمَ تتصرف بهذا الشكل ؟

104
00:12:43,640 --> 00:12:46,860
أنا عميل في الحرس الرئاسي.. أجبني أرجوك

105
00:12:48,070 --> 00:12:50,820
... عميل في الحرس الرئاسي

106
00:12:50,920 --> 00:12:54,690
هل أرسلك الرئيس (لي دونغ هوي) أيضاً إليّ ؟

107
00:13:01,700 --> 00:13:05,380
لقد كنت واضحاً من قبل بأني
سأقوم بالتحقيق وفقاً للقانون

108
00:13:05,480 --> 00:13:08,610
عد إلى الرئيس رجاءً وأخبره بهذا بالحرف

109
00:13:10,410 --> 00:13:13,940
.. ما الذي تقوله ؟ .. من قد

110
00:13:14,800 --> 00:13:16,310
[ دبوس المدعي العام ]

111
00:13:22,310 --> 00:13:24,120
(المدعي الخاص (تشوي جي هون

112
00:13:24,220 --> 00:13:25,630
صحيح

113
00:13:25,730 --> 00:13:30,130
أنا (تشوي جي هون) رئيس فريق الإدعاء الخاص المسؤول عن
التحقيق في قضية إساءة إستخدام الصناديق الخيرية

114
00:13:38,900 --> 00:13:42,480
إنقسموا إلى فريقين، الفريق الأول يبحث داخل القطار
والفريق الثاني يبحث في الخارج

115
00:13:42,580 --> 00:13:44,510
مفهوم

116
00:13:56,560 --> 00:13:58,530
ما الذي قلته قبل قليل ؟

117
00:13:58,630 --> 00:14:00,830
ألم تأتي لتخبرني بنفس الشيء ؟

118
00:14:00,930 --> 00:14:02,660
ما الذي تتحدث عنه ؟

119
00:14:02,760 --> 00:14:04,800
لقد أرسل الرئيس وزير المالية عدة مرات

120
00:14:04,900 --> 00:14:08,690
وحاول إعاقة إعلان نتائج التحقيق
وهذه ليست المرة الأولى

121
00:14:08,790 --> 00:14:12,340
لا يمكنني أن أغفر هذه الإعاقة لفترة أطول

122
00:14:13,890 --> 00:14:15,840
... وزير المالية

123
00:14:15,940 --> 00:14:18,470
هل تقصد وزير المالية (هان كي جون) ؟

124
00:14:19,700 --> 00:14:22,000
عُد .. ليس لدي ما أقوله أكثر من هذا

125
00:14:22,100 --> 00:14:24,240
... لو أعلنت نتائج التحقيق

126
00:14:24,340 --> 00:14:27,990
هل كانت ستُظهر أن الرئيس (لي دونغ هوي) كان
متورط في التلاعب بالأسهم ؟

127
00:14:28,090 --> 00:14:31,750
أخبرتك بأن تعود

128
00:14:31,850 --> 00:14:35,770
بالمناسبة، قضية إدارة الأصول

129
00:14:36,980 --> 00:14:38,920
... هل تلك القضية مرتبطة

130
00:14:39,020 --> 00:14:41,050
بالوثيقة السّرية 98 ؟

131
00:14:46,040 --> 00:14:48,960
من أخبرك بالوثيقة السّرية 98 ؟

132
00:14:52,370 --> 00:14:56,190
ما هي الوثيقة السرّية 98 ؟

133
00:14:56,290 --> 00:14:58,310
على ماذا تحتوي ؟

134
00:15:00,570 --> 00:15:02,990
لا يمكنني أن أخبرك

135
00:15:05,030 --> 00:15:09,090
(أنا ابن وزير المالية (هان كي جون
الذي قدم لرؤيتك

136
00:15:09,190 --> 00:15:12,820
! لقد توفي والدي بسبب الوثيقة السّرية 98

137
00:15:12,920 --> 00:15:15,530
!على ماذا تحتوي ؟

138
00:15:17,930 --> 00:15:20,750
.. الرئيس ووالدك المتوفي

139
00:15:20,850 --> 00:15:24,050
أرادوا أن يغطوا ماضيهم القذر، إرتحت ؟

140
00:15:33,570 --> 00:15:35,970
كونوا يقظين

141
00:15:37,530 --> 00:15:41,790
سيدي، لقد بحث في كل مكان
لكني لا أعتقد أن الرئيس هنا

142
00:15:42,700 --> 00:15:43,720
سنصعد

143
00:15:43,820 --> 00:15:46,420
! إذهب .. إذهب

144
00:15:48,050 --> 00:15:49,740
ما الذي تقصده بالماضي القذر ؟

145
00:15:50,960 --> 00:15:53,410
ما هو ؟

146
00:15:53,510 --> 00:15:55,700
! أنا أسألك ما هو

147
00:15:55,800 --> 00:15:57,380
! أنت

148
00:15:57,480 --> 00:15:59,980
!أنت! .. أخرج! .. أخرج

149
00:16:00,080 --> 00:16:01,090
!ما هو ؟

150
00:16:01,190 --> 00:16:02,440
! أخرج

151
00:16:02,540 --> 00:16:04,940
!مـا هـو ؟

152
00:16:09,370 --> 00:16:11,100
إنه ليس هنا

153
00:16:15,820 --> 00:16:17,880
هل تعرف عميل الحرس الرئاسي (هان تاى كيونغ) ؟

154
00:16:17,980 --> 00:16:19,590
لا، لا أعرفه

155
00:16:19,690 --> 00:16:21,020
هل خططت للقائه هنا ؟

156
00:16:21,120 --> 00:16:22,520
لا، لم أفعل

157
00:16:22,620 --> 00:16:24,910
هل رأيت أحداً غيره هنا ؟

158
00:16:25,010 --> 00:16:29,170
لا، لم أفعل
لم يصعد أحداً غيره للمقطورة

159
00:16:29,270 --> 00:16:30,620
هل أنت راضٍ ؟

160
00:16:30,720 --> 00:16:35,370
ما الذي تحدثت عنه مع العميل (هان تاى كيونغ) ؟
ما الذي سألك عنه ؟

161
00:16:35,470 --> 00:16:38,690
هل أنتم من الحرس الرئاسي لـ"البيت الأزرق" ؟

162
00:16:38,790 --> 00:16:41,780
ممّا أعرفه، الحرس الرئاسي لهم الحق لإلقاء القبض
ولكن ليس للإستجواب

