﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

2
00:00:15,010 --> 00:00:17,290
رئيس الأركان شين جيو جين

3
00:00:17,290 --> 00:00:19,040
يجب أن تعثر عليه

4
00:00:19,040 --> 00:00:24,950
لما لم تخبرني أن رئيس الاركان لديهِ نسخه من وثيقة 98 السريه ؟

5
00:00:29,750 --> 00:00:34,720
قد لاتكون لديهِ في ورق

6
00:00:38,080 --> 00:00:42,610
... أنت مطرود من مكتبك إبتداءاً من الان

7
00:00:42,860 --> 00:00:46,160
إنها في فلاش ميموري
.. أنا سأحضرها الى مكتبك

8
00:00:47,210 --> 00:00:48,440
أنا سأحضرها

9
00:00:48,440 --> 00:00:50,490
أنا سأذهب بنفسي

10
00:00:50,490 --> 00:00:52,350
يمكنك أن تعود

11
00:00:52,750 --> 00:00:57,870
الرئيس لي سيذهب الى مدعي خاص وبحوزتهِ 98 السرية

12
00:01:01,070 --> 00:01:06,850
ادر السياره

13
00:01:10,130 --> 00:01:12,880
حلقة 11
من ( ثلاثة ايام ) مقدمة لكم من نورما

14
00:01:17,190 --> 00:01:19,900
مهلاً ! لما ؟

15
00:01:20,230 --> 00:01:24,010
لما فعلت هذا ؟ لما

16
00:01:44,520 --> 00:01:45,630
تحرك

17
00:01:45,630 --> 00:01:47,360
أوقفه -
تحرك -

18
00:01:48,610 --> 00:01:50,930
توقف و إرحل

19
00:01:50,930 --> 00:01:54,100
... انت تٌريدٌ دَفن حادثةِ يانججينري

20
00:01:54,100 --> 00:01:55,980
مالسبب ؟

21
00:01:56,280 --> 00:02:00,490
ادركتٌ أنني لا أستطيعٌ تغيير اي شيء لوحدي

22
00:02:01,200 --> 00:02:02,580
لما الان ؟

23
00:02:02,580 --> 00:02:06,400
لانهٌ لافائدة للتضحيات بعد الان

24
00:02:09,060 --> 00:02:11,370
.. أوقف العزل

25
00:02:11,370 --> 00:02:17,740
بعدها ، سأصبح كلبك المخلص ثانية

26
00:02:20,140 --> 00:02:22,580
نداء كبار الشخصيات سيخرج
كونوا على استعداد

27
00:02:29,500 --> 00:02:33,010
...سيكون فعلاً بسرعه ، فعلاً

28
00:02:48,000 --> 00:02:50,740
...أريد أن اعرف لما تفعل هذا

29
00:02:50,740 --> 00:02:54,520
الا تثق بي؟

30
00:02:54,900 --> 00:02:58,860
لن اثق بك بعد الان

31
00:02:59,620 --> 00:03:03,160
هل تعرف ماهو ذلك الدليل؟
هل تعرف كيف حصلنا عليه ؟

32
00:03:03,620 --> 00:03:06,780
ابقى مع العميلة لي

33
00:03:06,780 --> 00:03:10,320
لقد تأذت بسببي

34
00:03:28,320 --> 00:03:30,070
هذا أنا كيم دو جيــــن

35
00:03:30,070 --> 00:03:33,630
فلتؤجل العزل

36
00:03:41,690 --> 00:03:45,400
لما تأخرت ؟ ماذا عن النسخه ؟

37
00:03:49,020 --> 00:03:52,630
ماذا عن الدليل؟

38
00:03:56,460 --> 00:04:01,580
لقد سَلم الدليل لـكيم كثمن لتأجيل العزل ؟

39
00:04:04,140 --> 00:04:07,760
...الرئيس الذي قابلتهٌ  فضَّل الحقيقه على العزل

40
00:04:08,460 --> 00:04:10,580
ولكنها الحقيقه

41
00:04:10,580 --> 00:04:15,310
.. الرئيس كان ينوي مقابلة الرئيس كيم في جايسين

42
00:04:22,390 --> 00:04:24,540
أنت قلت أن مئة مليون دولار  اٌرسِلت الى

43
00:04:24,570 --> 00:04:26,400
حساب مزيف في الصين ،، اليس كذلك؟؟

44
00:04:32,740 --> 00:04:35,020
...نحنٌ تحققنا من ذلك ايضاً

45
00:04:37,310 --> 00:04:40,630
قد يحدث شيئاً أكبر مما حدث منذ 16 سنة

46
00:04:41,170 --> 00:04:44,620
على الارجح الرئيس عقد تلك الصفقه لإيقاف هذا

47
00:04:44,620 --> 00:04:46,680
لا يمكنني ان افهم

48
00:04:46,680 --> 00:04:52,490
إذا كشفَ عن تلك الوثيقه و ادخَل الجميع للسجن
سينتهي كل شيء

