﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Korea Girls: ترجمة فريق

2
00:00:05,940 --> 00:00:08,270
<i> [الثامن من مارس عند الساعة العاشرة
.بعد تسليم مفكرة المعاقبة] </i>

3
00:00:08,270 --> 00:00:14,470
لو لم أتوقف هنا، ستكون
.هناك ضحايا مجدداً

4
00:00:14,470 --> 00:00:18,610
..وساسأل نفسي كل مرة

5
00:00:18,610 --> 00:00:23,120
"هل مازلت أسلك هذا الطريق؟"

6
00:00:29,140 --> 00:00:33,110
.وجوابي سيكون ذاته دوماً

7
00:00:33,510 --> 00:00:38,730
.لن أستسلم

8
00:00:39,720 --> 00:00:46,240
لأنني رئيس أقسم
.أن يطبق القانون

9
00:00:47,370 --> 00:00:50,020
.لا يمكنني التراجع

10
00:00:50,020 --> 00:00:56,530
،حتّى لو فعلت كل ذلك
.يجب أن أبقى الرئيس

11
00:00:56,530 --> 00:01:03,960
هل ستحميني حتّى ذلك الحين؟

12
00:01:04,940 --> 00:01:10,070
مرتك الاولى بهذا المجال؟
.هذه سنتي رقم 13

13
00:01:10,070 --> 00:01:13,090
.لكن الأمر كما هو

14
00:01:13,470 --> 00:01:17,200
.أنا قلق مثلك

15
00:01:17,200 --> 00:01:21,250
.خصوصاً بيوم كـهذا

16
00:01:26,090 --> 00:01:28,890
!لنبدأ

17
00:01:30,730 --> 00:01:32,930
<i> متى سينتهي هذا أخيراً؟ </i>

18
00:01:33,510 --> 00:01:36,380
<i> [ديسمبر 2012]
متى سيُجمع فريق جهاز الأمن؟ </i>

19
00:01:36,930 --> 00:01:40,820
جهاز أمن البيت الأزرق
.وصل لمنزل الرئيس لي

20
00:01:41,270 --> 00:01:48,150
،حالما تُعلن الإنتخابات
.ستكون هناك نفس النوعية للأمن

21
00:01:48,460 --> 00:01:51,090
<i> [الحلقة الثامنة] </i>

22
00:02:13,530 --> 00:02:15,570
.أتيت متأخراً أكثر مما توقعت

23
00:02:16,580 --> 00:02:18,250
.تهانينا

24
00:02:18,250 --> 00:02:22,110
نحن جهاز الأمن
.الذي سيرافقك حتّى أنتهاء إنتخاباتك

25
00:02:32,980 --> 00:02:37,080
يبدو شاباً، منذ متى
وهو منضم للخدمة؟

26
00:02:38,070 --> 00:02:41,710
.إنه مجنّد، لكنه موهوب

27
00:02:42,280 --> 00:02:46,000
سمعت أن العملاء
.يمكن أن يموتوا بمنزل الرئيس

28
00:02:46,440 --> 00:02:50,110
.لكنه صغير جداً كي يموت من أجلي

29
00:02:50,110 --> 00:02:52,350
.يمكنني ذلك، سيدي

30
00:02:52,350 --> 00:02:54,940
أنت أول رئيس
.أخدمه

31
00:02:54,940 --> 00:02:58,290
.سأحميك مهما حدث

32
00:03:01,700 --> 00:03:04,590
.أنا رئيس الضبّاط، هام بونغ سو

33
00:03:05,150 --> 00:03:07,510
.العميل كيم آه جو

34
00:03:07,510 --> 00:03:10,020
.العميلة كيم هيو سونغ

35
00:03:13,350 --> 00:03:15,610
.العميل هان تي كيونغ

36
00:03:24,410 --> 00:03:29,370
.بذلك الوقت إعتقدت أنني أملك كل شيء

37
00:03:30,260 --> 00:03:34,520
.أخطأت بأنه يمكنني تغيير العالم

38
00:03:35,170 --> 00:03:40,670
.لم يتبقى لدي شيء الان

39
00:03:40,950 --> 00:03:43,470
.الجمعية أو المدعون أو حتّى الشرطة

40
00:03:43,470 --> 00:03:49,190
.لا يمكنني الوثوق بأحد في البيت الأزرق

41
00:03:50,990 --> 00:03:58,740
،الشخص الوحيد الذي أثق به
.هو العميل هان

42
00:03:59,440 --> 00:04:05,580
أحمل لقب الرئيس
.لكن هناك أمر يجب أن اتمّه

43
00:04:05,580 --> 00:04:13,080
هل ستحميني حتّى ذلك الحين؟

44
00:04:14,130 --> 00:04:16,330
...أنا

45
00:04:23,730 --> 00:04:25,930
.لا أعلم

46
00:04:27,810 --> 00:04:30,350
.كل شيء كان واضح بالماضي

47
00:04:33,280 --> 00:04:35,490
..لكن الان

48
00:04:36,680 --> 00:04:39,660
.لم أعد واثقاً

49
00:04:41,530 --> 00:04:47,340
.لا يمكنني البقاء بالخدمة هكذا

50
00:04:50,380 --> 00:04:52,970
.أعتقد أن هذه نهاية خدمتي

51
00:05:00,450 --> 00:05:02,740
.ليس واحد فقط

52
00:05:04,500 --> 00:05:07,690
.وزير بيانات الإن أي إس هان كان يحقق بذلك

53
00:05:07,690 --> 00:05:12,720
بيانات الجيش التي كان يعمل عليها
.الجنرال كيم والعقيد يانغ

54
00:05:13,740 --> 00:05:18,290
مصدر الأموال أُرسل لكوريا الشمالية
.الذي كان يبحث عنه كيم وو هيونغ

