﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Korea Girls  : ترجمة فريق

2
00:00:05,210 --> 00:00:08,840
<i> [الثامن من مارس ، 5:20
سبعة وخمسون ساعة وعشرون دقيقة بعد القنص] </i>

3
00:00:11,460 --> 00:00:15,900
!هان تي كيونغ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

4
00:00:17,720 --> 00:00:19,450
ماذا تفعل هنا؟

5
00:00:19,450 --> 00:00:22,740
.جئت لسؤاله شيء

6
00:00:23,050 --> 00:00:26,400
.الباب الامامي كان مفتوح لذا دخلت

7
00:00:28,270 --> 00:00:30,290
.ولا أحد كان هنا

8
00:00:30,290 --> 00:00:34,680
.الرئيس كون مات للتو

9
00:00:34,680 --> 00:00:37,310
ماذا؟

10
00:00:38,050 --> 00:00:40,740
الرئيس كون مات؟

11
00:00:40,740 --> 00:00:43,120
إنتحار أو قتل؟

12
00:00:43,460 --> 00:00:47,050
.سأكتشف هذا
.سأتصل بك بعدما أنتهي

13
00:00:48,820 --> 00:00:50,840
هل  أنت واثق؟ -\.أجل -

14
00:00:50,840 --> 00:00:55,020
.شخصاً ما غادر مكان الرئيس كون متى أتيت هنا

15
00:01:27,240 --> 00:01:29,860
من يدير كاميرات المراقبة هنا؟

16
00:01:30,360 --> 00:01:32,620
<i> [الحلقة السابعة] </i>

17
00:01:37,540 --> 00:01:39,640
.الرئيس كون مات

18
00:01:39,640 --> 00:01:44,490
.شخص آخر قتله قبل أن نصل هنا

19
00:01:44,490 --> 00:01:47,640
هل وجدت الوثيقة السرية رقم 98؟

20
00:01:47,640 --> 00:01:51,820
من المستحيل أن نذهب للداخل
.مع وجود كل هذه الشرطة

21
00:01:52,280 --> 00:01:55,930
.إكتشف لمَ قُتل كون جاي يون

22
00:02:02,960 --> 00:02:07,120
.الوحدة الخاصة
.رجاء أرونا تسجيلات كاميرا المراقبة

23
00:02:13,950 --> 00:02:15,260
مالذي حدث؟

24
00:02:15,260 --> 00:02:17,690
كان هناك صيانة
.من قبل المنتج

25
00:02:17,690 --> 00:02:19,820
.كان هناك عُطل

26
00:02:19,820 --> 00:02:23,680
.بدأوا فعل هذا للتو
.نعتقد أنه كان فيروس

27
00:02:24,870 --> 00:02:29,130
ماذا عن التسجيلات المسبقة؟
أيمكن أن نعيدها؟

28
00:02:29,130 --> 00:02:32,930
.لا أعلم
.لا يمكن أن أعطيك كلمة

29
00:02:39,910 --> 00:02:41,470
.جيسين

30
00:02:49,230 --> 00:02:51,160
تسجيلات كاميرات المراقبة؟

31
00:02:58,320 --> 00:03:00,380
.مصدر الإي إم بي

32
00:03:01,470 --> 00:03:05,320
قلت أنها كانت مؤسسة فرعية
لوحدة قوات جيسين؟

33
00:03:07,100 --> 00:03:09,910
.حيث أُعتقل هوانغ يون جي

34
00:03:10,200 --> 00:03:13,840
حيث الرئيس رأي
.شخصاً ما في النهاية

35
00:03:13,840 --> 00:03:16,190
فندق جيسين،صحيح؟

36
00:03:18,100 --> 00:03:21,840
لماذا؟

37
00:03:27,190 --> 00:03:29,860
أين ذاهب؟ -
.يجب أن أتحقق من أمر -

38
00:03:29,860 --> 00:03:33,620
!ستكون بمأزق 
.ستكون المُشتبه به الثاني

39
00:03:33,620 --> 00:03:36,550
إذهب إلى وحدة الإستجواب الخاصة
.وأجِب بعض الأسئلة لتوضح برائتك