49
00:04:53,410 --> 00:04:55,370
ولكن لما؟

50
00:04:55,370 --> 00:05:00,140
كم سيستغرق الوقت لإدخال كيم للسجن عن طريق كشفها ؟

51
00:05:00,570 --> 00:05:02,450
... هو سيٌوكِل افضل فريق قانوني

52
00:05:02,880 --> 00:05:04,700
سيقول ببساطة ، أن الادله كانت ملفقه

53
00:05:04,730 --> 00:05:06,470
وبعدها سيبحث عن كبش فداء اخر

54
00:05:06,840 --> 00:05:08,800
... المحاكمه الاولى ، المحاكمة الثانيه

55
00:05:09,100 --> 00:05:10,880
ستكونُ محاكمة طويلة

56
00:05:11,310 --> 00:05:16,370
لا أحد يعرف ماسيحدث خلالها

57
00:05:16,720 --> 00:05:19,960
...عندما نعرف إلى مَن كانت المئة مليون دولار

58
00:05:19,960 --> 00:05:24,400
نحنٌ سنعرف لما الرئيس اتخذ ذلك القرار

59
00:05:27,690 --> 00:05:30,040
انت تثق بالرئيس؟

60
00:05:33,260 --> 00:05:35,650
مكتبك مَن إتهم الرئيس

61
00:05:35,920 --> 00:05:39,120
ولكن لما تثق بهِ الان ؟

62
00:05:39,120 --> 00:05:43,020
انت قد بقيت مع الرئيس حتى الان

63
00:05:43,470 --> 00:05:49,130
فلما لايمكنك الوثوق به ، عميل هان ؟

64
00:06:31,630 --> 00:06:33,770
كيف حالها ؟

65
00:06:34,370 --> 00:06:37,110
الطبيب قال أنها ستكون بخير عندما تستيقظ

66
00:06:37,440 --> 00:06:41,150
...ولكن سيتعين علينا ان نرى

67
00:06:41,580 --> 00:06:45,200
أسفه ، إنها غلطتي

68
00:06:45,490 --> 00:06:48,980
كلا ، إنها غلطتي

69
00:06:49,670 --> 00:06:54,020
إعتقدتٌ أنني اعرفها افضل من اي شخص اخر

70
00:06:54,650 --> 00:06:57,730
كانَ يجب أن اثق بها

71
00:07:00,280 --> 00:07:02,470
لقد جعلتها تعاني

72
00:07:02,950 --> 00:07:08,740
أنا اعرف من تكون
بالطبع هي ماكانت لتفعل ذلك

73
00:07:09,990 --> 00:07:19,330
لقد شككتٌ بها ، وجعلتٌ ثقتك بها مهزوزة

74
00:08:15,190 --> 00:08:16,770
عميل هان

75
00:08:17,050 --> 00:08:19,280
...اناس جايسين ، هنا

76
00:08:24,480 --> 00:08:31,600
...أجل ، قالَ انهُ كان زميل
لقد سألني عن احوال لي تشا يونج

77
00:08:31,600 --> 00:08:34,250
... عما سألكِ بالضبط؟

78
00:08:34,250 --> 00:08:38,500
...سألني عن مقدار فرص استيقاظها

79
00:08:51,320 --> 00:08:55,050
لماذا يسعّون وراءها ؟

80
00:08:55,530 --> 00:08:58,590
الرئيس كيم يملكٌ النسخه بالفعل

81
00:09:06,360 --> 00:09:09,260
تلك لم تكن النسخه

82
00:09:10,420 --> 00:09:15,400
... الوثائق التي وجدتها تشا يونج
في سيارة رئيس الاركان

83
00:09:15,400 --> 00:09:19,220
.. فيها شيئاً ماكان عليها رؤيته قط

84
00:09:22,110 --> 00:09:25,320
سأطلب من المدعي الخاص أن يحمي الشاهد

85
00:09:25,320 --> 00:09:27,510
إبقي معها حتى يصل رجال الشرطة الى هنا

86
00:09:34,290 --> 00:09:37,470
هل لدينا اي اعضاء وزارة في الماليه ؟

87
00:09:37,470 --> 00:09:38,480
أجل

88
00:09:38,480 --> 00:09:44,830
اخبرهم أن يقدموا لي أحدث التقارير الإقتصاديه
التي قد تركها الوزير ( هان) قبل أن يموت