163
00:16:41,880 --> 00:16:45,150
بأيّ حق تستجوبني ؟

164
00:16:45,250 --> 00:16:49,080
(إن كنت فضولي، إذاً إسأل العميل (هان تاى كيونغ

165
00:16:49,180 --> 00:16:51,520
ليس لدي ما أضيفه

166
00:17:03,300 --> 00:17:04,860
أين الرئيس ؟

167
00:17:04,960 --> 00:17:06,690
لا أعرف

168
00:17:11,190 --> 00:17:13,530
لا أعرف ما الذي فعلته

169
00:17:13,630 --> 00:17:16,740
لكنك عميل في الحرس الرئاسي

170
00:17:16,840 --> 00:17:19,750
ووظيفتنا هي حماية الرئيس

171
00:17:19,850 --> 00:17:22,630
أين الرئيس ؟

172
00:17:22,730 --> 00:17:25,280
أريد أن أعرف أنا أيضاً

173
00:17:26,700 --> 00:17:31,590
أنا أيضاً .. أريد أن أعرف

174
00:17:33,590 --> 00:17:35,460
أين هو الرئيس

175
00:17:37,960 --> 00:17:40,870
لا يمكننا أن نوقف القطار لأكثر من ذلك -
حسناً فهمت -

176
00:17:40,970 --> 00:17:43,260
سيدي، ما الذي علينا فعله ؟

177
00:17:44,970 --> 00:17:48,290
هؤلاء الذين بداخل القطار يبقون ويكملون البحث

178
00:17:48,390 --> 00:17:49,740
"والبقية عودوا إلى "تشيونغ سو داى

179
00:17:49,840 --> 00:17:52,070
مفهوم

180
00:18:00,930 --> 00:18:03,710
إنكم تعملون بجد
أستطيع ركوب هذه السيارة، صحيح ؟

181
00:18:09,230 --> 00:18:11,660
سأذهب معه

182
00:18:11,760 --> 00:18:13,720
يمكنك مرافقة بقية الفريق

183
00:18:44,700 --> 00:18:46,900
ما الذي تفعله ؟

184
00:18:49,490 --> 00:18:51,250
! لدي! مسدس

185
00:19:47,570 --> 00:19:49,350
أوقفي السيارة

186
00:19:50,280 --> 00:19:52,080
! أوقفي السيارة

187
00:20:08,510 --> 00:20:11,030
لقد تلقيت بلاغاً من الحرس الرئاسي للمساندة

188
00:20:11,130 --> 00:20:12,870
"سيارات الدورية بقرب "يونغ سوري

189
00:20:12,970 --> 00:20:14,830
"إذهبوا إلى تقاطع خطوط حديد "يونغ سوري

190
00:20:14,970 --> 00:20:17,520
! سون شيل بونغ) أنا ذاهبه للموقع)

191
00:20:27,900 --> 00:20:29,780
إنك تعمل بجد -
أستطيع ركوب هذه السيارة، صحيح ؟ -

192
00:21:03,850 --> 00:21:06,320
سأذهب لوحدي من هنا، لذا عودي

193
00:21:06,420 --> 00:21:09,230
ستكونين بخير لو أخبرتهم بأنيّ هددتكِ

194
00:21:20,680 --> 00:21:24,630
في هذا الطقس، سنتلقى بلاغ بتجمّد شخص لحد الموت
إرتدي هذه

195
00:21:24,730 --> 00:21:26,490
.. وأيضاً

196
00:21:27,640 --> 00:21:30,700
قُد أنت، إنك سائق أفضل منيّ

197
00:21:32,160 --> 00:21:34,960
.. لا أشعر برغبة في الذهاب معك

198
00:21:35,070 --> 00:21:37,320
لكن لأننا نحقق في نفس القضية
لنعمل معاً

199
00:21:37,420 --> 00:21:38,880
عودي

200
00:21:39,000 --> 00:21:42,750
لو كنتِ برفقتي، ستتهمين بأنكِ شريكتي

201
00:21:42,870 --> 00:21:45,080
أيّ شريكة ؟

202
00:21:45,180 --> 00:21:47,720
شريكة في إغتيال الرئيس ؟

203
00:21:49,490 --> 00:21:52,020
هل تعرفين ماذا تورطين نفسكِ به ؟

204
00:21:52,120 --> 00:21:56,320
،"هل تعرف عدد الأشخاص الذين ماتوا في "سيو جوري
المنطقة التي من المفترض أن أحميها ؟

205
00:21:56,420 --> 00:21:59,320
والدك ليس الوحيد الذي تمت التضحية به

206
00:21:59,440 --> 00:22:01,650
ما الذي قلته ؟

207
00:22:10,370 --> 00:22:13,100
(في اليوم الذي وقع فيه الحادث لوزير المالية (هان كي جون

208
00:22:13,200 --> 00:22:16,530
هؤلاء الأشخاص ماتوا في الحريق سوياً

209
00:22:16,660 --> 00:22:19,840
جنرال في الجيش وعضو في وزارة التخطيط والمالية

210
00:22:19,940 --> 00:22:23,820
موظفين رفيعين المستوى في الحكومة ماتوا
في نفس اليوم والساعة

211
00:22:23,940 --> 00:22:26,240
لم يُذكر أي شيء عن هذا في المقال الصحفي

212
00:22:26,360 --> 00:22:27,800
.. لو أن إعتقادي صحيح

213
00:22:27,920 --> 00:22:31,710
فإن الأشخاص الذين قتلوا والدك قتلوهم أيضاً

214
00:22:31,810 --> 00:22:34,240
هؤلاء الأشخاص يسعون خلف الرئيس أيضاً

215
00:22:35,220 --> 00:22:38,690
ما هو السبب ؟

216
00:22:41,570 --> 00:22:44,560
.. الرئيس ووالدك المتوفي

217
00:22:44,660 --> 00:22:48,190
أرادوا أن يغطوا ماضيهم القذر

218
00:22:49,910 --> 00:22:51,460
لمَ تحدث كل هذه الأمور

219
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
يجب أن أعثر على الرئيس

220
00:23:05,670 --> 00:23:07,050
مرحباً سيدي

221
00:23:07,150 --> 00:23:08,650
هل رئيس الأركان موجود في المبنى ؟

222
00:23:08,750 --> 00:23:11,190
رئيس الأمن ذهب إلى "تشيونغ سو داى" لأمر طاريء

223
00:23:11,290 --> 00:23:13,270
إذًا اتصل به
[ مدير الشؤون المدنية ]

224
00:23:13,370 --> 00:23:15,120
للوقت الحالي، لقد أمرني بألاّ أتصل به أبداً

225
00:23:15,220 --> 00:23:17,380
! إتصل به فوراً

226
00:23:18,520 --> 00:23:22,070
"واتصل بمديري كل الإدارات وأخبرهم بأن يأتوا لـ"البيت الأزرق

227
00:23:22,170 --> 00:23:23,740
أية أقسام تقصد ؟

228
00:23:23,880 --> 00:23:26,330
!بدون أن تترك أحداً .. الجميع

229
00:23:30,410 --> 00:23:33,230
لا تستطيع العثور على الرئيس

230
00:23:33,330 --> 00:23:36,840
و(هان تاى كيونغ) الذي أمسكتم به أخيراً هرب

231
00:23:38,560 --> 00:23:40,870
يا له من عمل بارع بالفعل

232
00:23:43,380 --> 00:23:45,150
الشرطية التي كانت تقود سيارة الشرطة

233
00:23:45,250 --> 00:23:47,360
(هربت برفقة (هان تاى كيونغ

234
00:23:48,460 --> 00:23:51,250
... (لقد حصلت الأمور فجأة للعميل (هوانغ إن جاى

235
00:23:52,210 --> 00:23:54,780
أعتذر -
من تكون تلك الشرطية ؟ -

236
00:23:54,920 --> 00:23:56,740
(إنها الشرطية (يون بو ون

237
00:23:56,840 --> 00:24:00,800
(لقد أصدرنا مذكرة إعتقال لها وللعميل (هان تاى كيونغ