40
00:03:36,550 --> 00:03:39,620
لا، لا أهتم لو
.أصبحت مُشتبه به أم لا

41
00:03:39,620 --> 00:03:43,900
.تي كيونغ -
.رأسي مشوش بعدما مات أبي -

42
00:03:44,310 --> 00:03:46,850
.لا شيء مؤكد

43
00:03:47,300 --> 00:03:50,780
لهذا يجب أن أتحقق
.حتى لو أحرزت تقدم صغير

44
00:03:52,070 --> 00:03:55,730
الرئيس كون مات؟

45
00:03:56,770 --> 00:04:00,370
نعم سيدي، نحاول إكتشاف
.لو إنتحر أو كان قتل

46
00:04:01,870 --> 00:04:05,620
.هناك أمر يجب أن تجدوه -
سيدي؟ -

47
00:04:05,620 --> 00:04:08,990
.الوثائق التي كانت بيد كون

48
00:04:16,760 --> 00:04:17,870
.لي شا يونغ يتحدث

49
00:04:17,900 --> 00:04:21,170
الوثائق التي كانت بـيد كون؟

50
00:04:21,420 --> 00:04:25,330
شخص وثّق تلك الوثائق
.وحياته بين الخطر

51
00:04:26,810 --> 00:04:30,060
.يجدب أن تجدوها

52
00:04:30,560 --> 00:04:34,040
الوثيقة 98 السرية؟ -
.نعم -

53
00:04:34,040 --> 00:04:36,900
.ذلك ما قاله

54
00:04:50,790 --> 00:04:53,840
هل إكتشفت؟

55
00:05:01,090 --> 00:05:02,880
من كان؟

56
00:05:05,250 --> 00:05:08,460
.رئيس الهيئة شين كيو جين

57
00:05:09,010 --> 00:05:11,020
.يجب أن نجده

58
00:05:24,450 --> 00:05:26,500
.أريد الإبلاغ عن شيء

59
00:05:26,500 --> 00:05:28,650
.لاحقاً، مالم يكن مُستعجل

60
00:05:28,650 --> 00:05:31,650
.إنه يخصّ الوزير هان كي جون

61
00:05:37,500 --> 00:05:40,660
الوزير هان كي جون؟

62
00:05:41,600 --> 00:05:45,620
عندما عينته لأول مرة
..كـوزير المالية

63
00:05:45,620 --> 00:05:47,570
.انا كنت ضده

64
00:05:47,570 --> 00:05:49,460
.هو جيد نطريا كـبروفيسور

65
00:05:49,760 --> 00:05:52,230
.لكن لم يحظى بتجربة حقيقية للعالم

66
00:05:52,950 --> 00:05:54,680
.قلت ذلك

67
00:05:54,680 --> 00:05:59,280
ذلك كان أحد الأسباب، لكن
...إعتراضي الأكبر كان

68
00:06:00,490 --> 00:06:05,180
.لقائك الأول معه، لقد أزعجني

69
00:07:15,580 --> 00:07:17,320
!تصويب

70
00:07:26,060 --> 00:07:29,260
هؤلاء أعضاء
.جهاز الأمن

71
00:07:29,260 --> 00:07:31,960
.سعيد برؤيتكم

72
00:07:33,590 --> 00:07:36,350
.تبلون حسناً

73
00:07:37,280 --> 00:07:40,530
،أنا هان كي جون
.والد العميل هان تي كيونغ

74
00:07:42,540 --> 00:07:47,590
.كنت في شمال الصين عام 1998
.يجب أن أخبرك بأمر

75
00:08:00,480 --> 00:08:03,510
.بعدئذ، قابلت الوزير هان بشكلٍ خاص

76
00:08:03,960 --> 00:08:08,380
.وبعد ذلك عينته كـوزير المالية

77
00:08:10,140 --> 00:08:16,710
لم أخبر أحد بأنكم
.تحدثتم

78
00:08:16,710 --> 00:08:21,360
يمكن أن تخبرني
بما تحدثتم عنه؟

79
00:08:24,080 --> 00:08:27,120
.الوزير هان رجل ميت

80
00:08:27,480 --> 00:08:30,200
.لنتوقف عن الحديث

81
00:08:30,200 --> 00:08:34,210
ماذا فعلت مع الوزير هان؟

82
00:08:34,240 --> 00:08:36,080
.الرئيس كون ميت

83
00:08:36,470 --> 00:08:38,370
.قائد الحرب، مين هيون كي

84
00:08:38,370 --> 00:08:39,750
.مدير الإن أي إس، بيون تي هون

85
00:08:40,070 --> 00:08:42,360
.الرئيس كيم دو جين من مجموعة جيسين

86
00:08:42,360 --> 00:08:47,760
كل أولئك أشخاص كانوا متواجدين
.بجناح فندق جيسين

87
00:08:48,780 --> 00:08:52,060
هل مازلت تقف ضدهم؟

88
00:09:00,710 --> 00:09:04,750
باليوم الذي أُعتقل فيه هوانغ بين
..من بين الناس الذين رأهم الرئيس بالجناح

89
00:09:04,750 --> 00:09:07,620
كان رئيس مجموعة جيسين
كيم دو جين؟

90
00:09:07,620 --> 00:09:10,250
.نعم، كان هناك

91
00:09:11,050 --> 00:09:14,750
أثمّة أمر مريب؟
الرئيس كيم أو أي شخص آخر؟

92
00:09:15,090 --> 00:09:18,490
.لا خطب مع المشتبه بهم
.لكن ثمّة أمر آخر غريب

93
00:09:18,490 --> 00:09:19,780
ماذلك؟

94
00:09:19,780 --> 00:09:22,550
الأمن كان اكثر صرامة بكثير
.من السنة الماضية

95
00:09:23,390 --> 00:09:26,630
.من يحرسون ممر الجناح في مستوانا

96
00:09:27,240 --> 00:09:30,040
نظام أمني قوي يمكن
.أن يعني شيئين

97
00:09:30,530 --> 00:09:32,060
.إمّا لديهم شء يحمونه

98
00:09:32,060 --> 00:09:35,530
.أو لديهم سر لا يمكن أن يُفشى

99
00:09:38,520 --> 00:09:44,490
في السياسة، الشخص الذي يمتلك بطاقات أكثر
.ضد الآخر لديه الفرصة الأكبر

100
00:09:45,850 --> 00:09:49,290
.لا أعلم متى بدأت هذه المعركة

101
00:09:50,520 --> 00:09:54,200
.أنت...من تعدى عليهم أولاً

102
00:09:54,200 --> 00:09:59,870
ربما ذلك عندما سلموا بيانات
.يانغجينري إلى المدعي

103
00:10:01,260 --> 00:10:05,790
.مع ذلك، لم تستسلم

104
00:10:06,720 --> 00:10:11,720
.ربما ذلك متى أجبروني أن اصوّب عليك

105
00:10:13,510 --> 00:10:18,210
أي نوع من الضغط وضعتهم تحته
ليحاولوا قتل الرئيس؟

106
00:10:19,870 --> 00:10:22,880
البيانات المُسملة للمدعي
.لم تكن إلاّ مزيفة

107
00:10:23,750 --> 00:10:26,860
.هناك تُخفى حقيقة قصة يانغ جينري

108
00:10:27,330 --> 00:10:30,170
كنت تحاول إكتشاف ذلك مع الوزير هان؟

109
00:10:37,670 --> 00:10:39,330
مالذي يجري؟

110
00:10:39,330 --> 00:10:41,810
تلقيت رسالة تخصّ الوحدة الخاصة؟

111
00:10:41,810 --> 00:10:45,000
.يبحثون عن وثائق في منزل كون

112
00:10:45,700 --> 00:10:50,230
.الوثيقة السرية 98، وثيقة هان كي جون

113
00:10:53,880 --> 00:10:57,250
.بحثت بالغرف الآخرى لكن لا شيء

114
00:10:58,030 --> 00:10:59,920
.ضابط لي، لنتحقق من الموقفة

115
00:11:25,420 --> 00:11:27,440
<i> [إيصال] </i>

116
00:11:31,860 --> 00:11:33,730
مالذي حدث؟ هل وجدتها؟

117
00:11:33,730 --> 00:11:35,660
.وجدت إبصال

118
00:11:35,660 --> 00:11:37,240
ماذا تعنين؟

119
00:11:37,240 --> 00:11:41,330
إنه إيصال ساعي لرزمة
.أوصلها بالأمس

120
00:11:41,330 --> 00:11:43,380
أين عنوان المستلم؟

121
00:11:44,160 --> 00:11:45,930
.سيجون قرو 1

122
00:11:46,410 --> 00:11:50,740
.البيت الأزرق
.يقصدون الرئيس لي

123
00:11:51,030 --> 00:11:56,710
عرضت على كون أن يخرج
.في محاولة للحصول على الوثيقة منه

124
00:11:56,710 --> 00:11:58,680
هل كلامي غير صحيح؟

125
00:11:58,680 --> 00:12:00,880
.أنت محق

126
00:12:00,880 --> 00:12:07,170
هان كي جون لديه وثيقة
.تحمل حقيقة حادثة يانغ جينري