55
00:05:19,480 --> 00:05:26,390
.مجموعة وثائق سرية من كل منطقة

56
00:05:27,620 --> 00:05:34,340
،وصنعوا الوثيقة السرية 98
.التي كانت لدى والدك

57
00:05:34,340 --> 00:05:40,990
مات بينما كان يحاول أن يأتي
.إليّ وللمدعي

58
00:05:40,990 --> 00:05:45,540
.لستة عشر سنة، كافح والدك وحده

59
00:05:46,330 --> 00:05:51,120
أخبرني الحقيقة كما أنه
.جنّد آخرون يبحثون عن نفس هدفه

60
00:05:52,050 --> 00:05:54,770
.لم يستسلم ولو للحظة

61
00:05:55,570 --> 00:06:03,200
السبب الأكبر لفعله ذلك
.كي يكون والد شجاع أمام إبنه

62
00:06:04,540 --> 00:06:07,590
..حتّى لو لا يمكنك تصديقي

63
00:06:07,880 --> 00:06:12,550
.لا تبحث عن نية والدك الحقيقية

64
00:06:58,580 --> 00:07:07,460
.إن تقرير المدعي صحيح

65
00:07:07,460 --> 00:07:11,600
.لا يهم من الرئيس

66
00:07:11,600 --> 00:07:14,210
.هو مجرد شخص يختاره الشعب

67
00:07:32,740 --> 00:07:38,050
ماذا؟ هل تريد الجلوس هناك؟

68
00:07:38,720 --> 00:07:40,600
.لا على الإطلاق

69
00:07:40,600 --> 00:07:42,940
مالذي جلبك هنا؟

70
00:07:43,240 --> 00:07:45,470
سكرتير الشؤون المدنية
..ووزير الخارجية

71
00:07:45,470 --> 00:07:51,810
وكل أعضاء الوزارة الآخرى
.والموظفون..بمجموع 35 شخص، إستقالوا

72
00:07:51,810 --> 00:07:54,310
.الموظفون الآخرون قلقون

73
00:07:57,040 --> 00:07:59,460
ماذا بشأنك؟

74
00:08:00,010 --> 00:08:03,630
لماذا لا تستقيل؟

75
00:08:04,070 --> 00:08:09,390
.سلأكون معك حتّى النهاية

76
00:08:09,780 --> 00:08:15,000
.بدأنا معاً
.وسننهي هذا معاً

77
00:08:16,140 --> 00:08:20,580
.رئيس الوزراء سيعود من الصين

78
00:08:21,060 --> 00:08:24,180
هل لديك رسالة توصلها؟

79
00:08:25,990 --> 00:08:29,170
.سأذهب إليه إذاً

80
00:08:42,680 --> 00:08:48,070
...بينما مذكرة المعاقبة على وشك أن تُصدر

81
00:08:48,070 --> 00:08:50,360
.رئيس الوزراء لي عائد من زيارته في الصين

82
00:08:51,380 --> 00:08:54,600
!رئيس الوزراء

83
00:08:54,600 --> 00:08:56,410
.مذكرة المعاقبة طُرحت

84
00:08:56,410 --> 00:08:58,760
عرفت حول ماضي الرئيس؟

85
00:09:12,400 --> 00:09:15,340
ماذا عن الأمر الذي طلبته؟

86
00:09:16,450 --> 00:09:18,510
.فعلت ما طلبت، سيدي

87
00:09:27,110 --> 00:09:31,810
.هذا سر بيني وبينك

88
00:09:31,810 --> 00:09:33,600
.أعلم سيدي

89
00:09:35,830 --> 00:09:39,210
ماذا كان يفعل البيت الأزرق حتى حدوث هذا؟

90
00:09:39,490 --> 00:09:41,240
.لا يمكننا فعل شيء

91
00:09:41,240 --> 00:09:42,710
ماذا تعني؟

92
00:09:42,710 --> 00:09:47,680
.تقرير المدعي صحيح

93
00:09:47,680 --> 00:09:49,150
أذلك صحيح؟

94
00:09:49,150 --> 00:09:52,640
.يجب ان تستعد للإفتتاح

95
00:09:52,640 --> 00:09:58,830
.مصير كوريا يعتمد عليك

96
00:09:58,830 --> 00:10:02,040
.البيت الازرق سيبذل قصاري جهده في التعاون

97
00:10:03,040 --> 00:10:08,370
.وهناك شخص يريد رؤيتك قبل ذلك

98
00:10:27,080 --> 00:10:31,980
ماذا سيحلّ بجنازة الرئيس هام؟

99
00:10:33,420 --> 00:10:36,420
.لا يملك حتّى فرد من عائلته كي يأخذ جثته

100
00:10:37,280 --> 00:10:39,890
.الرئيس هام حاول قتل الرئيس

101
00:10:39,890 --> 00:10:42,090
.حتّى أنه صوّب على أشخاص من الخدمة

102
00:10:42,090 --> 00:10:45,050
.لكن هذا محزن
.إنه ليس متزوج حتّى

103
00:10:45,450 --> 00:10:47,360
.عائلته قدمت العديد من الخدمات

104
00:10:47,360 --> 00:10:50,500
ماذا إذاً؟ أيجب أن يُدفن
بالمقبرة الوطنية لذلك؟

105
00:10:50,810 --> 00:10:54,180
.كان مجرد خطأ واحد

106
00:10:55,940 --> 00:10:59,020
.لم يتردد طيلة حياته

107
00:10:59,980 --> 00:11:03,140
.كان خطأ واحد -
هل تشعر بالندم عليه؟ -

108
00:11:03,850 --> 00:11:08,700
لو حدث ذلك مجدداً، يجب أن تسحب 
.الزناد مجدداً

109
00:11:09,180 --> 00:11:12,280
.أو تغادر هذه الوكالة -
.حسناً -

110
00:11:13,760 --> 00:11:16,100
.لهذا سأغادر

111
00:11:20,280 --> 00:11:21,700
.يا، تي كيونغ

112
00:11:31,480 --> 00:11:33,210
مالخطب تي كيونغ؟

113
00:11:40,130 --> 00:11:42,480
<i> [إستقالة] </i>

114
00:11:43,800 --> 00:11:45,580
.سلّمي هذا بدلاً عنّي

115
00:11:45,580 --> 00:11:50,140
هل ستغادر حقاً؟

116
00:11:51,480 --> 00:11:59,820
إرتكب الرئيس هام مجرد خطأ واحد، لكنه
.كان أمر لم يفعله قطّ