89
00:09:45,100 --> 00:09:46,850
في اي نطاق يا سيدي؟

90
00:09:46,850 --> 00:09:51,690
اسعار الصرف الأخيره و تحركات المؤشرات الإقتصاديه

91
00:09:51,690 --> 00:09:54,610
..أخبرهم أن يجلبو كل هذا

92
00:10:00,290 --> 00:10:04,300
الرئيس ينظر للصحف الإقتصاديه

93
00:10:04,300 --> 00:10:08,580
نحنٌ كان يجب أن نسرع العزل

94
00:10:08,580 --> 00:10:12,000
العزل لم يٌلغى و إنما تم تأجيله

95
00:10:12,300 --> 00:10:15,850
.... نحنٌ فقط بحاجه لـتأييده عند الساعه الثامنة غداً

96
00:10:15,850 --> 00:10:23,310
... لذا نحنٌ يلزمنا فقط سرقة الوثائق منه قبل حلول ذلك

97
00:10:23,310 --> 00:10:29,860
... الغاء العزل و تصبح كلباً مخلص مرة اخرى؟

98
00:10:29,860 --> 00:10:34,620
و ايضاً الغي التحقيق الذي يجري على العميل هان

99
00:10:35,180 --> 00:10:38,900
و التحقيقات الاخرى على جهاز الامن

100
00:10:38,900 --> 00:10:41,640
ماذا لو رفضت؟

101
00:10:42,050 --> 00:10:48,860
... إذن مالذي سيحتل الاخبار الليلة

102
00:10:49,880 --> 00:10:51,910
أنت ستحاول السيطره على الصحافه هنا

103
00:10:52,250 --> 00:10:54,950
ولكنك لن تستطع فعل اي شيء بشأن الصحافه الغربيه

104
00:10:59,170 --> 00:11:02,690
بقى 10 دقائق الى حين التصويت

105
00:11:05,420 --> 00:11:08,830
أنت ذكي جداً و موهوب

106
00:11:09,220 --> 00:11:12,020
أنا متأكد أنك ستفعل شيء

107
00:11:15,040 --> 00:11:16,580
ماذا؟

108
00:11:16,580 --> 00:11:18,930
تريد سرقتها بالقوة العنيفه ؟

109
00:11:20,380 --> 00:11:27,070
تريد ان ترى من الاقوى بين جهاز الامن و حرّاسِك؟

110
00:11:41,760 --> 00:11:51,250
آسف ، فقط فلتعرف أن العقد الذي وقعتُه موجود بداخل هذهِ

111
00:12:04,140 --> 00:12:07,900
...تريد إستخدام أحدِنا داخل البيت الازرق؟

112
00:12:08,690 --> 00:12:11,090
هناك شخص مناسب

113
00:12:11,770 --> 00:12:17,390
شخصاً يريد قتل لي دونج هي
أكثر مما اريد

114
00:12:17,390 --> 00:12:20,380
رئيس الاركان ، شين جيو جين

115
00:12:20,380 --> 00:12:22,800
علي فقط إستخدامه

116
00:12:24,290 --> 00:12:26,820
..الرئيس فقدَ عقله

117
00:12:27,070 --> 00:12:29,370
هو فقط يريد تفادِي العزل

118
00:12:29,740 --> 00:12:33,420
... لقد نصحتهٌ أن يستقيل

119
00:12:34,300 --> 00:12:36,110
ولكني قد طردت بدلاً من ذلك

120
00:12:36,110 --> 00:12:40,150
ماسبب تأجيل العزل؟

121
00:12:40,150 --> 00:12:45,320
الرئيس قابلَ قادة الاحزاب و هددَهم

122
00:12:46,210 --> 00:12:50,380
.. ولكن اقتراح العزل سيستمر

123
00:12:50,380 --> 00:12:54,070
كوريا ادارت ظهرها للرئيس

124
00:12:55,580 --> 00:12:58,820
حان الوقت لتصعد انت ، سيدي الوزير

125
00:12:59,290 --> 00:13:03,520
أنا سأقف بجانبك

126
00:13:06,350 --> 00:13:08,520
ماذا حدث في التصويت ؟

127
00:13:08,520 --> 00:13:10,550
سوف تستأنفه ؟

128
00:13:11,230 --> 00:13:13,340
يجب أنهاء ذلك

129
00:13:13,340 --> 00:13:16,500
كان يجب ان تهتم بأمر النسخه جيداً

130
00:13:17,650 --> 00:13:20,040
فذلك سبب حدوث كل هذا

131
00:13:20,440 --> 00:13:23,470
لاتقلق ، سأعيد النسخه

132
00:13:24,390 --> 00:13:27,060
لاتنسى ان تلتزم بوعدك معي

133
00:13:28,760 --> 00:13:30,860
كان ذلك الرئيس كيم؟

134
00:13:33,180 --> 00:13:36,650
اذن الرئيس مازال يملكٌ النسخه

135
00:13:36,650 --> 00:13:38,890
ليس لدي ما أقولهٌ لك

136
00:13:38,890 --> 00:13:42,070
المئة ملايين دولار اٌرسلّت الى كوريا الشمالين ، اليس كذلك؟