127
00:12:07,470 --> 00:12:12,320
شيء متماسك بما يكفي
.لكشف الأشخاص خلفه

128
00:12:28,010 --> 00:12:31,230
<i> [بريد سريع
الرئيس لي] </i>

129
00:12:31,230 --> 00:12:33,100
<i> [كون جي يون] </i>

130
00:13:05,840 --> 00:13:07,480
.هذا لي دونغ هي

131
00:13:07,480 --> 00:13:09,670
.كون أرسل ساعي للبيت الأزرق

132
00:13:09,670 --> 00:13:11,990
.أرسله إليك مباشرةً

133
00:13:11,990 --> 00:13:15,160
.أرسله عن طريق البريد السريع بالأمس
.لا بد أنه قد وصل إليك

134
00:13:15,680 --> 00:13:18,270
.فهمت

135
00:13:21,110 --> 00:13:25,570
،عندما تُكشف الحقيقة
مالذي سيحلّ بك؟

136
00:13:27,460 --> 00:13:29,980
..لو دليل المدعي ليس صحيح

137
00:13:29,980 --> 00:13:32,790
إذاً لم لا تقدم تصريح فحسب؟

138
00:13:34,310 --> 00:13:38,200
إذاً أهو صحيح أنك متورط بطريقة ما؟

139
00:13:39,770 --> 00:13:41,760
ليس كذلك؟

140
00:13:44,690 --> 00:13:47,250
.إكتمه

141
00:13:48,160 --> 00:13:51,180
.سأعتني بكل شيء

142
00:13:53,560 --> 00:14:01,030
كما قلت مسبقاً، ما فعلته في
.حادثة يانغجينري لا يهمني

143
00:14:02,450 --> 00:14:05,840
.إنها معركة وستنتهي بتوقف أحدكم

144
00:14:05,840 --> 00:14:09,050
.ربما لا يريدون أن يحاربوا أكثر

145
00:14:09,830 --> 00:14:13,180
.يجب أن تتوقف

146
00:14:43,630 --> 00:14:48,420
،القنص كان مُخطط من قبل كون جي يون
.هام بونغ سو، وهوانغ يون جاي

147
00:14:49,150 --> 00:14:52,130
أولئك الثلاثة الذين كانوا
.خلف حادثة يانغ جينري

148
00:14:52,480 --> 00:14:57,830
.وحاولوا قتل الرئيس لتغطية مخططهم

149
00:14:58,870 --> 00:15:02,060
.حينها كل شيء سيكون لما كان عليه

150
00:15:02,950 --> 00:15:05,990
.وستنهي مدتك

151
00:15:08,290 --> 00:15:10,950
.هذا الحل

152
00:15:10,950 --> 00:15:13,880
.تلك هي السياسة

153
00:15:30,060 --> 00:15:37,240
.لا تملك فكرة عن أي نوع من الأعمال القذرة فعلت

154
00:15:37,240 --> 00:15:45,130
،بينما أعمل للفالكون في أفريقيا
.جنوب شرق آسيا، وأمريكا الجنوبية

155
00:15:45,650 --> 00:15:49,880
.لم يعد عليّ فعل تلك الأمور

156
00:15:50,370 --> 00:15:53,250
.وقبلت عرض الرئيس كيم

157
00:15:53,600 --> 00:15:55,890
.إتخذت قرار سيء

158
00:15:56,220 --> 00:15:58,190
..والان

159
00:15:59,130 --> 00:16:03,080
تريدني أن أقوم بأمر قذر ثانيةً؟

160
00:16:04,810 --> 00:16:06,830
.العديد من الأشخاص ماتوا

161
00:16:06,830 --> 00:16:09,230
.ذلك شيء فعلته بيداي

162
00:16:09,230 --> 00:16:15,390
.لا يمكنني ترك شخص آخر يتجمل لوم ذلك

163
00:16:19,180 --> 00:16:21,660
..إذاً

164
00:16:24,800 --> 00:16:27,900
ستستسلم بإرادتك؟

165
00:16:28,530 --> 00:16:31,750
أتعلم كيف أصبحنا هنا؟

166
00:16:50,460 --> 00:16:53,410
.الوحدة الخاصة، هناك دليل مهم

167
00:16:53,410 --> 00:16:55,730
.بين البريد الذي أُرسل للرئيس

168
00:16:59,240 --> 00:17:01,310
هل لديك تفويض؟

169
00:17:01,730 --> 00:17:09,510
.ضحيت بكل شيء من أجل هذا القسم وأنت

170
00:17:11,180 --> 00:17:15,030
أيمكن أن تعيد النظر بذلك من أجلي على الأقل؟

171
00:17:15,030 --> 00:17:20,510
!لم أصبح الرئيس من أجلك

172
00:17:33,020 --> 00:17:37,910
أحقاً كان أنا فقط
من لديه حلم مختلف؟

173
00:17:40,350 --> 00:17:43,500
هل أنت من البيت الازرق؟

174
00:17:51,140 --> 00:17:55,330
.الرئيس قال أنه أراد الحصول على شيء منك

175
00:17:56,650 --> 00:18:00,750
ماهو؟ دليل
ضد حادثة يانغ جينري؟

176
00:18:03,980 --> 00:18:07,090
.سلمني إياه لو لديك ذلك

177
00:18:07,660 --> 00:18:09,910
.رجاءً

178
00:18:10,970 --> 00:18:14,030
.ذلك الشيء الوحيد الذي قد ينقذ الرئيس

179
00:18:15,530 --> 00:18:18,370
لذا لا تعرف شيء؟

180
00:18:20,330 --> 00:18:24,880
،أسلمه..بما أنك تقول هذا
.سأعطيك إياه

181
00:18:47,000 --> 00:18:49,080
<i> [الوثيقة السرية 98] </i>

182
00:18:57,380 --> 00:19:00,560
<i> [تقرير حادثة يانغ جينري 98] </i>

183
00:19:11,080 --> 00:19:16,520
.بدأ لي دونغ هي مغطى بالدم

184
00:19:17,480 --> 00:19:21,840
.أخبره أن يكف عن التظاهر بأنه طاهر، هو مثلي

185
00:19:24,570 --> 00:19:28,050
.أرسلت نسخة للبيت الأزرق

186
00:19:28,050 --> 00:19:32,870
..سواء كان الرئيس أو الرئيس كيم

187
00:19:33,420 --> 00:19:36,780
!دعهم يموتون جميعاً

188
00:19:38,640 --> 00:19:42,900
.لكن يجب أن تعطيني عفو خاصّ

189
00:19:48,300 --> 00:19:50,900
.من المهم وجود دليل لحادثة القنص

190
00:19:50,900 --> 00:19:53,130
.إبتعد -
.سألتكِ -

191
00:19:53,750 --> 00:19:55,910
هل لديكِ تفويض؟

192
00:19:57,610 --> 00:20:00,010
هل أحتاج لتفويض ايضاً؟

193
00:20:03,920 --> 00:20:07,590
.أعطني البريد من الرئيس كون

194
00:20:07,590 --> 00:20:11,310
.بردي الرئيس فُحص مرتين

195
00:20:11,310 --> 00:20:15,240
.قد يحتوي على مواد سامة -
.إعطني إياه -

196
00:20:23,490 --> 00:20:25,850
<i> [كون جي يون] </i>

197
00:21:01,340 --> 00:21:04,140
.هذا كيم دو جين

198
00:21:14,760 --> 00:21:17,900
أهذا ما كنت تبحث عنه؟

199
00:21:35,300 --> 00:21:39,240
.هذه ليست الوثيقة السرية

200
00:21:40,140 --> 00:21:43,650
.إنها وصية الرئيس كون

201
00:21:47,530 --> 00:21:49,750
<i> [أنا، كون جي يون، خططت لإغتيال ] </i>

202
00:21:49,780 --> 00:21:52,290
<i> [الرئيس لي مع هام بونغ سو وهوانغ يون جاي ] </i>