117
00:12:01,290 --> 00:12:03,700
.لا تهتز ثقة بنفسك
.هذا لا يناسبك

118
00:12:03,700 --> 00:12:07,240
ماذا كنتِ ستفعلين؟

119
00:12:07,240 --> 00:12:12,290
...لو كنت أنا من إرتكب الخطأ وصوّب بالمسدس على الرئيس

120
00:12:14,140 --> 00:12:16,390
.وكنتِ خلفي

121
00:12:16,830 --> 00:12:18,600
.وضربتِني

122
00:12:20,580 --> 00:12:22,830
ماذا ستفعلين؟

123
00:12:23,650 --> 00:12:28,710
.العميل يجب أن يحمي الرئيس
..هو أو هي لا يمكن أن يتردد

124
00:12:29,360 --> 00:12:32,030
.أو يفكر بأية أمور آخرى

125
00:12:32,570 --> 00:12:39,130
.لكن أنا إنسان يملك قلب وعواطف

126
00:12:40,990 --> 00:12:49,390
لا أعتقد أنه يمكنني القتل مجدداً
.لحماية شخص ما

127
00:12:50,740 --> 00:12:54,670
.لذا يجب أن أغادر

128
00:13:44,820 --> 00:13:47,310
.سمعت من جونغ

129
00:13:48,710 --> 00:13:53,640
.أعتذر، إنه خطأي

130
00:13:54,930 --> 00:13:57,200
.لم يُقرر بعد

131
00:13:57,200 --> 00:14:01,330
.سأثبت بأن أفعالي لها تبرير في اللجنة

132
00:14:06,790 --> 00:14:11,390
هل تحتاجين لتقرير لحادث أبي؟

133
00:14:15,130 --> 00:14:17,740
هل ذهبت للجنازة؟

134
00:14:22,490 --> 00:14:24,310
.أنا ايضاً

135
00:14:24,910 --> 00:14:28,980
.ذهبت لثلاث جنائز

136
00:14:30,010 --> 00:14:31,640
.الجنرال كيم كي بوم

137
00:14:33,010 --> 00:14:34,960
.مدير الصندوق كيم وو هيونغ

138
00:14:34,960 --> 00:14:36,930
.العقيد يانغ دي هو

139
00:14:37,770 --> 00:14:46,550
قابلت عوائلهم لأرى ما إن كنت سأجد
.أي دليل للدفاع عن نفسي

140
00:14:47,070 --> 00:14:49,210
لذا هل حصلتِ على شيء؟

141
00:14:49,880 --> 00:14:51,830
.لا

142
00:14:52,210 --> 00:14:57,850
.لم أكن أنا المهمة

143
00:14:59,200 --> 00:15:03,130
.أريد كشف الحقيقة

144
00:15:05,570 --> 00:15:08,070
.كل شيء بدأ مع حادثة أبيك

145
00:15:08,070 --> 00:15:14,060
لو بدأنا من هناك، يمكننا إيجاد دليل
.لموت كل هؤلاء الأشخاص

146
00:15:14,240 --> 00:15:16,450
.ضابطة يون

147
00:15:19,550 --> 00:15:23,080
.أنا مجرد شرطية

148
00:15:23,670 --> 00:15:27,620
.لكن أريد تقديم العون لبلادي

149
00:15:34,960 --> 00:15:37,170
<i> [إستقالة] </i>

150
00:16:35,700 --> 00:16:37,900
<i> [بيانات يانغ جينري] </i>

151
00:16:37,900 --> 00:16:39,690
<i> [تقرير] </i>

152
00:16:44,300 --> 00:16:45,880
<i> [كلمة السر] </i>

153
00:16:57,400 --> 00:17:06,150
<i>كلمة السر لملف أبي يجب أن
تكون بتاريخ الحادثة ، 01-06-1998</i>

154
00:17:12,690 --> 00:17:14,870
<i> [هان كي جون - الوثيقة 98] </i>

155
00:17:20,000 --> 00:17:24,880
<i> في فبراير 1998، قوة خاصة
..أتت من كوريا الشمالية </i>

156
00:17:25,710 --> 00:17:29,670
<i> .وقُتل 24 شخص من ضمنهم مدنيين </i>

157
00:17:30,050 --> 00:17:34,380
<i>وتسعة عشر شخص جُرحوا</i>

158
00:17:35,220 --> 00:17:40,970
<i>.أود ذكر الأفعال القذرة المربوطة بذلك</i>

159
00:17:43,060 --> 00:17:48,080
<i>من كانوا خلف حادثة يانغ جينري
.المسؤولون الكبار والأغنياء </i>

160
00:17:49,040 --> 00:17:54,010
<i> تواصلوا مع كوريا الشمالية
.ومع حماية الفالكون في يناير 1998 </i>

161
00:17:54,840 --> 00:18:00,100
<i>لم يكن رسمي
.ما جرى من محادثات بين كوريا الشمالية والجنوبية </i>

162
00:18:00,730 --> 00:18:02,610
.رجاءً

163
00:18:02,960 --> 00:18:06,490
.يجب أن يكون هناك إهتمام مُتبادل

164
00:18:07,150 --> 00:18:08,760
.رجاءً خذ هذا

165
00:18:08,760 --> 00:18:11,620
.يجب أن نساعد بعضنا

166
00:18:19,160 --> 00:18:26,420
<i> المتحدث الكوري الشمالي بذلك
.اليوم كان الجنرال هوانغ كيونغ جون </i>