238
00:24:00,900 --> 00:24:04,320
هل تلقيتم إتصال من بقية فريق العمليات في محطة "تشيون جو" ؟

239
00:24:04,420 --> 00:24:08,560
لا .. لازالوا يبحثون عنه لكنهم لم يعثروا عليه

240
00:24:10,570 --> 00:24:12,310
... "رئيس الأركان، "البيت الأزرق -
أعرف، لقد سمعت التقرير -

241
00:24:12,410 --> 00:24:14,030
... بغض النظر، أنا متأكد

242
00:24:15,410 --> 00:24:18,110
أن شيئاً حصل للرئيس

243
00:24:19,100 --> 00:24:22,400
سأعود لـ"البيت الأزرق" وسأطلب دعم خارجي

244
00:24:22,500 --> 00:24:24,150
ماذا عن المركبة 8911 ؟

245
00:24:24,300 --> 00:24:25,760
ما الذي تتحدث عنه ؟

246
00:24:25,860 --> 00:24:27,730
.. "لو أن الرئيس ذهب إلى محطة "تشيونغ جو

247
00:24:27,840 --> 00:24:31,390
لكنّا عثرنا على المركبة في موقف السيارات

248
00:24:31,540 --> 00:24:34,640
لكن المركبة 8911 لم تكن في موقف السيارات

249
00:24:34,740 --> 00:24:37,200
ولا في أي مكان آخر

250
00:24:38,680 --> 00:24:42,440
رئيس الحاشية الراحل وضع الحاشية في المحطة

251
00:24:42,540 --> 00:24:45,490
"من المؤكد أن الرئيس غادر للذهاب إلى محطة "تشيونغ جو

252
00:24:46,250 --> 00:24:48,540
لكن الرئيس لم يصل

253
00:24:49,380 --> 00:24:53,140
هذا يعني بكل وضوح، أن شيئاً حصل في الطريق إلى هناك

254
00:24:53,240 --> 00:24:55,650
لقد عثرنا على المركبة 8911

255
00:24:55,750 --> 00:24:57,240
لا

256
00:24:57,380 --> 00:24:59,740
لا أستطيع الإنتظار أكثر والإعتماد على الحرس الرئاسي فقط

257
00:24:59,840 --> 00:25:01,410
لو تسّرب الخبر

258
00:25:01,510 --> 00:25:03,840
! ستحدث فوضى عارمة

259
00:25:05,220 --> 00:25:07,330
أعطني 30 دقيقة

260
00:25:07,460 --> 00:25:10,410
سأجد الرئيس في خلال ذلك الوقت

261
00:25:26,060 --> 00:25:28,500
في خلال 30 دقيقة

262
00:25:38,660 --> 00:25:40,220
(أنا (هان غي جون

263
00:25:40,320 --> 00:25:41,970
أنا مدير الشؤون المدنية

264
00:25:42,080 --> 00:25:44,640
لدي أمر طاريء لأخبر الرئيس به

265
00:25:44,780 --> 00:25:47,200
هذا صعب في الوقت الحالي

266
00:25:47,330 --> 00:25:50,140
لقد عدت للتو من إجتماع مع مكتب الإدعاء العام

267
00:25:50,300 --> 00:25:54,500
الإعلان عن نتائج التحقيق الجنائي تقدّم

268
00:25:54,600 --> 00:25:57,740
ألم تقل بأن التحقيق في قضية إدارة الأصول سينتهي بتبرئته ؟

269
00:25:57,840 --> 00:25:59,650
نعم

270
00:25:59,760 --> 00:26:01,560
.. لكن

271
00:26:01,660 --> 00:26:03,240
.. خلال قيامهم بالتحقيق

272
00:26:03,370 --> 00:26:06,690
عثروا على قضية أخرى عن فساد الرئيس

273
00:26:06,790 --> 00:26:08,660
ما الذي تتحدث عنه ؟

274
00:26:08,800 --> 00:26:10,480
قضية فساد ؟

275
00:26:10,590 --> 00:26:12,050
أية قضية ؟

276
00:26:12,200 --> 00:26:15,470
سأفعل ما بوسعي لإيقاف الإعلان عن نتائج التحقيق الجنائي

277
00:26:15,570 --> 00:26:18,720
لكن يجب أن تُعيد الرئيس حالاً

278
00:26:18,850 --> 00:26:21,720
يجب أن نُحدد إن كانت حقيقية أو لا

279
00:26:22,700 --> 00:26:26,740
يجب أن أعرف أية قضية .. أخبرني رجاءً

280
00:26:28,690 --> 00:26:30,160
!أيها المدير

281
00:26:30,280 --> 00:26:33,400
لو كان هذا صحيح

282
00:26:33,560 --> 00:26:36,870
فإن الحكومة بأكملها ستهتز

283
00:26:37,010 --> 00:26:39,940
... الحكومة بأكملها ستهتز

284
00:26:40,040 --> 00:26:42,110
سيحدث إتهام له

285
00:26:51,130 --> 00:26:53,620
أخبرني بالتفصيل

286
00:27:02,170 --> 00:27:03,930
فهمت

287
00:27:05,110 --> 00:27:07,130
سأتصل بك مجدداً

288
00:27:12,840 --> 00:27:15,530
رئيس الأركان، ما الأمر ؟

289
00:27:16,230 --> 00:27:20,810
هل عرف "البيت الأزرق" عمّا يحدث هنا ؟

290
00:27:23,890 --> 00:27:26,570
هل قلت أنه سيستغرق 30 دقيقة ؟

291
00:27:26,670 --> 00:27:28,710
.. هل ستكون قادراً

292
00:27:28,810 --> 00:27:31,430
على إعادة الرئيس خلال 30 دقيقة ؟

293
00:27:32,390 --> 00:27:33,260
نعم

294
00:27:33,360 --> 00:27:35,380
لديك 30 دقيقة

295
00:27:36,300 --> 00:27:40,600
خلال ذلك الوقت، يجب أن ُتعيد الرئيس

296
00:27:42,430 --> 00:27:44,750
هل تعدني ؟

297
00:27:44,900 --> 00:27:46,480
أعدك

298
00:27:46,580 --> 00:27:49,170
سأعيده شخصياً

299
00:28:01,650 --> 00:28:03,750
"ما هي الطرق المؤدية من "تشيونغ سو داى
إلى محطة "تشيونغ جو" ؟

300
00:28:03,850 --> 00:28:06,150
"هناك الطريق السريع من "تشونغ سو

301
00:28:06,260 --> 00:28:09,730
ومن الممكن الذهاب من الطريق السريع 35
"ويمكنك الذهاب من  خلال مدينة "تشيونغ سو