203
00:21:53,100 --> 00:21:59,480
لدي الرزمة، سأراك
.في جناح فندق جيسين خلال 20 دقيقة

204
00:22:05,810 --> 00:22:08,660
هل قلت أن عليك كشف هذا؟

205
00:22:08,660 --> 00:22:11,120
.هذا يتضمن جريمة الرئيس ايضاً

206
00:22:11,420 --> 00:22:13,410
.فقط أسماء المتورطين تغيّرت

207
00:22:13,410 --> 00:22:15,300
.نعم

208
00:22:15,300 --> 00:22:19,050
.الرئيس يريد جرّنا جميعاً للقبر

209
00:22:19,050 --> 00:22:20,620
.لا يمكنه

210
00:22:20,620 --> 00:22:22,620
.ذلك لا يمكن أن يُفشى

211
00:22:25,320 --> 00:22:27,430
.سأقنع الرئيس

212
00:22:27,850 --> 00:22:30,700
تقنعه؟

213
00:22:31,250 --> 00:22:33,250
تعتقد أنني لم أحاول؟

214
00:22:33,770 --> 00:22:37,460
.أيضاً..لن أحتمل ذلك أكثر

215
00:22:38,240 --> 00:22:44,350
الجميع إستغلني، والان هم
يريدون الإيقاع بي كالقناص؟

216
00:22:44,350 --> 00:22:50,840
لذا؟ ستشهد
على هذه الوحدة الخاصة؟

217
00:22:51,500 --> 00:22:53,550
!عد

218
00:22:55,480 --> 00:22:57,590
.سأراهم وأقنعهم ايضاً

219
00:22:58,990 --> 00:23:00,840
.سأقنع الرئيس

220
00:23:03,860 --> 00:23:05,790
من تعتقد نفسك؟

221
00:23:05,790 --> 00:23:11,160
تعتقد أنه سينصت إليك
مع أنه لم يصغي إلينا؟

222
00:23:11,160 --> 00:23:16,300
أنا كنت معه منذ
.وطئت قدميه السياسة

223
00:23:17,010 --> 00:23:19,650
.أنا لست مجرد رئيس للهيئة

224
00:23:20,370 --> 00:23:22,660
.نحن شركاء سياسيين

225
00:23:23,770 --> 00:23:25,420
.سيصغي إليّ

226
00:23:25,420 --> 00:23:27,930
!شركاء

227
00:23:33,860 --> 00:23:38,430
هل كنت بتلك العظمى، رئيس شين؟

228
00:23:38,970 --> 00:23:43,460
ألست مجرد ظلّ له؟

229
00:23:43,790 --> 00:23:46,280
.إنتبه لكلماتك -
.يجب أن تستيقظ -

230
00:23:47,180 --> 00:23:50,020
.وتوصل رسالتي للرئيس

231
00:23:51,040 --> 00:23:53,240
.ذلك هو العمل الذي يناسبك

232
00:23:53,240 --> 00:23:56,380
.هناك أمراً آخر يناسبني

233
00:23:57,260 --> 00:24:02,180
.أيضاً منصبي
.لا يمكنني التخلي عنه

234
00:24:06,020 --> 00:24:08,680
منصبك؟

235
00:24:08,680 --> 00:24:12,310
،تتبع الرئيس لي
..تحمل حقيبته

236
00:24:12,660 --> 00:24:19,320
وتكتب خطاباته، لو تعتقد
..أنك من جعله الرئيس

237
00:24:20,710 --> 00:24:26,580
.فـنحن من أرسلنا لي دونغ هي للبيت الأزرق

238
00:24:26,580 --> 00:24:33,860
.مالنا، قوتنا، والشبكة

239
00:24:35,820 --> 00:24:39,050
.لا تعرف شيء للكلام بمثل هذا الإسلوب

240
00:24:39,050 --> 00:24:42,230
.كرست كل شيء

241
00:24:46,520 --> 00:24:50,030
..هما فعلت

242
00:24:50,750 --> 00:24:53,570
.فلا يهمني

243
00:24:54,210 --> 00:24:58,050
...أنت مجرد

244
00:24:58,050 --> 00:25:01,240
.شيء كهذا

245
00:25:02,030 --> 00:25:04,760
.غير مفيد ويُرمى بعدما يُستعمل

246
00:25:04,760 --> 00:25:08,550
.شيء يمكن أن يُستبدل دوماً

247
00:25:09,000 --> 00:25:16,650
.لي دونغ هي كلب ينبح ويهز ذيله

248
00:25:26,670 --> 00:25:31,200
..تريدني أن أريك

249
00:25:31,630 --> 00:25:34,200
من؟

250
00:25:34,200 --> 00:25:39,540
.سأجعل الرئيس يستسلم

251
00:25:39,540 --> 00:25:42,850
.أخبرتك مسبقاً

252
00:25:43,290 --> 00:25:47,670
.إنه عديم الفائدة

253
00:25:49,030 --> 00:25:51,220
..لو ليس هناك دليل

254
00:25:57,420 --> 00:26:00,230
..ولا شاهد

255
00:26:03,320 --> 00:26:05,760
.فـسيستسلم

256
00:26:17,320 --> 00:26:20,640
.سأخذ هذا للوحدة الخاصة

257
00:26:20,990 --> 00:26:23,670
.سنستمر بالبحث عن الوثائق الذي تحدثت عنها

258
00:26:24,150 --> 00:26:30,780
.لا، هي بأيدي شخص ما

259
00:26:57,410 --> 00:26:59,980
إلى أين، سيدي؟ -
.إلى الفندق

260
00:27:14,490 --> 00:27:20,430
الجناح للمسؤولين الصينيين الكوريين 
"حديث الصين في فندق جيسين"