167
00:18:26,700 --> 00:18:31,380
<i>.والرائد لي شول كيو </i>

168
00:18:31,380 --> 00:18:35,840
هل نبدأ الكلام الفعلي؟

169
00:18:36,310 --> 00:18:39,140
.ساسأل ببساطة

170
00:18:39,480 --> 00:18:46,280
لذا علينا أن نسافر بـغوّاصة؟

171
00:18:48,990 --> 00:18:54,000
.رحلة بالباخرة لن تلفت إنتباه الناس

172
00:18:56,530 --> 00:18:58,790
.ساسأل ببساطة ايضاً

173
00:18:59,240 --> 00:19:05,010
ما ثمنك للغواصة ولحياة أكثر من 10 جنود؟

174
00:19:08,060 --> 00:19:13,030
.سأعطيم 10 مليون دولار كإيداع
.وتسعين مليون بعد إتمام المهمة

175
00:19:13,030 --> 00:19:15,460
.سيكون المجموع مئة مليون دولار

176
00:19:20,100 --> 00:19:24,690
<i> كل ذلك كان مشهوداً من قبل
.الرائد لي شول كيو </i>

177
00:19:24,980 --> 00:19:29,980
<i> لكن حاليا، لا أملك
.دليل لإثبات ذلك </i>

178
00:19:37,030 --> 00:19:39,700
أتقول أن هذا صحيح؟

179
00:19:39,700 --> 00:19:41,080
.نعم

180
00:19:41,080 --> 00:19:42,980
.المدعي إختلق جلبة

181
00:19:43,370 --> 00:19:45,940
.ومذكرة إحضار أُصدرت

182
00:19:46,210 --> 00:19:48,320
..ذلك يعني

183
00:19:50,550 --> 00:19:54,890
.أنه سيكون الرئيس الأول الذي يواجه محاكمة بينما مازال على منصبه

184
00:19:59,500 --> 00:20:02,770
.كوريا في خطر الان

185
00:20:02,770 --> 00:20:04,340
.الشعب قلق

186
00:20:04,840 --> 00:20:10,390
الشخص الوحيد الذي يمكنه حلّ
.الأزمة، هو أنت يا رئيس الوزراء

187
00:20:10,390 --> 00:20:17,280
.أنا فقط موجود لتأييد الدستور

188
00:20:17,600 --> 00:20:23,710
لكن خلال تلك الفترة، ستكون الرجل
.الأقوى في كوريا

189
00:20:25,580 --> 00:20:30,770
أريد تقديم مساعدة صغيرة لك
.كشخص ما في القطاع الخاص

190
00:20:33,360 --> 00:20:35,540
.لهذه البلاد

191
00:20:47,140 --> 00:20:49,630
.إنه رقم إثنين لعمله

192
00:20:49,630 --> 00:20:52,070
.دقيق ولكن ذو همّة

193
00:20:52,770 --> 00:20:56,590
.الأمنة هي أكثر ما تهمه
.يمكنه نقل مراكب بأي وقت

194
00:20:56,590 --> 00:21:01,530
.لهذا السبب يجب ان تدعمه جيداً

195
00:21:03,250 --> 00:21:05,240
.إقترب اليوم الموعود

196
00:21:06,860 --> 00:21:10,080
.إستعمله حتّى ذلك الحين

197
00:21:11,940 --> 00:21:14,920
.شخصاً ما طلب منّي تسليمك هذا، سيد كيم دو جين

198
00:21:29,380 --> 00:21:31,610
<i> [.محادثة التعاون الإقتصادي بين الشمالية والجنوبية] </i>

199
00:21:38,890 --> 00:21:45,490
<i> الرايد لي شول كيو كان أول
.شخص يخبرني الحقيقة</i>

200
00:21:47,980 --> 00:21:49,840
<i> [نانقينج، الصين، 1998
ملجأ؟</i>

201
00:21:50,410 --> 00:21:53,950
.ستكون هناك حملة تطهير

202
00:21:55,160 --> 00:21:59,400
الشخص الوحيد الذي تثق به كوريا
.الجنوبية هو أنت

203
00:21:59,930 --> 00:22:03,900
.وسأحصل على الإستخبارات المهمة بالمقابل

204
00:22:03,900 --> 00:22:05,170
.لحظة

205
00:22:05,170 --> 00:22:06,810
.أمهلني بعض الوقت

206
00:22:06,810 --> 00:22:08,900
.لا وقت لدي

207
00:22:15,450 --> 00:22:16,950
ماهذا؟

208
00:22:17,160 --> 00:22:19,890
<i> [إستفزاز الشمالية في يانغ جينري] </i>

209
00:22:22,700 --> 00:22:26,890
تذكر المئة مليون دولار التي إعطيتني إياها؟

210
00:22:26,890 --> 00:22:28,840
الإعانة المالية للطعام؟

211
00:22:30,340 --> 00:22:33,100
ما زلت تصدق تلك الأكاذيب؟

212
00:22:33,470 --> 00:22:35,770
.ذلك كان إيداع

213
00:22:36,560 --> 00:22:38,180
ماذا تعني؟

214
00:22:40,100 --> 00:22:42,770
.ثمن الحياة مفقود هنا

215
00:22:43,360 --> 00:22:45,040
إذاً؟

216
00:22:45,550 --> 00:22:48,080
.ذلك مستحيل

217
00:22:48,610 --> 00:22:51,050
.كان دعم للطعام

218
00:22:51,050 --> 00:22:55,860
كان من عمل المحتالين الحكوميين بكوريا الجنوبية
.وقاموا بذلك وفقاً لخطة