302
00:28:09,850 --> 00:28:12,290
"بخلاف هذه، قد يكون أخذ طريق "جاى بانغ

303
00:28:12,440 --> 00:28:16,780
وكطريق مُختصر، يمكنك إستخدام الطريق السريع 77
والعبور من خلال طريق الجبل

304
00:28:17,690 --> 00:28:19,820
سننقسم إلى 4 فرق ونبحث في كل هذه الطرق

305
00:28:19,960 --> 00:28:21,450
إبحثوا بدقة وتواصلوا من خلال اللاسلكي

306
00:28:21,550 --> 00:28:23,130
نعم

307
00:29:04,540 --> 00:29:07,970
محطة "تشيونغ جو" كانت وجهة الرئيس بالتأكيد

308
00:29:08,070 --> 00:29:10,130
"لو لم يأتي إلى محطة "تشيونغ جو

309
00:29:10,230 --> 00:29:13,070
فإن شيئًا حصل في ذلك الوقت

310
00:29:14,300 --> 00:29:17,410
"يجب أن نُفتش الطرق بين "تشيونغ سو داى" ومحطة "تشيونغ جو

311
00:29:17,510 --> 00:29:18,490
نعم

312
00:29:18,630 --> 00:29:22,080
"قد يكون سلكَ الطريق السريع لـ "تشيونغ سو

313
00:29:22,180 --> 00:29:26,450
وقد يكون على الطريق السريع 27
وسلك الطريق الفرعي

314
00:29:26,590 --> 00:29:28,030
"قد يكون سلك طريق "جاى بانغ

315
00:29:28,130 --> 00:29:31,100
إلى الطريق السريع 35

316
00:29:50,700 --> 00:29:55,200
إن الحرس الرئاسي سيبحث عن المركبة 8911

317
00:29:55,340 --> 00:29:57,260
يجب أن نعثر عليها أولاً

318
00:29:59,450 --> 00:30:03,380
في أي وقت غادر الرئيس "تشيونغ سو داى" ؟

319
00:30:03,500 --> 00:30:08,200
سمعت أنه غادر حوالي الساعة 7:20 مساءً

320
00:30:08,330 --> 00:30:11,260
حوالي الساعة 7:20 من الليلة الماضية

321
00:30:11,360 --> 00:30:14,510
... "لو أنه سلك طريق "جاى بانغ

322
00:30:19,130 --> 00:30:20,200
ما الأمر ؟

323
00:30:20,300 --> 00:30:22,250
لنذهب إلى طريق السد

324
00:30:22,350 --> 00:30:23,210
ما الذي تتحدثين عنه ؟

325
00:30:23,310 --> 00:30:26,650
لو أن الرئيس ذهب من طريق السد في الساعة 7:20
من مساء الليلة الماضية

326
00:30:26,750 --> 00:30:28,780
قد يكون أخذ التحويلة

327
00:30:28,880 --> 00:30:29,850
ما الذي تقصدينه بهذا ؟

328
00:30:29,950 --> 00:30:33,250
لقد كنتُ هناك

329
00:31:00,670 --> 00:31:01,670
هل هو ذلك الشارع ؟

330
00:31:01,770 --> 00:31:05,550
هذا صحيح، إنه يلتقي بالطريق 27

331
00:31:08,400 --> 00:31:12,900
مركبة الرئيس 8911 ذهبت من خلال ذلك الطريق

332
00:31:14,210 --> 00:31:16,570
لا أفهم

333
00:31:16,670 --> 00:31:20,340
.. بدون إخبار الحرس الرئاسي أو مركز العمليات

334
00:31:20,440 --> 00:31:24,090
لمَ ذهب إلى محطة "تشيونغ جو" ؟

335
00:31:24,190 --> 00:31:25,990
في تلك السيارة

336
00:31:26,850 --> 00:31:30,680
قلت أن المُدعي الخاص (تشوي جي هو) كان هناك ؟

337
00:31:30,780 --> 00:31:31,960
نعم

338
00:31:32,690 --> 00:31:35,670
كان الرئيس يُحاول إيقافه

339
00:31:36,440 --> 00:31:40,130
لقد كان يحاول إيقاف المُدعي مهما كلّف الأمر

340
00:31:43,600 --> 00:31:45,450
!أيها المُدعي العام

341
00:31:45,550 --> 00:31:46,550
تحركوا

342
00:31:46,650 --> 00:31:50,000
لقد سمعت أن هناك إعلاناً هاماً بخصوص الرئيس
لي دونغ هوي) وعملة السابق كمدير للأصول)

343
00:31:50,100 --> 00:31:52,090
!هل لديك أدلة؟ .. أجب أرجوك

344
00:31:52,190 --> 00:31:53,380
متى ستُعلن نتائج تحقيقك ؟

345
00:31:53,480 --> 00:31:55,110
أين سيكون الإعلان ؟

346
00:31:55,210 --> 00:31:57,420
هل هو حقيقي ؟

347
00:31:58,560 --> 00:32:00,930
مرحباً .. مرحباً

348
00:32:05,060 --> 00:32:07,500
من أين أتت هذه المعلومات ؟

349
00:32:07,600 --> 00:32:09,380
إننا لسنا متأكدين من المصدر بعد

350
00:32:09,480 --> 00:32:13,550
كل الحرس الرئاسي لـ"البيت الأزرق" يبحث عنك

351
00:32:15,810 --> 00:32:17,250
(أنا (سيو شو دونغ

352
00:32:18,500 --> 00:32:20,730
إنتظر رجاءً

353
00:32:20,830 --> 00:32:22,290
قائد الفريق

354
00:32:23,150 --> 00:32:25,460
إنها وزارة العدل

355
00:32:28,200 --> 00:32:30,590
كيف هي الإستعدادات للإعلان عن نتائج التحقيق ؟

356
00:32:30,690 --> 00:32:33,300
لقد إنتهت كل الإستعدادات

357
00:32:35,560 --> 00:32:36,710
ماذا أفعل ؟

358
00:32:36,810 --> 00:32:40,500
هل نؤجل الإعلان ؟

359
00:32:45,330 --> 00:32:46,520
!قائد الفريق

360
00:32:46,620 --> 00:32:50,250
ألغي المؤتمر الصحفي المُقرر في الصباح

361
00:32:53,660 --> 00:32:56,210
هل تتراجع ؟

362
00:32:56,310 --> 00:33:00,500
إننا نُلغي الوقت المُجدول

363
00:33:00,600 --> 00:33:02,670
هناك الكثير من الضيوف قادمون

364
00:33:02,770 --> 00:33:05,750
ولا نستطيع جعلهم ينتظرون

365
00:33:13,790 --> 00:33:17,000
هل هناك مُنحدرات بحانب الطريق ؟

366
00:33:17,100 --> 00:33:18,340
لا

367
00:33:18,440 --> 00:33:21,380
.. ماذا عن الإنهيارات الأرضية

368
00:33:21,480 --> 00:33:24,950
أو الحيوانات المتوحشةالضالة أو أية مُسببات مُحتملة للحوادث ؟