261
00:27:20,430 --> 00:27:25,040
رئيس الصين سيبقى بداخل
.الجناح الملكي بالطابق الأعلى

262
00:27:25,040 --> 00:27:28,820
.أرسلنا الوحدة المتقدمة للتحقق أولاً

263
00:27:29,180 --> 00:27:31,960
.كل التهديدات أُزيلت

264
00:27:33,610 --> 00:27:37,210
حصلتم على طرق لـلجناح ومخرج الطوارئ؟

265
00:27:37,650 --> 00:27:41,240
.نعم، قررنا ذلك بعد إستشارة العملاء الصينيين

266
00:27:41,240 --> 00:27:44,920
..لإي حالة الزيارات للرؤساء الاجانب

267
00:27:44,920 --> 00:27:48,800
.أخطائنا قد تؤدي لنزاع دبلوماسي

268
00:27:49,350 --> 00:27:52,190
هل حفظت مخطط أرض البناية؟ -
.نعم سيدي -

269
00:27:53,800 --> 00:27:57,370
.الخطة الأرضية دليلك الأساسي

270
00:27:57,980 --> 00:28:02,040
،المخارج، المصاعد، دورات المياه
.طرق مخرج الطوارئ

271
00:28:02,040 --> 00:28:04,720
.كلها بالخطة الأرضية

272
00:28:05,520 --> 00:28:09,250
.تذكر، يجب أن تحفظ كافة تفاصيل المخطط برأسك

273
00:28:10,500 --> 00:28:12,490
.لا تنسى ابداً

274
00:28:16,660 --> 00:28:20,060
.هناك ثلاث طرق للطابق الأعلى

275
00:28:20,480 --> 00:28:24,060
.الأولى مصعد خاص للجناح يتطلب بطاقة

276
00:28:26,140 --> 00:28:31,520
.والآخرى خدمة مصاعد الغرف من السرداب

277
00:29:44,660 --> 00:29:48,480
.أخيراً، مصعد الموظفين

278
00:30:05,390 --> 00:30:07,800
.عذراً

279
00:30:54,370 --> 00:30:56,570
.رجاءً إجلس

280
00:31:07,620 --> 00:31:13,720
.قلت أنك تملك ما أريده

281
00:31:34,370 --> 00:31:39,000
هل أنت ذاهب للجناح؟
.إنه فقط للموظفين

282
00:31:39,640 --> 00:31:42,910
.ربما لم تعرف
.أيها العميل هان تي كيونغ

283
00:31:48,730 --> 00:31:51,890
..لذا

284
00:31:51,890 --> 00:31:53,960
ماذا تريد مني؟

285
00:31:54,220 --> 00:31:59,660
.هذه الإدارة صنعناها أنا ولي دونغ هي

286
00:31:59,660 --> 00:32:04,580
.لكن لي دونغ هي دمّر كل شيء

287
00:32:06,310 --> 00:32:14,370
.اريد أن أحصل على إدارة خاصة لا يمكن لأحد أن يتحداني بها

288
00:33:16,620 --> 00:33:18,570
!إبقى هنا
!إتبعني

289
00:33:29,140 --> 00:33:33,880
.إنه الحاسوب الذي كتبت به وصية كون

290
00:33:34,230 --> 00:33:39,850
.ضعه في مكتبه وإحذف السجلات

291
00:33:41,080 --> 00:33:46,140
.أعتقد أن كلينا نهتم بأن يُحكم موته كـإنتحار

292
00:34:40,700 --> 00:34:42,980
.مسدسه مفقود

293
00:35:49,780 --> 00:35:52,150
.ظرف

294
00:35:54,300 --> 00:35:57,940
.سيسعون خلف الظرف

295
00:36:18,330 --> 00:36:20,860
أنت؟

296
00:36:21,730 --> 00:36:26,510
هل قتلت أبي؟

297
00:36:28,680 --> 00:36:31,550
!أجبني -
.صوّب لو تريد -

298
00:36:32,890 --> 00:36:37,160
.عليك ذلك

299
00:36:38,600 --> 00:36:40,760
.صوّب هنا

300
00:36:41,640 --> 00:36:44,020
.لأنني رجل منتقم

301
00:36:53,240 --> 00:36:55,460
ماذا؟

302
00:36:55,460 --> 00:36:57,990
ألا يمكن أن تصوبني؟

303
00:36:58,530 --> 00:37:04,190
نعم، عميل جهاز الأمن شخص يقوم بالحماية
.وليس عمليات القتل

304
00:37:06,030 --> 00:37:09,020
،لو تريد التهديد بالسلاح
.هدد الرجل الصحيح

305
00:37:09,520 --> 00:37:12,740
.تعتقد أن والدك مات بسببي؟ لا

306
00:37:13,500 --> 00:37:15,900
.كل ذلك بسبب لي دونغ هي -
.توقف -

307
00:37:15,900 --> 00:37:19,420
.جعل والدك يقوم بأعمال قذرة

308
00:37:19,970 --> 00:37:21,660
لكن ماذا قدّم له؟

309
00:37:22,510 --> 00:37:25,260
.جلس بالبيت الأزرق وراقب والدك يموت

310
00:37:25,260 --> 00:37:27,970
عرف كم هو خطِر
.وأرسله للخطوط المجابهة

311
00:37:28,430 --> 00:37:32,960
.ذلك الرجل الذي تحميه

312
00:37:33,570 --> 00:37:35,080
!توقف

313
00:37:45,570 --> 00:37:47,360
..لو تريد أن تصوّب هنا

314
00:37:49,650 --> 00:37:52,980
.إذاً تحتاج للقوة

315
00:37:53,540 --> 00:37:55,530
.نفس الأمر للوزير هان

316
00:37:58,180 --> 00:38:01,150
.كان لديه أمر لا يمكنه معالجته

317
00:38:06,260 --> 00:38:08,760
.ووضعه بالخطر

318
00:38:19,370 --> 00:38:21,620
! لا لا

319
00:38:24,680 --> 00:38:26,220
مالذي عليّ فعله؟

320
00:38:26,680 --> 00:38:29,190
.الكرم يأتي مع القوة

321
00:38:29,780 --> 00:38:32,610
.أنا بمزاج جيد
.يمكنك العودة

322
00:39:18,340 --> 00:39:23,880
تريدني أن أريك القوة الحقيقية التي لدي؟

323
00:39:24,910 --> 00:39:28,160
هل كل ما قلته صحيح؟

324
00:39:28,940 --> 00:39:36,380
موت هان كي جون والآخرون
أهي قضايا أُغقلت كـحوادث مصادفة؟