219
00:22:56,800 --> 00:23:02,180
كانت صفقة أسلحة
.تساوي بلايين الدولارات

220
00:23:14,070 --> 00:23:16,250
.سأتصل بك خلال شهر

221
00:23:16,890 --> 00:23:20,860
.سأجلب لك الدليل لإثبات ذلك

222
00:23:21,540 --> 00:23:24,260
.أنهي عملي اللجوئي حتّى ذلك الحين

223
00:23:26,660 --> 00:23:29,030
.قلها مجدداً

224
00:23:30,250 --> 00:23:32,160
!انت تكذب

225
00:23:32,550 --> 00:23:36,220
!أجبني
أهو كذب؟

226
00:23:37,220 --> 00:23:43,570
لماذا لا تجيبني؟
!أجبني! إنه كذب

227
00:23:45,480 --> 00:23:48,290
!أجبني -
!أبي 0

228
00:23:48,290 --> 00:23:51,170
ماذا قلت؟
ماذا قلت للتو؟

229
00:23:51,170 --> 00:23:53,300
!أبي! توقف -
!إنه كذب -

230
00:23:53,690 --> 00:23:54,930
صحيح؟

231
00:23:54,930 --> 00:23:56,890
!أبي! توقف

232
00:23:56,890 --> 00:23:58,440
.توقف

233
00:24:29,880 --> 00:24:33,840
.فقدت الإتصال مع الرائد لي بعد ذلك اليوم

234
00:24:34,090 --> 00:24:41,300
<i> حاولت إكتشاف ما إن مازال حيّ
.من خلال المنظمات الكورية الشمالية </i>

235
00:24:59,610 --> 00:25:06,500
<i>في النهاية إكتشفت أن الرائد لي
.أُعدم بعد حملة التطهير سنة 1998 </i>

236
00:25:10,270 --> 00:25:12,140
<i> [سجل إتصالات] </i>

237
00:25:27,120 --> 00:25:28,780
الرائد لي شول كيو؟

238
00:25:30,210 --> 00:25:31,840
كيف قد أعرفه؟

239
00:25:33,080 --> 00:25:35,160
.أنا مجرد مالك مطعم

240
00:25:36,990 --> 00:25:40,320
ما جملة لاجئو سماسرة كوريا الشمالية؟

241
00:25:42,040 --> 00:25:43,850
..أنت فقط

242
00:25:44,660 --> 00:25:46,920
مالذي تريده؟

243
00:25:47,570 --> 00:25:48,910
.عد بهدوء

244
00:25:48,910 --> 00:25:53,520
تعرف الوزير الراحل هان كي جون،صحيح؟

245
00:25:53,520 --> 00:25:57,260
.لدي تقارير تحقيقية عنك

246
00:26:14,220 --> 00:26:17,130
تعرف الوزير هان؟ -
.نعم -

247
00:26:19,710 --> 00:26:23,600
أأنت متأكد أن الرائد لي أُعدم؟

248
00:26:23,940 --> 00:26:31,140
كانت هناك إشاعات أنه
.أُعدم بعد حملة التطهير

249
00:26:31,140 --> 00:26:36,700
أهنالك أحد بكوريا الجنوبية يعرفه؟

250
00:26:37,370 --> 00:26:41,650
.قريب أو صديق

251
00:26:42,480 --> 00:26:45,390
.هان كي جون سأل نفس السؤال بالضبط

252
00:26:48,730 --> 00:26:50,360
.أنا هان كي جون

253
00:26:51,370 --> 00:26:57,040
هل تعرف هذا الشخص؟

254
00:26:57,350 --> 00:26:59,720
.إسمه لي شول كيو

255
00:26:59,720 --> 00:27:05,170
.على حد علمي، لا أحد يعرفه

256
00:28:04,750 --> 00:28:05,900
.نعم، هذا هان تي كيونغ

257
00:28:06,180 --> 00:28:09,510
عميل هان، هل والدك يعرف أحد في إنشيون؟

258
00:28:09,510 --> 00:28:11,300
إنشيون؟

259
00:28:11,300 --> 00:28:13,990
لماذا فجأة؟

260
00:28:14,540 --> 00:28:17,040
ماذا؟ أين؟

261
00:28:17,040 --> 00:28:19,180
..لذا أنا في

262
00:29:15,760 --> 00:29:17,870
.يون بو وون كانت هنا

263
00:29:42,210 --> 00:29:45,830
.شخصاً ما أرسل لي هذه الصورة

264
00:29:53,890 --> 00:29:56,240
<i> [.محادثات إقتصادية شمالية جنوبية عام 1998] </i>

265
00:29:57,420 --> 00:30:00,050
من أرسل هذه؟

266
00:30:00,390 --> 00:30:03,780
.كانت محادثات غير رسمية لم يعلم عنها أحد

267
00:30:04,260 --> 00:30:07,110
حزّر من؟

268
00:30:17,850 --> 00:30:21,320
.لقد سأل هذا الشخص

269
00:32:01,390 --> 00:32:06,460
!أنت الرائد لي شول كيو

270
00:32:19,860 --> 00:32:22,040
..كيف هو

271
00:32:22,370 --> 00:32:25,380
ألم أخبرك؟

272
00:32:25,750 --> 00:32:33,370
.لقد أُعدم
!و لا يمكنه الكلام أبداً

273
00:33:05,020 --> 00:33:06,350
.لقد أُزيل

274
00:33:19,870 --> 00:33:25,170
.أول شخص أتى بتلك الفكرة كان الوزير هان

275
00:33:26,130 --> 00:33:31,020
.دعوتني بالطريقة نفسها

276
00:33:35,130 --> 00:33:39,730
.قلت حتّى أن البيت الأزرق ليس آمن

277
00:33:40,690 --> 00:33:42,640
".الطوارئ 99"

278
00:33:42,990 --> 00:33:44,940
"عند السادسة صباحاً - 061000"

279
00:33:45,380 --> 00:33:50,630
". محطة شونغ جو الراكدة - 5578"

280
00:33:52,410 --> 00:33:55,630
مالُمستعجل جداً لتدعوني إلى هنا؟

281
00:33:56,390 --> 00:34:01,370
.قابلت الرائد الكوري الشمالي لي شول كيو

282
00:34:05,780 --> 00:34:08,160
.الرائد لي ميت

283
00:34:08,920 --> 00:34:13,280
.تحققنا من ذلك عدة مرات من خلال شبكاتنا في الشمالية