369
00:33:25,050 --> 00:33:28,630
لا، هناك الكثير من المُنعطفات بما أنه طريق جبلي

370
00:33:28,730 --> 00:33:31,610
لكنها ليست خطيرة لو قُدت بحذر

371
00:33:39,770 --> 00:33:41,710
هذا الطريق بجوار الجبال ؟

372
00:33:41,810 --> 00:33:43,000
نعم

373
00:33:43,810 --> 00:33:45,500
أعطيني الخريطة

374
00:33:50,400 --> 00:33:52,050
هل هذا الطريق الذي نسلكه ؟

375
00:33:52,150 --> 00:33:53,800
صحيح

376
00:33:54,810 --> 00:33:56,500
"هونغ ديوك غون"

377
00:33:56,600 --> 00:33:58,340
هذا الطريق

378
00:33:58,440 --> 00:34:00,230
"يقود إلى "تشيونغ سو داى

379
00:34:00,330 --> 00:34:04,340
لأن الناس يعودون مستخدمين طريق آخر
لا توجد سيارات كثيرة

380
00:34:05,270 --> 00:34:08,380
كم يستغرق الوصول إلى هنا من طريق "جي بانغ" ؟

381
00:34:09,130 --> 00:34:12,800
حوالي 20 دقيقة ستكفي

382
00:34:14,270 --> 00:34:17,110
الخروج من "تشيونغ سو داى" والقدوم كل الطريق
... "إلى طريق "جي بانغ

383
00:34:17,210 --> 00:34:19,270
"تشيونغ سو داى"

384
00:34:19,400 --> 00:34:22,440
من المُحتمل بأنهم لم يستطيعوا القيادة بسرعة
بسبب الضباب الكثيف

385
00:34:22,540 --> 00:34:23,870
"هونغ ديوك غون"

386
00:34:23,970 --> 00:34:26,460
يستغرق 30 دقيقة للوصول إلى هنا

387
00:34:27,650 --> 00:34:29,420
... لو سلكوا هذا الطريق أكثر

388
00:34:32,020 --> 00:34:35,000
"تشيونغ سو داى"

389
00:34:38,380 --> 00:34:40,400
... لا يمكن

390
00:34:41,730 --> 00:34:42,590
! لقد عثرنا عليه

391
00:34:42,690 --> 00:34:45,380
عثرنا على المركبة 8911
عثرنا على المركبة 8911

392
00:34:45,480 --> 00:34:47,340
أرجو الرد يا مركز القيادة

393
00:34:48,710 --> 00:34:50,420
أين هي ؟

394
00:35:01,580 --> 00:35:02,380
أين الشخصية الهامة ؟

395
00:35:02,480 --> 00:35:04,750
لا يوجد أحد في السيارة

396
00:35:05,600 --> 00:35:10,000
... لو أن سيارة الرئيس سلكت هذا الطريق

397
00:35:10,100 --> 00:35:12,840
"لأصابته قنبلة الـ "إي.إم.بي

398
00:35:43,520 --> 00:35:45,300
!أنت

399
00:35:45,400 --> 00:35:47,630
هل تسمعني ؟

400
00:35:47,730 --> 00:35:50,380
إنقطعت الكهرباء ؟

401
00:36:14,850 --> 00:36:18,300
هل أصيبت هذه السيارة أيضاً ؟

402
00:36:18,400 --> 00:36:20,170
نعم

403
00:36:26,500 --> 00:36:27,880
أصيبت بقنبلة الـ "إي.إم.بي" ؟

404
00:36:27,980 --> 00:36:32,230
"نعم، لسنا متأكدين بعد لكن إن أصيبت بقنبلة الـ"إي.إم.بي

405
00:36:32,330 --> 00:36:34,840
الهواتف النقالة والسيارات وكل شيء سيُشل

406
00:36:34,940 --> 00:36:38,480
قنبلة الـ "إي.إم.بي" إنطلقت الثامنة من مساء الأمس

407
00:36:38,580 --> 00:36:40,450
الوقت تجاوز الواحدة صباحاً

408
00:36:40,550 --> 00:36:44,790
في هذه الحالة، أين ذهب الرئيس في ذلك الوقت ؟

409
00:36:47,560 --> 00:36:48,800
هل أنت بخير ؟

410
00:36:48,900 --> 00:36:50,630
أنا بخير

411
00:36:50,730 --> 00:36:52,840
هل تأذيت ؟

412
00:36:52,940 --> 00:36:56,360
الأهم من ذلك، ما الذي حصل ؟

413
00:37:01,810 --> 00:37:03,550
لقد فتشنا المنطقة

414
00:37:03,650 --> 00:37:07,210
لكننا لم نعثر على شيء في قطر 15 كيلو

415
00:37:09,750 --> 00:37:12,960
... هناك شخص واحد فقط مع الرئيس

416
00:37:14,120 --> 00:37:16,950
وتوقفت السيارة

417
00:37:32,600 --> 00:37:36,340
يبدو أن شيئاً ما حصل للسيارة

418
00:37:36,440 --> 00:37:39,690
يبدو أن هذه المنطقة تعاني من إنقطاع الكهرباء

419
00:37:39,790 --> 00:37:42,100
رئيس قسم الأمن
(ليم غون يونغ)

420
00:37:42,200 --> 00:37:44,610
"من الأفضل أن نعود إلى "تشيونغ سو داى

421
00:37:44,710 --> 00:37:46,750
"سأتصل بـ "تشيونغ سو داى

422
00:37:57,710 --> 00:38:00,000
.. في منطقة لا تعمل بها الهواتف والسيارات

423
00:38:00,100 --> 00:38:03,130
هناك شخص وحيد مع الرئيس

424
00:38:03,230 --> 00:38:06,340
"لا يمكنهم الإتصال بـ "تشيونغ سو داى

425
00:38:08,440 --> 00:38:12,690
رئيس قسم الأمن كان سيخبر الرئيس بالعودة

426
00:38:12,790 --> 00:38:17,450
لكن الرئيس لن يفعل هذا

427
00:38:20,300 --> 00:38:23,350
.. لدي شعور سيء بخصوص هذا، العودة

428
00:38:23,450 --> 00:38:26,800
لو عدت، فإن الجميع سيتذمرون من هذا

429
00:38:26,900 --> 00:38:29,460
لا أريد هذا -
... لكن -

430
00:38:29,560 --> 00:38:32,880
هذه المرة الأولى منذ سنتان

431
00:38:32,980 --> 00:38:34,050
عفواً ؟

432
00:38:34,150 --> 00:38:39,210
بعد أن أصبحت الرئيس، هذه المرة الأولى
التي تكون فيها بهذا الهدوء

433
00:39:05,600 --> 00:39:10,380
هناك طريقة واحدة للذهاب من هنا إلى
محطة "تشيونغ جو "بدون سيارة

434
00:39:11,900 --> 00:39:15,300
"محطة الحافلات"