325
00:39:37,400 --> 00:39:39,100
.ذلك صحيح

326
00:39:44,000 --> 00:39:45,770
..كل من ماتوا بتلك الليلة

327
00:39:45,800 --> 00:39:48,420
.تبيّن أنهم كانوا متورطين بحادثة يانغ جينري

328
00:39:49,610 --> 00:39:52,890
أليس من المريب جداً ان يكون محظ صدفة؟

329
00:39:56,860 --> 00:39:59,250
الضابطة يون بو وون؟

330
00:40:02,380 --> 00:40:04,260
.الشؤون الداخلية

331
00:40:04,890 --> 00:40:06,360
.يجب أن تأتي معنا

332
00:40:07,510 --> 00:40:08,940
مالذي يجري؟

333
00:40:10,900 --> 00:40:13,440
.لا أعلم من أنت
.لكن لا تتدخل

334
00:40:14,350 --> 00:40:19,020
الضابطة يون بو وون خرقت القوانين
.وإستغلت منزلتها كـشرطية

335
00:40:27,350 --> 00:40:30,290
تعرفين العميل هان تي كيونغ؟ -
.نعم -

336
00:40:30,560 --> 00:40:32,280
ما علاقتكِ به؟

337
00:40:32,700 --> 00:40:34,490
ماذا تقصد؟

338
00:40:35,200 --> 00:40:40,330
العميل هان تي كيونغ
.كان مطلوب في الخامس من مارس، عند الساعة العاشرة وعشرون دقيقة

339
00:40:41,290 --> 00:40:46,760
ساعدته للهروب بسيارتكِ؟

340
00:40:47,180 --> 00:40:49,890
..ذلك -
.ايضاً -

341
00:40:49,890 --> 00:40:52,510
.أخذ العميل هان معلومات من مركز الشرطة

342
00:40:52,630 --> 00:40:55,680
هل ساعدتِه ذلك؟ -
..ذلك كان -

343
00:40:56,330 --> 00:40:58,570
.للتحقيق

344
00:40:58,570 --> 00:41:02,850
يمكنكِ إختراق القوانين من أجل التحقيق؟

345
00:41:03,270 --> 00:41:06,500
.بالطبع ذلك خطأ

346
00:41:07,050 --> 00:41:09,190
.لكن هناك شخصاً ما يعرف لماذا فعلت ذلك

347
00:41:09,760 --> 00:41:11,050
.يمكنك أن تسأله

348
00:41:11,050 --> 00:41:14,050
العريف قو يونغ هون من قسم المرور؟

349
00:41:14,420 --> 00:41:16,550
.نعم يا سيدي

350
00:41:24,430 --> 00:41:25,990
!سنباي

351
00:41:25,990 --> 00:41:28,620
.إجلس

352
00:41:33,100 --> 00:41:36,650
..قلت أن الضابطة بون طلبت منك تزوير

353
00:41:36,670 --> 00:41:39,370
سجل حادثة المرور في الثاني من مارس؟

354
00:41:41,040 --> 00:41:42,610
.نعم

355
00:41:42,610 --> 00:41:44,500
!سنباي

356
00:41:44,500 --> 00:41:46,560
ماذا كان؟

357
00:41:47,250 --> 00:41:51,440
.كان حادث الوزير هان كي جون، والد هان تي كيونغ

358
00:41:51,440 --> 00:41:54,330
.لقد كان حادث سير

359
00:41:55,210 --> 00:41:58,090
.لكنها طلبت مني تغييره لحادث ضرب وهروب متعمد

360
00:41:58,090 --> 00:41:59,540
!سنباي

361
00:41:59,540 --> 00:42:01,600
مالذي قالته؟

362
00:42:01,600 --> 00:42:04,510
.قالت أن العمي هان تي كيونغ بمأزق

363
00:42:04,510 --> 00:42:10,030
.هان تي كيونغ عرف أن والده متورط بحادثة يانغ جينري

364
00:42:10,890 --> 00:42:14,100
...لذا طلب أن تُعدل الوثيقة

365
00:42:14,130 --> 00:42:16,950
.مع أنه لا يملك دليل حتّى

366
00:42:16,950 --> 00:42:19,540
لماذا تفعل هذا؟ -
!عليكِ أن تتوقفي -

367
00:42:19,540 --> 00:42:21,910
!ضابطة يون! إجلسي

368
00:42:22,490 --> 00:42:25,100
.لم تكن أنا، إنه يكذب

369
00:42:27,780 --> 00:42:30,940
.لم أعرف العميل هان تي كيونغ قبل تلك القضية

370
00:42:31,340 --> 00:42:34,030
كيف قد يطلب منّي معروف إذاً؟

371
00:42:34,470 --> 00:42:39,300
،لو لم تكوني تعرفيه
لماذا ذهبتِ لجنازة الوزير هان؟

372
00:42:39,300 --> 00:42:41,250
.أخذت يوم عطلة

373
00:42:41,990 --> 00:42:43,690
.من أجل التحقيق

374
00:42:44,230 --> 00:42:52,070
إذاً لم تقابلي العميل هان من قبل القضية؟

375
00:42:52,640 --> 00:42:54,620
أهذا هو؟

376
00:43:00,120 --> 00:43:04,350
.سأبلغ لجنة الإجراء التأديبي عن هذا

377
00:43:04,350 --> 00:43:07,650
.ستُعلقين حتّى ذلك الحين

378
00:43:10,210 --> 00:43:12,100
.لنذهب

379
00:43:31,940 --> 00:43:34,240
ماذا ستفعل؟

380
00:43:44,270 --> 00:43:46,360
ما الأمر؟

381
00:43:46,980 --> 00:43:49,060
!من سرّبها؟

382
00:43:53,490 --> 00:43:54,900
.سيدي

383
00:43:54,900 --> 00:43:59,360
.الييانات التي أرسلها لنا كون كُشفت للصحافة

384
00:44:00,760 --> 00:44:02,630
الصحافة؟

385
00:44:02,630 --> 00:44:04,760
.صحيفة جيسين

386
00:44:05,150 --> 00:44:08,540
.بيانات المدعي سُرّبت

387
00:44:09,020 --> 00:44:16,090
.ذلك يثبت تدخل الرئيس لي بشكلٍ مريع

388
00:44:16,890 --> 00:44:19,670
.شعبية الرئيس في ذروتها

389
00:44:21,800 --> 00:44:23,890
نتيجة وصية كون بعد التقييم؟

390
00:44:24,340 --> 00:44:27,010
.وجدنا السجل مكتوب على حاسوبه

391
00:44:27,280 --> 00:44:29,600
.ويتوافق مع سجل الطباعة

392
00:44:34,800 --> 00:44:38,760
.إذاً هذا يؤكد أن الوصية كُتبت في مكتبه

393
00:44:39,230 --> 00:44:41,910
.كل شيء يثبت ذلك

394
00:44:41,910 --> 00:44:45,010
.إذاً إنتحر

395
00:44:45,630 --> 00:44:49,880
،كون جي يونغ، هوانغ يون جاي
.وهام بونغ سو

396
00:44:50,460 --> 00:44:55,930
هل ستنتهي جريمتهم هكذا؟

397
00:44:56,190 --> 00:45:01,470
.موت العميل هوانغ يون جاي
.إطلاق النار على الضابطة بو وون