284
00:34:13,780 --> 00:34:17,110
.لا، إنه حيّ

285
00:34:17,110 --> 00:34:21,700
.إنه حيّ وفي كوريا الجنوبية

286
00:34:22,290 --> 00:34:27,630
.يمكن أن تنال أهدافك من خلاله

287
00:34:32,410 --> 00:34:37,010
أصدرت إنذار تجسس لــلي شول كيو
.راست العملاء ايضاً

288
00:34:37,010 --> 00:34:40,540
.يمكن أن يكون في إنشيون بعدما هرب

289
00:34:41,410 --> 00:34:46,700
لماذا أرسل هذه لي؟

290
00:34:46,700 --> 00:34:52,860
.يعلم أنه لو كشف هويته سيكون بخطر

291
00:34:55,190 --> 00:34:58,360
.ربما يريد بعض المال

292
00:35:01,320 --> 00:35:06,860
.لم يأتي فارغ اليدين
.لدي شيء أفاوضه معه

293
00:35:06,860 --> 00:35:10,100
.لهذا دعاني

294
00:35:12,370 --> 00:35:18,080
.لهذا السبب يجب أن نقتله بهدوء

295
00:35:23,190 --> 00:35:27,930
.لي شول كيو كان جاسوس محترف حتّى في الشمال

296
00:35:27,930 --> 00:35:31,620
.إنه ذو خبرة عريقة

297
00:35:31,620 --> 00:35:33,690
.يمكن أن يعيدنا

298
00:35:34,610 --> 00:35:42,260
.يجب أن نكتشف ما لديه أو ما يعرفه

299
00:35:49,130 --> 00:35:52,650
.قبل قتله

300
00:36:00,540 --> 00:36:03,620
لماذا غيّرت رأيك؟

301
00:36:04,050 --> 00:36:06,320
لماذا بدأت هذا مجدداً؟

302
00:36:09,410 --> 00:36:11,960
.شخصاً ما أخبرني

303
00:36:12,580 --> 00:36:15,650
.أنها تريد كشف الحقيقة

304
00:36:16,200 --> 00:36:18,980
.فقط الأمور السيئة حدثت لها بسبب هذا

305
00:36:18,980 --> 00:36:26,950
،هي ليست مسؤولة عن أيٍ من هذا
.لكنها مازالت تريد كشف الحقيقة

306
00:36:27,010 --> 00:36:32,450
.بعد الإصغاء إليها، أدركت أهمية ذلك

307
00:36:32,450 --> 00:36:37,030
.لهذا السبب أقوم بنفس الأمر

308
00:36:43,830 --> 00:36:47,430
.عميل هان تي كيونغ

309
00:36:47,970 --> 00:36:51,410
.أريد سؤالك سؤال واحد

310
00:36:51,410 --> 00:36:54,970
تثق بزملائك في جهاز الأمن؟

311
00:36:55,490 --> 00:36:56,900
ماذا تعني؟

312
00:36:56,900 --> 00:37:01,590
هل العميلة لي شا يونغ جديرة بالثقة؟

313
00:37:02,310 --> 00:37:03,610
.نعم

314
00:37:03,610 --> 00:37:06,050
.إنها زميلة جديرة بالثقة وصديقة كذلك

315
00:37:06,740 --> 00:37:10,290
لماذا تسأل؟

316
00:37:10,590 --> 00:37:15,690
.فقط..أردت أن أعرف تفكيرك

317
00:37:15,690 --> 00:37:16,910
.إذاً

318
00:37:16,910 --> 00:37:19,460
.إعتني بنفسك

319
00:37:40,850 --> 00:37:42,460
<i> [.إجتماع توصيات بخصوص أعضاء الوزارة الجدد] </i>

320
00:37:49,060 --> 00:37:51,570
<i> [.رئيس لجنة الأمن] </i>

321
00:38:12,420 --> 00:38:17,490
<i> [.مطر خفيف] </i>

322
00:38:29,200 --> 00:38:30,490
.رئيس الهيئة -
.لاحقاً -

323
00:38:30,490 --> 00:38:35,950
الأمر طارئ، دُعي الرئيس
.للمؤتمر الصحفي الخاص

324
00:38:35,950 --> 00:38:38,480
المؤتمر الصحفي الخاصّ؟

325
00:38:39,880 --> 00:38:41,410
المؤتمر الصحفي؟

326
00:38:41,720 --> 00:38:44,480
.يريد كسب شفقة الناس

327
00:38:44,810 --> 00:38:50,930
.سأخبر الصحافة ولن أجعلهم يظهرون أي شفقة

328
00:38:51,430 --> 00:38:53,890
.إنه ليس المؤتمر الصحفي

329
00:38:57,120 --> 00:38:59,250
.حددّ ذلك بدون إستشارة فريق البي إر

330
00:39:00,240 --> 00:39:02,940
ماذا عن الخطاب؟
ماذا سيعلن؟

331
00:39:03,640 --> 00:39:06,410
.لم يخبرنا بشيء

332
00:39:06,410 --> 00:39:08,890
.كتبه بنفسه

333
00:39:12,070 --> 00:39:13,950
مالذي يجري؟

334
00:39:13,950 --> 00:39:16,030
.أُبلغنا للتو

335
00:39:16,030 --> 00:39:19,380
أين موقع المؤتمر الصحفي؟
المكان المعتاد؟

336
00:39:20,080 --> 00:39:21,230
.لا

337
00:39:21,230 --> 00:39:25,530
.المؤتمر الصحفي الخاص يجب أن يُعقد خارج البيت الأزرق