137
00:13:43,200 --> 00:13:45,930
إلامَ تخطط مع الرئيس كيم؟

138
00:13:46,960 --> 00:13:52,190
سيد رئيس الاركان
، انت ذات مره كنت تدير الشؤون الحكوميه مع الرئيس

139
00:13:52,190 --> 00:13:56,450
فلما تتورط في مثل هذهِ الصفقات القذره ؟

140
00:13:56,450 --> 00:13:58,350
صفقات قذره ؟؟؟

141
00:13:58,350 --> 00:14:01,620
الرئيس من عقد الصفقات اولاً

142
00:14:02,510 --> 00:14:06,830
الرئيس مَن تسبب بهذهِ الفوضى في البلاد

143
00:14:07,570 --> 00:14:11,040
فلتلوم الرئيس ، اذا كنت تريد ان تلوم احدهم

144
00:14:11,040 --> 00:14:15,350
عن ماذا كانت الوثائق الموجوده في سيارتك؟

145
00:14:16,790 --> 00:14:18,700
لا اعرف عما تتحدث

146
00:14:18,700 --> 00:14:20,670
...تشا يونج قرأت تلك الوثائق

147
00:14:21,580 --> 00:14:24,510
ولكن هناك شخص يحاول ان يقتلها بسبب تلك الوثائق

148
00:14:25,980 --> 00:14:27,590
عما تتحدث؟

149
00:14:27,590 --> 00:14:30,400
ليست تشا يونج فقط من تعرف مايوجد في تلك الوثائق