435
00:39:19,190 --> 00:39:22,380
الطريق 7
"المحطة الأخيرة: محطة "تشيونغ جو

436
00:39:26,150 --> 00:39:27,920
حافلة ؟

437
00:39:28,020 --> 00:39:29,400
هل تعرفين أين هي الحافلة ؟

438
00:39:29,500 --> 00:39:31,570
بالتأكيد

439
00:39:31,670 --> 00:39:35,090
لكن هل سيستقل الرئيس الحافلة ؟

440
00:39:35,190 --> 00:39:38,020
سيفعل إن لم توجد طريقة أخرى

441
00:39:38,120 --> 00:39:41,820
لا يمكنه السير 10 كيلومترات برفقة الرئيس

442
00:39:41,920 --> 00:39:44,420
قلتِ بأنكِ تعرفين أين هي الحافلة، صحيح ؟

443
00:39:50,600 --> 00:39:53,810
لحسن الحظ، لقد ألغي إعلان فريق التحقيق الخاص

444
00:39:53,910 --> 00:39:56,100
(مديرة العلاقات العامة - (بارك ون يونغ
(مدير الأمن القومي - (شين يونغ سيوب

445
00:39:56,200 --> 00:40:00,800
بالرغم من أنه تحقيق خاص، هناك إشاعة تقول
"بأنه حصل إنقطاع للكهرباء في "تشيونغ سو داى

446
00:40:00,900 --> 00:40:02,960
هل الرئيس بخير ؟

447
00:40:03,060 --> 00:40:05,900
رئيس الأركان في طريقه إلى هناك

448
00:40:06,000 --> 00:40:08,020
سيرافق الرئيس إلى هنا قريباً

449
00:40:08,120 --> 00:40:09,750
... لذا

450
00:40:09,850 --> 00:40:16,300
لقد تم إلغاء الإعلان عن نتائج التحقيق لكن
يجب أن نعرف ما الصحيح وما الخاطيء

451
00:40:18,460 --> 00:40:19,680
ما المشكلة ؟

452
00:40:19,780 --> 00:40:21,670
شيء فظيع قد حصل

453
00:40:28,080 --> 00:40:30,110
كيف جرى الأمر ؟

454
00:40:33,240 --> 00:40:35,020
إفتح التلفاز

455
00:40:37,990 --> 00:40:40,420
!ألم تقل بأنك ستمنع المراسلين ؟

456
00:40:40,520 --> 00:40:42,890
في العام 1998، الرئيس (لي دونغ هوي) كمدير للأصول

457
00:40:42,990 --> 00:40:45,470
قد تلاعب بأسعار الأسهم

458
00:40:45,570 --> 00:40:48,600
أعتقد بأن الإدعاء طعننا من الظهر

459
00:40:50,130 --> 00:40:51,390
هل تشاهد الأخبار ؟

460
00:40:51,490 --> 00:40:54,920
السبب في الإعلان المُبكر لنتائج التحقيقات

461
00:40:55,020 --> 00:40:58,520
الذي كان من المُقرر أن يكون هذا الصباح، ليس معروفاً

462
00:40:58,620 --> 00:41:02,750
لكن إعلان نتائج التحقيق في ساعات الفجر

463
00:41:02,850 --> 00:41:05,270
.. يُظهر بأن الإدعاء

464
00:41:05,370 --> 00:41:07,890
لم يتراجع بالرغم من أنهم يحققون في
أفعال الرئيس الحالي

465
00:41:17,470 --> 00:41:20,160
إذاً .. هل سيكون على ما يرام ؟

466
00:41:20,260 --> 00:41:24,840
هذا التحقيق الخاص كان للتحقيق الجنائي في
التداول بمعلومات من الداخل

467
00:41:24,940 --> 00:41:28,500
قد نتعرض لهجوم مُضاد لإنتهاك
تفويض التحقيق الخاص

468
00:41:28,600 --> 00:41:33,610
التحقيق الخاص لم يقتصر على التحقق من
الإدارة الغير قانونية للصناديق الخيرية

469
00:41:33,710 --> 00:41:37,220
لكن للتحقيق في فساد الأشخاص المتورطين في ذلك

470
00:41:37,320 --> 00:41:39,240
... مع ذلك

471
00:41:39,340 --> 00:41:41,900
هذه واقعة غير مسبوقة

472
00:41:42,000 --> 00:41:46,380
من قد يدخل نفسه بطيش في قضية تتضمن الرئيس الحالي

473
00:41:46,480 --> 00:41:48,910
نحن نفعل

474
00:41:49,010 --> 00:41:51,610
يجب أن ننهي هذا

475
00:41:57,120 --> 00:41:59,100
أنظر إلى هنا

476
00:42:01,810 --> 00:42:04,940
الإعلان عن نتائج التحقيق الخاص بخصوص
(الرئيس (لي دونغ هوي

477
00:42:25,150 --> 00:42:27,690
بيان اللجنة المستقلة لنتائج التحقيق في
(الرئيس (لي دونغ هوي

478
00:42:29,680 --> 00:42:33,090
هذا سيبدأ التقرير النصفي

479
00:42:33,200 --> 00:42:38,350
للتلاعب بأسعار الأسهم بواسطة مدير الأصول

480
00:42:38,450 --> 00:42:42,640
"إنغيونغ" - "سيو جوري" - محطة "تشيونغ جو"

481
00:42:45,760 --> 00:42:47,190
لقد إتصلت بمحطة الحافلات

482
00:42:47,290 --> 00:42:50,720
.. إذاً .. هل الحافلة 7 التي مرّت من هنا

483
00:42:50,820 --> 00:42:52,240
تأكدت عودتها إلى هنا ؟

484
00:42:52,340 --> 00:42:55,060
إنها لم تعد

485
00:43:02,880 --> 00:43:06,840
تلك الحافلة تمّر بـ "سيو جوري" و "تشونغ جو" و "سين هاى" أيضاً

486
00:43:06,940 --> 00:43:11,350
لكن في المنتصف توجد محطة لسيارات الأجرة
قد يكون أخذ سيارة أجرة، أليس كذلك ؟

487
00:43:27,350 --> 00:43:29,860
غادر قبل أن يرونا

488
00:43:35,950 --> 00:43:36,740
لماذا ؟

489
00:43:36,840 --> 00:43:38,590
لحظة

490
00:43:42,680 --> 00:43:44,380
 على الطريق السريع الرئيسي

491
00:43:44,480 --> 00:43:47,780
هناك حادث كبير بين حافلة وسيارة

492
00:43:47,880 --> 00:43:49,910
... تلك الحافلة

493
00:43:58,040 --> 00:44:01,210
!إنها تلك الحافلة! .. الحافلة التي ركبها الرئيس