338
00:39:27,090 --> 00:39:28,790
بالخارج؟

339
00:39:28,790 --> 00:39:33,360
.المؤتمر الصحفي الرئاسي أُقيم في البيت الأزرق

340
00:39:33,360 --> 00:39:35,310
..لكن

341
00:39:35,310 --> 00:39:41,940
لماذا سيُقام مؤتمر صحفي بالخارج؟

342
00:39:52,780 --> 00:39:55,030
مالذي حدث؟
هل وجدت لي شول كيو؟

343
00:39:55,410 --> 00:39:57,960
.نعم سيدي، وجدته

344
00:39:58,240 --> 00:40:00,980
.كان في حانة

345
00:40:01,820 --> 00:40:05,310
.لكنه غادر قبل أن نصل هناك

346
00:40:05,760 --> 00:40:07,520
إذاً؟

347
00:40:07,520 --> 00:40:13,400
أضعتموه؟ -
.الأكثر أهمية من ذلك،  ثمّة أمراً آخر -

348
00:40:13,400 --> 00:40:18,320
وفقاً لمالك الحانة، شخصاً ما
.قابل لي شول كيو قبل أن يغادر

349
00:40:19,490 --> 00:40:22,510
.طلبت صورة لهم

350
00:40:23,200 --> 00:40:27,210
.كانا هان تي كيونغ وضابطة

351
00:40:27,590 --> 00:40:30,470
إذاً غادر معهم؟

352
00:40:30,870 --> 00:40:34,280
.الظروف تخبرني بذلك

353
00:40:36,700 --> 00:40:40,960
.ذهب لي شول كيو لرؤية الرئيس

354
00:40:45,450 --> 00:40:47,300
<i> [.شين كيو جين] </i>

355
00:40:47,300 --> 00:40:50,370
.جهاز الأمن والرئيس يخططان لشيء

356
00:40:50,740 --> 00:40:52,700
ماذا تعني؟

357
00:40:52,700 --> 00:40:54,860
.وجدت إشارات إتصال بالتقرير

358
00:40:54,860 --> 00:40:57,470
.إنها كـكلمة سر يستعملها جهاز الأمن

359
00:40:57,470 --> 00:41:02,600
.الوزير هان والعقيد يانغ يتواصلان مع الرئيس بتلك الطريقة

360
00:41:04,680 --> 00:41:08,290
.رأيت صفحة إشارات الإتصال

361
00:41:08,820 --> 00:41:11,820
إذاً؟ عمّا كانوا يتحدثون؟

362
00:41:12,430 --> 00:41:15,550
' 09000 3595
.مطر خفيف '

363
00:41:16,360 --> 00:41:19,340
. عند التاسعة صباحاً - 09000

364
00:41:19,940 --> 00:41:21,500
.صحفي - 35

365
00:41:22,140 --> 00:41:23,960
.إتصال - 95

366
00:41:24,500 --> 00:41:25,920
.يعني مؤتمر صحفي

367
00:41:26,900 --> 00:41:28,650
وايضاً؟

368
00:41:28,980 --> 00:41:30,720
ما معنى مطر خفيف؟

369
00:41:31,800 --> 00:41:34,620
.ضيف

370
00:41:36,810 --> 00:41:41,900
.يعني أن هناك ضيف بالمؤتمر الصحفي

371
00:41:47,660 --> 00:41:50,410
ماذا؟ أثمّة خطب؟

372
00:41:50,410 --> 00:41:57,770
لاجئ كوري شمالي أو شخص غير معروف
.لا يمكنه الدخول للبيت الأزرق ابداً

373
00:41:58,550 --> 00:42:00,430
عمّا تتحدث؟

374
00:42:00,700 --> 00:42:02,640
.لهذا سيقعدونه بالخارج

375
00:42:02,640 --> 00:42:08,060
لأن لديهم شخص
.لا يمكنه الدخول للبيت الأزرق

376
00:42:09,010 --> 00:42:10,490
.مستحيل

377
00:42:10,720 --> 00:42:17,340
.نعم، لي دونغ هي ذاهب للحديث مع لي شول كيو

378
00:42:18,440 --> 00:42:22,590
.لي شول كيو

379
00:42:22,960 --> 00:42:25,760
.توقف

380
00:42:27,010 --> 00:42:32,740
<i> أخبار عاجلة، الرئيس لي
.سيعقد مؤتمر صحفي خاص </i>

381
00:42:32,740 --> 00:42:36,900
<i>مالذي سيقوله بعد صمت طويل؟ </i>

382
00:42:37,570 --> 00:42:41,570
<i>.كوريا تنتظر سماعه </i>

383
00:42:42,210 --> 00:42:46,050
.هذا أنا، احتاج لتفاصيل تحركات جهاز الأمن

384
00:42:46,430 --> 00:42:48,320
.تحركات لي دونغ هي ليست بهمهة

385
00:42:48,320 --> 00:42:53,430
.إكتشف كي سيدخل لي شول كيو للمؤتمر

386
00:42:53,740 --> 00:42:57,750
.سجل جهاز الأمن مُصنف بحدٍ كبير

387
00:42:58,040 --> 00:43:01,690
.يستحيل أن يدخل غير العملاء

388
00:43:02,010 --> 00:43:04,340
.لا شيء مستحيل

389
00:43:04,340 --> 00:43:09,030
.لو لي شول كيو تحدث حتى وصية كون ستصبح كذبة

390
00:43:09,790 --> 00:43:13,090
.لا تريد إعادة التحقيق بقدر ما أنا لا أريد

391
00:43:19,940 --> 00:43:22,320
.لي شول كيو مختفي

392
00:43:28,750 --> 00:43:30,570
لا خطب؟

393
00:43:35,420 --> 00:43:36,930
.الباب الغربي مؤمن

394
00:43:41,780 --> 00:43:43,780
.غطّوا هناك

395
00:43:52,020 --> 00:43:55,370
<i> [مؤتمر صحفي
(خطة جهازِ الأمن)] </i>

396
00:44:08,850 --> 00:44:10,790
<i> [منطقة خروجِ] </i>

397
00:44:30,920 --> 00:44:32,570
.أسرع سيدي

398
00:44:32,940 --> 00:44:36,230
.جهاز الأمن سيكون هنا بعد الإجتماع

399
00:44:41,650 --> 00:44:43,740
..كما تعلم

400
00:44:46,330 --> 00:44:49,290
.لا يمكن إكتشاف خطة جهاز الأمن

401
00:44:50,850 --> 00:44:52,810
.فهمت

402
00:44:54,730 --> 00:44:58,810
.هذا سر بيننا الإثنين

403
00:45:24,590 --> 00:45:27,620
نعم؟ -
.لدي خطة جهاز الأمن -

404
00:45:28,210 --> 00:45:30,450
.أعلم طريقة لي شول كيو

405
00:45:32,080 --> 00:45:34,310
.فلنذهب

406
00:45:41,990 --> 00:45:45,960
.هناك منطقة خروج أخرى غير المخصصة للرئيس

407
00:45:46,710 --> 00:45:51,090
<i>.عند المستوى بي -5
.مكان وقوف المسؤولين</i>

408
00:45:51,890 --> 00:45:54,140
كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم سيدي -