398
00:45:02,050 --> 00:45:04,030
.ما زلنا لم نجد المذنب

399
00:45:04,690 --> 00:45:06,230
.الشعب غاضب

400
00:45:06,250 --> 00:45:11,840
.يعتقدون أننا أوقفنا التحقيق

401
00:45:12,380 --> 00:45:17,530
لماذا لا نجري تقرير عمل أولاً؟

402
00:45:26,670 --> 00:45:28,670
.ضابطة يون، اسف

403
00:45:28,670 --> 00:45:30,910
.هم ليسوا أشخاص يمكن أن نعبث معهم

404
00:45:30,910 --> 00:45:33,060
ماذا يمكن أن تعمل نكرة مثلي؟

405
00:45:33,450 --> 00:45:36,540
أيضاً تعرفين وضعي

406
00:45:37,010 --> 00:45:40,080
.نعم، أعرف وضعك

407
00:45:41,340 --> 00:45:44,370
.لذا يمكنك أن تعيش كذلك

408
00:45:44,810 --> 00:45:47,770
.لكنني لا يمكنني العيش مثلك

409
00:45:48,680 --> 00:45:50,350
مازلتِ لم تفهمين؟

410
00:45:50,880 --> 00:45:53,980
.توقفي هنا، وإلاّ سينتهي الأمر بكِ بأكبر من هذا

411
00:45:54,270 --> 00:45:58,000
.شرطي البلاد قد لا يعني الكثير

412
00:45:58,350 --> 00:45:59,550
.لكنه يعني لي كل شيء

413
00:45:59,550 --> 00:46:02,570
.لا يمكنني إنهائه هكذا

414
00:46:26,030 --> 00:46:28,090
هل عرفتِ ذلك؟

415
00:46:28,090 --> 00:46:30,450
عرفت أن هناك أكثر من 10 وفيات؟

416
00:47:10,500 --> 00:47:14,700
.يبدو صعباً

417
00:47:19,390 --> 00:47:21,700
.سيكون إختيار صعب

418
00:47:26,580 --> 00:47:30,720
.مهما إخترت، لا تتراجع

419
00:47:31,370 --> 00:47:34,280
.كما كنت

420
00:47:47,560 --> 00:47:49,550
.عميل هان

421
00:47:50,860 --> 00:47:56,270
.أنا واثق من أنه يمكنك فعلها

422
00:48:46,010 --> 00:48:48,820
.وحدة التحقيق الخاصة ستعلن النتائج

423
00:48:48,840 --> 00:48:51,550
.بخصوص محاولة إغتيال الرئيس

424
00:48:55,260 --> 00:48:58,340
.كلكم تعرفون النتائج

425
00:48:58,340 --> 00:49:01,070
.نريد أن نعرف ما تريدون

426
00:49:03,440 --> 00:49:06,450
.إطلبوا إجتماع عام من الجمعية

427
00:49:06,450 --> 00:49:08,800
هل تتحدث عن المعاقبة؟

428
00:49:09,980 --> 00:49:11,770
.لا يمكننا

429
00:49:11,770 --> 00:49:17,980
.لا نعرف بعد لو كان الرئيس مذنب أم لا

430
00:49:17,980 --> 00:49:22,480
،حتّى لو كان مذنب
.حدث ذلك قبل 16 سنة

431
00:49:22,480 --> 00:49:28,520
المعاقبة تُحسب فقط لو
.أُخترق الدستور أو القوانين من شخص عملي

432
00:49:28,900 --> 00:49:31,700
ألم تسمع من المدعي؟

433
00:49:31,700 --> 00:49:36,860
.الرئيس طلب تأجيل الإعلان لعدة مرات

434
00:49:37,400 --> 00:49:40,470
.تلك إعاقة للعدالة

435
00:49:40,470 --> 00:49:42,710
.لكن يجب أن نكون أكثر حرصاً

436
00:49:42,710 --> 00:49:44,660
حرص؟

437
00:49:44,660 --> 00:49:49,550
...تعتقد أنه سيكون هناك عضو واحد

438
00:49:49,580 --> 00:49:53,470
سيصوّت ضد المعاقبة؟

439
00:49:54,000 --> 00:49:58,990
.كوريا تخلت عن رئيسها

440
00:49:59,540 --> 00:50:04,560
.يجب أن نترك الرئيس

441
00:50:05,210 --> 00:50:08,470
.لإنقاذ هذا الحزب

442
00:50:09,790 --> 00:50:16,610
أخبار عاجلة، وكلاء 
.كلا الطرفين طلبا مذكرة معاقبة

443
00:50:17,480 --> 00:50:24,850
.الجمعية ستعقد إحتماع خاص وتصويت على مذكرة المعاقبة

444
00:50:27,500 --> 00:50:29,350
!يا

445
00:50:29,720 --> 00:50:31,380
مالذي حلّ بوجهك؟ -
الفي أي بي؟ -

446
00:50:31,380 --> 00:50:33,190
تعتقد أنه بخير؟

447
00:50:33,190 --> 00:50:35,140
.هو جدّي الان بسبب المعاقبة

448
00:50:35,140 --> 00:50:37,300
أين هو؟

449
00:50:54,250 --> 00:50:56,430
.أريد رؤيته لدقيقة

450
00:51:00,190 --> 00:51:03,050
مالذي يجري؟ -
.يجب أن أخبره بشيء -

451
00:51:03,660 --> 00:51:06,470
عد، ألم تشاهد الأخبار؟ -
.يجب أن أقابله -

452
00:51:06,470 --> 00:51:09,270
.هو ليس شخص تراه بكل شارع

453
00:51:09,270 --> 00:51:10,830
.تعرف ذلك

454
00:51:10,830 --> 00:51:13,310
.نعم، أعلم

455
00:51:14,120 --> 00:51:16,740
.لهذا تراجعت عن أسئلتي

456
00:51:16,740 --> 00:51:20,970
!لأنني عرفت بأنني يجب أن أتراجع حتّى لو أردت السؤال، لكن