494
00:44:09,800 --> 00:44:12,100
رقم 7

495
00:44:17,880 --> 00:44:20,080
... الحافلة رقم 7 التي مرّت من هنا في الثامنة

496
00:44:20,180 --> 00:44:22,320
حصل لها حادث مروري

497
00:44:22,420 --> 00:44:25,860
لقد كان حادث كبير أصيب به 25 شخص

498
00:44:25,960 --> 00:44:30,200
نُقل المصابين إلى مستشفيان قريبان من هنا

499
00:44:30,300 --> 00:44:31,880
إعرف أية مستشفيان

500
00:44:31,980 --> 00:44:34,360
إنقسموا إلى فريقين وتحركوا

501
00:44:37,710 --> 00:44:41,200
.. لو عثرتم على الشخصية الهامة، فوراً

502
00:44:41,300 --> 00:44:43,770
!يجب أن تبلغوني فوراً ... مفهوم ؟

503
00:44:43,870 --> 00:44:45,070
نعم، مفهوم

504
00:44:45,170 --> 00:44:46,710
لنذهب

505
00:44:55,450 --> 00:44:57,150
هل تملك "بطاقة مواصلات" ؟

506
00:44:57,250 --> 00:44:58,440
نعم

507
00:44:58,540 --> 00:45:01,970
.. حقاً، الرئيس مثير للشفقة

508
00:45:02,070 --> 00:45:04,030
إنه لا يملك حتى بطاقة لصعود الحافلة

509
00:45:04,130 --> 00:45:07,090
لكن .. هل حقاً ستكون بخير ؟

510
00:45:07,190 --> 00:45:10,390
... لو إكتشف الراكبون أن الرئيس بينهم، عندها

511
00:45:11,830 --> 00:45:14,680
هل قلت أن الناس سيتعرفون عليّ ؟

512
00:45:29,080 --> 00:45:31,620
من يتعرّف عليّ هنا ؟

513
00:45:34,720 --> 00:45:37,550
... وأنا أرتدي بدلتي

514
00:45:37,650 --> 00:45:41,500
ويرافقني عميل في الحرس الرئاسي
ورئيس التشريفات الرئاسية

515
00:45:41,600 --> 00:45:43,910
... وبعد نشر الخبر

516
00:45:44,010 --> 00:45:47,710
عندها يستطيع الناس التعرّف عليّ

517
00:45:49,000 --> 00:45:52,280
... بلبس ملابس عادية وركوب هذه الحافلة القروية

518
00:45:52,380 --> 00:45:55,120
أنا فقط رجل عجوز طبيعي

519
00:45:56,250 --> 00:45:58,490
... لكن

520
00:45:58,590 --> 00:46:01,460
.. ألن تخبرني حقاً

521
00:46:01,560 --> 00:46:05,040
لمَ فعلنا كل هذا للذهاب إلى "تشيونغ جو" ؟

522
00:46:16,960 --> 00:46:19,250
لنلتقي في الخامس من مارس

523
00:46:19,350 --> 00:46:23,110
... حتى ذلك الوقت، إعتنوا بأنفسكم جميعاً

524
00:46:27,600 --> 00:46:30,600
ما المشكلة؟ .. لمَ إنطفأت أنوار الشوارع ؟

525
00:47:25,030 --> 00:47:30,670
أثناء التحقيق في مصدر الأموال لأصول المدير

526
00:47:30,770 --> 00:47:33,790
التي كانت تحت إدارة الرئيس (لي دونغ هوي) في عام 1998

527
00:47:33,890 --> 00:47:36,750
جريمة شنعاء تقع تحت جرائم الخيانة القومية

528
00:47:36,850 --> 00:47:42,690
أكتشفت جريمة لا يمكن قبولها

529
00:47:44,080 --> 00:47:46,430
.. إعلان النتائج اليوم

530
00:47:46,530 --> 00:47:51,720
"قد يصدم "جمهورية كوريا الجنوبية

531
00:47:51,820 --> 00:47:55,150
... لكن إعلام الشعب بالحقيقة

532
00:47:55,250 --> 00:47:58,260
!هي أولويتنا

533
00:47:58,360 --> 00:48:01,930
كل شيء سيتم الإعلان عنه بشفافية

534
00:48:02,030 --> 00:48:03,580
نعم

535
00:48:09,660 --> 00:48:11,230
نعم، فهمت

536
00:48:11,330 --> 00:48:13,030
حسناً

537
00:48:21,210 --> 00:48:24,700
قال بأن الضحايا في المستشفى حالياً
لنذهب إلى هناك أولاً

538
00:49:49,530 --> 00:49:50,990
!أين طفاية الحريق؟ ... أسرع

539
00:49:51,090 --> 00:49:53,080
!أطفيء الحريق

540
00:49:53,180 --> 00:49:55,460
لي تشا يونغ) ما الذي حدث ؟)

541
00:49:56,490 --> 00:49:58,160
لي تشا يونغ) ما الذي حدث ؟)

542
00:49:58,260 --> 00:50:00,270
!لمَ أنتِ هنا ؟

543
00:50:01,250 --> 00:50:04,810
!يجب أن تتوقف! .. قلت يجب أن تتوقف

544
00:50:05,890 --> 00:50:09,130
"في فبراير من العام 1998، في "يونغ جينري"، "دونغ هاى

545
00:50:09,230 --> 00:50:12,420
"بسبب 10 مستطلعين إنطلقوا من "كوريا الشمالية
"إلى "كوريا الجنوبية

546
00:50:12,520 --> 00:50:15,600
كانت هناك حادثة شنيعة تأكدنا منها

547
00:50:15,700 --> 00:50:20,400
كان ضحيتها 24 وفاة و 19 إصابة من ضمنهم مدنيين

548
00:50:32,150 --> 00:50:34,190
الوضع الحالي، لا يكفي  وجود "جين دوغاى" واحد

549
00:50:34,290 --> 00:50:35,500
كل القاعدات .. كونوا على أهبة الإستعداد

550
00:50:35,600 --> 00:50:38,480
"خمسة دقائق للوصول للبحر بقرب "يانغ جينري

551
00:50:38,580 --> 00:50:40,320
"لقد أكتشفت غواصة من "كوريا الشمالية

552
00:50:40,420 --> 00:50:43,300
أكرر ..

553
00:50:43,400 --> 00:50:45,960
كل القاعدات .. كونوا على أهبة الإستعداد
خمسة دقائق للوصول

554
00:50:46,060 --> 00:50:50,010
للبحر بقرب "يانغ جينري" أكتشفت غواصة
"من "كوريا الشمالية

555
00:50:54,970 --> 00:50:57,730
هل الشيوعيون المسلحون هنا حقاً ؟

556
00:50:57,830 --> 00:51:01,470
تصرّف كما تفعل في التدريب، حسناً ؟

557
00:51:01,570 --> 00:51:02,970
نعم

558
00:51:29,660 --> 00:51:31,830
إبقوا في مواقعكم بينما نخطط

559
00:51:31,930 --> 00:51:34,660
إذهبوا إلى مراكزكم .. الفريق 1 و 3 إنطلقوا

560
00:51:40,840 --> 00:51:43,330
إلتزموا الهدوء ... إبقوا بعيدين

561
00:51:43,430 --> 00:51:44,970
ما هو الوضع الحالي ؟

562
00:51:45,070 --> 00:51:47,810
لقد حضرنا بعدما تلقينا بلاغاً من أحد المقيمين
لكن هذه ليست مزحة