409
00:45:58,460 --> 00:46:02,110
.سيتحرك بالسيارة 5198

410
00:48:37,320 --> 00:48:39,200
أين العميل هان تي كيونغ؟

411
00:48:39,200 --> 00:48:42,890
.العملاء سيقابلونهم في الموقف الأرضي

412
00:50:12,060 --> 00:50:14,150
هل هم هنا؟

413
00:50:14,400 --> 00:50:16,230
.لا، لم يأتوا بعد

414
00:52:20,360 --> 00:52:22,200
مالعمل؟
أيجب أن نلغيه؟

415
00:52:29,510 --> 00:52:31,480
.لا

416
00:52:31,480 --> 00:52:35,330
.إبدأوا المؤتمر الصحفي

417
00:52:37,150 --> 00:52:40,710
<i> .رئيس جمهورية كوريا </i>

418
00:53:00,060 --> 00:53:07,220
.أصدقائي الكوريين
.هذا الرئيس لي دونغ هي

419
00:53:30,430 --> 00:53:35,460
.لم أراك منذ مدة، رائد لي شول كيو

420
00:53:38,150 --> 00:53:40,620
.لا بد وأن المؤتمر الصحفي بدأ

421
00:53:40,620 --> 00:53:45,880
.أتسائل مالذي سيقوله بدونك

422
00:53:48,370 --> 00:53:53,510
..تقرير المدعي في السادس من مارس

423
00:53:56,160 --> 00:53:58,200
.ليس صحيح

424
00:54:00,440 --> 00:54:02,170
هل تنكر النتائج؟

425
00:54:02,170 --> 00:54:03,950
ألا علاقة لك بحادثة يانغ جينري؟

426
00:54:03,950 --> 00:54:07,850
هل لديك دليل قاطع لإنكار ذلك؟

427
00:54:10,480 --> 00:54:15,440
.يمكنك إستعماله لنيل أهدافك

428
00:54:16,460 --> 00:54:18,260
إستعماله؟

429
00:54:18,700 --> 00:54:23,260
.من تتعامل معهم هم من يديرون كوريا

430
00:54:23,690 --> 00:54:26,050
.لا يملكون حسّ العدالة وعديمو الرحمة

431
00:54:28,080 --> 00:54:31,150
.توخّى الحذر

432
00:54:31,150 --> 00:54:35,670
تعني أن عليّ أن أبقى صلباً كي لا يعترضني أحد؟

433
00:54:35,670 --> 00:54:37,140
.نعم

434
00:54:37,140 --> 00:54:41,890
لكي نحصل على ذلك الدليل، نحتاج
.لمساعدة منك ومن جهاز الأمن

435
00:54:44,870 --> 00:54:50,320
.نعم، لدي دليل

436
00:54:50,320 --> 00:54:53,390
ماهو؟ -
أيمكن أن تخبرنا؟ -

437
00:55:02,050 --> 00:55:03,650
<i> [مؤتمر الرئيس لي الصحفي الخاصّ] </i>

438
00:55:11,850 --> 00:55:15,740
.أرسلت لي صورة

439
00:55:15,740 --> 00:55:18,130
ألم ترِد القيام بصفقة؟

440
00:55:19,900 --> 00:55:21,830
.أنا رجل أعمال

441
00:55:22,310 --> 00:55:24,640
.جعلتني أقطع كل ذلك الطريق لهنا

442
00:55:25,610 --> 00:55:28,170
بالتأكيد ذلك يساوي تعبي؟

443
00:55:34,860 --> 00:55:40,510
مالذي يثبت؟ مالذي يثبت أنك تلاعبت
بحادثة يانغ جينري؟

444
00:55:41,690 --> 00:55:43,870
.شهادتك وحدها لن تثبت ذلك

445
00:55:45,440 --> 00:55:48,680
من سيصغي للاجئ كوري شمالي؟

446
00:55:50,490 --> 00:55:53,310
.سأعطيك هوية جديدة وخمسة مليون دولار

447
00:55:53,310 --> 00:55:56,270
.أعطني ما لديك

448
00:55:56,270 --> 00:55:58,080
.ما تقوله صحيح

449
00:55:59,260 --> 00:56:02,280
.شهادة لاجئ كوري شمالي لن تكفي

450
00:56:02,850 --> 00:56:06,520
.لا نملك شيء آخر

451
00:56:06,520 --> 00:56:10,950
.لهذا قمت بفخّ

452
00:56:14,020 --> 00:56:18,870
.لكي أكون أكثر دقة، إنه ليس دليل

453
00:56:19,390 --> 00:56:22,490
.إنه شاهد

454
00:57:15,750 --> 00:57:19,980
.الدليل المساند لشهادة لي شول كيو

455
00:57:21,550 --> 00:57:23,770
.إحتجنا لشاهد آخر حيّ

456
00:58:04,270 --> 00:58:06,350
<i> [التاسع من مارس عند التاسعة وثمانية عشر دقيقة
ثلاثة عشر ساعة و18 دقيقة بعد إصدار مفكرة المعاقبة] </i>

457
00:58:06,350 --> 00:58:16,350
Korea Girls : ترجمة فريق