457
00:51:23,360 --> 00:51:26,200
.يجب أن أراه اليوم

458
00:51:26,720 --> 00:51:28,320
.أخرجوه -
.حسناً -

459
00:51:28,320 --> 00:51:29,420
.فقط للحظة

460
00:51:29,420 --> 00:51:31,250
.يجب ان اسأله سؤال واحد

461
00:51:31,250 --> 00:51:33,790
.يجب أن اسأله عن أبي

462
00:51:34,300 --> 00:51:36,610
.فقط للحظة

463
00:51:36,610 --> 00:51:39,380
!فقط للحظة

464
00:52:00,450 --> 00:52:02,570
..هل أنت متأكد؟ ربما يجب عليّ

465
00:52:02,570 --> 00:52:09,070
.لا بأس
.أريد الحديث معه بشكلٍ خاص

466
00:52:22,160 --> 00:52:25,020
.جيسين

467
00:52:25,760 --> 00:52:30,600
.قابلت الرئيس كيم

468
00:52:30,600 --> 00:52:35,380
عرفت ذلك،صحيح؟

469
00:52:36,990 --> 00:52:41,840
.لديه الوثيقة التي حاول أبي حمايتها

470
00:52:44,300 --> 00:52:45,770
...لكن

471
00:52:46,790 --> 00:52:53,170
.أحرقها أمام عيناي

472
00:52:54,050 --> 00:52:56,890
لم أتمكن من رؤية
.ما حاول فعله أبي حتّى

473
00:53:01,160 --> 00:53:03,950
.لكنها إختفت الان

474
00:53:09,240 --> 00:53:14,790
أي نوع من الرجال كان أبي؟

475
00:53:16,860 --> 00:53:21,890
،منذ كنت صغير
.كنّا فقط أنا وهو

476
00:53:23,000 --> 00:53:27,510
كنّا نتقاتل، أحياناً لا نتمكن
.من رؤية بعضنا لأكثر من شهر

477
00:53:28,460 --> 00:53:37,340
لكني إعتقدت بأنني ما زلت أعرف أكثر
..عنه لأنني إبنه

478
00:53:38,440 --> 00:53:44,220
..بالرغم من أنه أبي

479
00:53:47,060 --> 00:53:51,320
.لم أعرف شيء عنه

480
00:53:51,320 --> 00:53:55,420
.ما كان يقلقه
.ما كان صعب عليه

481
00:53:57,470 --> 00:54:00,480
.لم أعرفه حتّى مات

482
00:54:02,780 --> 00:54:09,420
.كان قلق بشأن تلك الوثيقة حتّى بعد الحادث

483
00:54:12,340 --> 00:54:17,880
.لم يتمكن من نقل وصيته لإبنه

484
00:54:18,370 --> 00:54:22,130
.وبدلاً عن ذلك كان قلق بشأن الوثيقة حتّى النهاية

485
00:54:25,600 --> 00:54:29,310
أكانت ذو فائدة عظمى؟

486
00:54:30,590 --> 00:54:32,740
.اجبني سيدي

487
00:54:37,930 --> 00:54:42,930
.أربعة وعشرون شخص ماتوا في يانغ جينري

488
00:54:43,500 --> 00:54:51,900
.أنكرت أنه كان خطأي
..عشت كـرجل جبان

489
00:54:51,900 --> 00:54:56,660
.وإنتهيت كـالرئيس

490
00:54:57,090 --> 00:55:05,320
.كنت غبي حتّى أعادني الوزير هان لوعيي

491
00:55:06,850 --> 00:55:12,490
.لا يمكنني العيش هكذا أكثر
.لذا حاولت كشف الحقيقة

492
00:55:12,490 --> 00:55:20,840
.لكن ماتوا الناس واحداً تلو الآخر

493
00:55:22,750 --> 00:55:24,750
.وزير هان

494
00:55:25,190 --> 00:55:27,780
.الشخصان اللذان ماتا بالحريق

495
00:55:28,480 --> 00:55:30,440
.العقيد يانغ

496
00:55:30,800 --> 00:55:34,000
.العملاء الذين كانوا يحمونني

497
00:55:34,000 --> 00:55:37,370
.البستائي البريء

498
00:55:37,760 --> 00:55:41,270
.ناس لا يُحصون ماتوا من موجة إهتزاز الإي إم بي

499
00:55:41,270 --> 00:55:45,930
.العميل هوانغ يون جاي الذي بذل قصارى جهده ومات

500
00:55:46,230 --> 00:55:50,720
.وهان بونغ سو

501
00:55:50,720 --> 00:55:58,450
.أخبروني أن أدعي بأنني لا أعرف وإلاّ سيموتون أشخاص أكثر

502
00:55:58,720 --> 00:56:04,380
.يخبرونني أن أعود ذلك الأحمق

503
00:56:05,810 --> 00:56:10,470
تعتقد أن ذلك أمراً صحيح؟

504
00:56:11,680 --> 00:56:15,890
.سنعقد إجتماع خاص بالسابع من مارس

505
00:56:25,420 --> 00:56:31,710
،لو لم أتوقف هنا
.سيكون هناك المزيد من الضحايا

506
00:56:31,710 --> 00:56:35,260
.وساسأل نفسي كل مرة

507
00:56:35,830 --> 00:56:39,510
"هل مازلت تسلك هذا الطريق؟"

508
00:56:46,400 --> 00:56:49,290
.وجوابي سيكون ذاته كل مرة

509
00:56:50,620 --> 00:56:54,200
.لن أستسلم

510
00:56:55,480 --> 00:57:00,800
.الرئيس لي أشرف على دولة كـرئيس

511
00:57:01,700 --> 00:57:05,620
.قد لا أكون الرجل المناسب لهذا المنصب

512
00:57:06,020 --> 00:57:10,030
إرتكب جريمة
.وأعاق العدالة

513
00:57:10,880 --> 00:57:13,180
.وتحدي القوانين

514
00:57:13,540 --> 00:57:17,030
..حتّى لو أنا رجل شرير مُغطى بالدماء

515
00:57:17,030 --> 00:57:20,380
.الرئيس لي لم يعد مؤهل لإدارة الشؤون الرسمية

516
00:57:21,220 --> 00:57:27,930
.أنا الرئيس، الذي أقسم بيده على الدستور والعدالة

517
00:57:28,430 --> 00:57:34,310
.مذكرة المعاقبة الان على الأرض

518
00:57:35,050 --> 00:57:37,460
.لا يمكنني التراجع

519
00:57:37,980 --> 00:57:45,810
.يجب أن اكون رئيس حتّى لو فعلت هذا لبلادي

520
00:57:45,810 --> 00:57:53,460
أيمكن أن تحميني حتّى ذلك الحين؟

521
00:58:01,670 --> 00:58:04,670
<i> [الثامن من مارس عند الساعة العاشرة
إثنان وسبعون ساعة بعد القنص] </i>

522
00:58:04,670 --> 00:58:07,400
<i> [الثامن من مارس عند الساعة العاشرة، مذكرة المعاقبة قُدمت ] </i>

523
00:58:08,600 --> 00:58:18,600
Korea Girls : ترجمة فريق