563
00:51:47,910 --> 00:51:50,820
لقد أصيب العديد من الأشخاص

564
00:51:50,920 --> 00:51:53,310
لكن لا يمكننا الذهاب للجهة الأخرى

565
00:51:53,410 --> 00:51:57,040
أخلوا المصابين و السكان حالما تصل سيارات الإسعاف

566
00:51:57,140 --> 00:52:01,040
لاتزال والدتي هناك، هل يمكنك إنقاذها ؟

567
00:52:01,140 --> 00:52:03,990
! الأشخاص الذين بالداخل لم يخرجوا بعد

568
00:52:04,090 --> 00:52:07,580
إبني في الداخل أيضاً، أنقذ أبني أرجوك

569
00:52:07,680 --> 00:52:09,690
!أرجوك

570
00:52:21,110 --> 00:52:23,160
كم سيستغرق وضع القنّاصة في أماكنهم ؟

571
00:52:23,260 --> 00:52:25,120
سيأخذ حوالي 20 دقيقة

572
00:52:27,360 --> 00:52:28,880
لا يمكنك

573
00:52:28,980 --> 00:52:30,990
يجب أن نحدد موقعهم وعددهم أولاً

574
00:52:31,090 --> 00:52:35,050
حياة السكان تعتمد على هذا
قد تتجه الأمور للأسوأ

575
00:52:35,150 --> 00:52:36,550
هذا هو الوضع الحقيقي

576
00:52:36,650 --> 00:52:39,930
قد نتأذى لو دخلنا بتسّرع

577
00:52:40,950 --> 00:52:42,050
.. هدفنا هو

578
00:52:42,150 --> 00:52:45,470
مدني واحد على الأقل

579
00:52:45,570 --> 00:52:49,380
.. سأتحمّل المسؤولية .. والآن

580
00:52:49,480 --> 00:52:51,770
أرسل كل الجنود إلى القرية

581
00:52:52,740 --> 00:52:56,280
في عام 1998، فريق التحقيق المشترك للإستخبارات
خلُص إلى

582
00:52:56,380 --> 00:52:59,600
أن حادثة "يانغ جينري" كانت من طرف واحد
"من جانب "كوريا الشمالية

583
00:52:59,700 --> 00:53:01,720
لكن وفقاً لتحقيقاتنا

584
00:53:01,820 --> 00:53:06,040
تلك الحادثة كانت نتيجة التخطيط الدقيق لشخص ما

585
00:53:06,140 --> 00:53:08,680
جريمة مُتعمدة

586
00:53:08,780 --> 00:53:11,310
المُتهم الرئيسي في هذه الحادثة

587
00:53:11,410 --> 00:53:15,600
"الشخص الذي كان يعمل كمستشار لـ "صقر أمريكا
... في ذلك الوقت

588
00:53:18,020 --> 00:53:20,720
(الرئيس (لي دونغ هوي

589
00:53:23,800 --> 00:53:25,840
(الرئيس (لي دونغ هوي

590
00:53:36,800 --> 00:53:40,130
بعد الإعلان الذي قام به الإدعاء،
حالة من الفوضى تعم البلاد

591
00:53:40,230 --> 00:53:43,960
في موقع "البيت الأزرق"، هناك العديد من الطلبات
من المواطنين تطالب بالحقيقة

592
00:53:44,060 --> 00:53:46,780
والتي تسببت بشّل الموقع

593
00:54:40,000 --> 00:54:41,870
ألست خائف ؟

594
00:54:43,970 --> 00:54:49,160
"أولائك الأشخاص الذين تسببوا بحادثة "يانغ جينري
لايزالون يملكون الكثير من القوة

595
00:54:51,130 --> 00:54:54,770
حتى لا يشتبه بهم أحد، إنهم يخفون أنفسهم جيداً

596
00:54:54,870 --> 00:54:57,060
حتى أنهم رجال مجتمع محترمين

597
00:54:57,160 --> 00:55:01,040
هذا ما أخافه

598
00:55:02,210 --> 00:55:04,800
أنه لا يمكنني أن أكشف الحقيقة

599
00:55:05,930 --> 00:55:09,910
كيف أن هؤلاء الأشخاص عديمي العاطفة ومتوحشين

600
00:55:10,920 --> 00:55:15,870
والأمور التي فعلوها لمكاسبهم الشخصية

601
00:55:17,640 --> 00:55:19,320
أنا أخاف ألا أستطيع أن أكشفهم

602
00:55:40,650 --> 00:55:44,250
وفقاً لإعلان الإدعاء، ليس الرئيس (لي دونغ هوي) فقط

603
00:55:44,350 --> 00:55:47,350
(لكن أيضاً كبير الإقتصاديين الراحل (هان كي جون
الذي توفي في الثاني من مارس الماضي

604
00:55:47,450 --> 00:55:50,700
والقائد (كيم كي بوم) من الفرقة 18

605
00:55:50,800 --> 00:55:55,410
والجنرال (يانغ داى هو) من الفرقة 6
أيضاً كانوا متورطين

606
00:55:55,510 --> 00:55:58,670
لو تأكدت صحة نتائج التحقيق الصادمة

607
00:55:58,770 --> 00:56:02,390
فإنه من المتوقع أن تتسبب في آثار كبيرة ودائمة

608
00:56:30,800 --> 00:56:33,700
"مركز الطواريء لمستشفى ميريم"

609
00:57:08,460 --> 00:57:10,700
... إنه

610
00:57:19,250 --> 00:57:21,610
.. كله

611
00:57:31,540 --> 00:57:34,240
... كذب

612
00:57:37,241 --> 00:57:42,241
ترجمة وتدقيق: GeGe A 
انتاج ورفع: TBD

613
00:57:47,600 --> 00:57:51,500
مارس 6، 1:15 صباحاً - 5 ساعات و15 دقيقة بعد الحادثة

614
00:57:55,501 --> 00:58:00,501
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


615
00:58:07,680 --> 00:58:09,060
هل هذه الحقيقة ؟

616
00:58:09,160 --> 00:58:13,390
القنّاص بداخل الحرس الرئاسي ؟ -
أرى أن الحرس الرئاسي يسير بشكل جيد -

617
00:58:13,490 --> 00:58:16,360
غرفة الطواريء، دورة المياة، غرفة الإستراحة
!إبحثوا في كل واحدة منهم

618
00:58:16,460 --> 00:58:17,410
!يجب أن نعثر عليه أولاً

619
00:58:17,510 --> 00:58:20,790
هذه حرب يجب أن يموت فيها أحدهما حتى تنتهي

620
00:58:20,890 --> 00:58:24,080
(بما فيهم وزير المالية "البيت الأزرق" الراحل (هان كي جون

621
00:58:24,180 --> 00:58:26,280
(سوياً مع الرئيس (لي دونغ هوي -
لا يمكن -

622
00:58:28,900 --> 00:58:33,300
يجب أن يموت الرئيس حتى نعيش نحن