150
00:14:30,780 --> 00:14:33,690
أنت ايضا في خطر

151
00:15:10,360 --> 00:15:12,760
تشا يونج قرأت تلك الوثائق

152
00:15:12,760 --> 00:15:16,490
ولكن هناك شخصاً يسعى لقتلها بسبب تلك الوثائق

153
00:15:33,460 --> 00:15:36,120
المدعي الخاص تشوي من فضلك

154
00:15:36,120 --> 00:15:38,180
هو في منتصف اجتماع

155
00:15:38,180 --> 00:15:40,010
.. ايمكنك مساعدتي بتأكيد شيء ؟

156
00:15:40,010 --> 00:15:43,180
سمعتٌ أن العميل هان تاي كيونج
طلب حماية شهود

157
00:15:43,180 --> 00:15:47,000
لقد طلبها من قبل و الشرطه في طريقهم

158
00:15:49,380 --> 00:15:53,060
سيَصلوا الى هناك قريباً ، أجل

159
00:16:08,850 --> 00:16:11,620
... المدعي الخاص طلب حماية الشهود

160
00:16:11,620 --> 00:16:16,710
امرنا بنقلها الى مكان اكثر أمناَ و نحميها

161
00:17:16,280 --> 00:17:18,490
الرقيب جونج سانج هون هو في مركز شرطه شين جين

162
00:17:18,490 --> 00:17:21,600
ولكن يقال أنهٌ مات في الخدمة خلال العام الماضي

163
00:17:36,330 --> 00:17:37,760
بلا حركه

164
00:17:37,760 --> 00:17:39,700
ماذا تفعلين؟

165
00:17:40,280 --> 00:17:42,510
الطابق الأول

166
00:17:42,510 --> 00:17:44,540
الطابق الأول

167
00:18:03,340 --> 00:18:06,100
إخرج

168
00:18:42,590 --> 00:18:45,030
لاتقترب

169
00:18:49,180 --> 00:18:50,930
لاعليكم

170
00:18:57,150 --> 00:18:58,490
<i>[تقرير الحادث]</i>

171
00:18:58,490 --> 00:19:00,760
<i>[الديناميت الجيلاتين المسروق ...]</i>

172
00:19:01,910 --> 00:19:04,520
<i>[إجمالي 16 كيلو جرام ]</i>

173
00:20:44,700 --> 00:20:46,810
قنبلة

174
00:20:49,870 --> 00:20:51,970
تشا يونج

175
00:20:51,970 --> 00:20:55,860
هل استيقظتِ ؟
.....انتظري هنا ، سأحضر الطبيب

176
00:20:59,630 --> 00:21:02,060
ديناميت

177
00:21:03,360 --> 00:21:06,300
قنبلة كانت مسروقه

178
00:21:07,240 --> 00:21:11,710
الناسُ ستتأذى

179
00:21:12,200 --> 00:21:14,940
بسرعه

180
00:21:14,940 --> 00:21:17,710
.. لم اسمع بطلب حماية الشهود

181
00:21:17,710 --> 00:21:20,180
أخبرتٌ موظيفك ، لانهم قالو أنك كنت في منتصف اجتماع

182
00:21:20,180 --> 00:21:23,870
انا ايضاً سمعتٌ نفسَ الشيء
كان صوت رجل شاب

183
00:21:23,870 --> 00:21:27,950
رجال كيم دو جين ، موجودين في مكتبك كذلك

184
00:21:29,850 --> 00:21:32,020
الرجل الذي هاجمَ العميله لي

185
00:21:32,680 --> 00:21:34,580
ماذا حدثَ له ؟

186
00:21:36,810 --> 00:21:38,900
يٌعالج بعد تصويبهِ بالنار

187
00:21:38,900 --> 00:21:40,570
وعندما يستعيدٌ وعيه

188
00:21:40,600 --> 00:21:43,230
قسم الادراه المختصه هنا ستحقق

189
00:21:43,230 --> 00:21:47,510
ولكني اتصلتُ لشيء اكثر اهميه

190
00:21:52,570 --> 00:21:55,210
جئت لتقول وداعك؟

191
00:21:55,210 --> 00:21:57,000
أجل

192
00:21:57,000 --> 00:22:02,310
عندما قابلتٌ الرئيس كيم اول مرة
.... كنتٌ مستشاراً لفالكون

193
00:22:02,310 --> 00:22:10,900
الرئيسُ كِيم كانَ طِفلاً لا يعرفُ مايجب ان يفعلهٌ بلعبتهِ الجديده ، جايسين

194
00:22:17,370 --> 00:22:20,410
... أبي الراحل اخبرني الكثير عنك

195
00:22:20,410 --> 00:22:24,920
انت من افضل الإستشاريين المعروفين في أمريكا

196
00:22:33,960 --> 00:22:36,710
.. يقولون أن الازمة هي شكل اخر من الفرص

197
00:22:36,710 --> 00:22:44,100
عندما تبدأ مساعدات صندوق النقد الدولي
الاغنياء سينزعِجون

198
00:22:45,680 --> 00:22:53,380
.. ما رأيكَ سيد لي ؟ كيف يمكن لجايسين كسب النقود في مثل هذا الوضع؟

199
00:22:55,240 --> 00:22:59,750
ذلك يعتمد على مقدار النقود التي تريد كسبها

200
00:22:59,750 --> 00:23:06,170
ماذا لو أردتٌ كسب كمية لايمكن للآخرين أن يتصورها ؟

201
00:23:07,940 --> 00:23:12,340
إذن ابدء بصندوق نقد دولي آخر
بعد سنوات قليله

202
00:23:15,060 --> 00:23:16,970
أهذهِ نكته ؟

203
00:23:16,970 --> 00:23:21,710
صندوق النقد الدولي ليس شيئاً بمقدوري البدء فيه على حسب رغبتي

204
00:23:21,710 --> 00:23:25,920
.. في بلد منقسم مثل كوريا
هذا ممكن

205
00:23:27,440 --> 00:23:32,420
تكاتف مع كوريا الشماليه
و اعلن الحرب

206
00:23:32,420 --> 00:23:36,230
.. خطط مع كوريا الشماليه
لإغيتال رئيس كوريا الجنوبيه

207
00:23:36,470 --> 00:23:41,380
أو قم بتفجير مبنى الحكومة او فجّر وسط سيول

208
00:23:45,670 --> 00:23:50,500
وعندما يعلن الدفاع الأمركي ان كوريا الشماليه و الجنوبيه
في وضع سيء

209
00:23:50,500 --> 00:23:56,260
حينها الإستثمار الأجنبي في كوريا سيخرج في لحظة

210
00:23:58,760 --> 00:24:01,720
... الخطوة الأولى هي صندوق النقد الدولي

211
00:24:02,310 --> 00:24:05,870
ديناميت ؟ هل أنتي متأكده ؟

212
00:24:05,870 --> 00:24:07,270
أجل

213
00:24:07,780 --> 00:24:10,180
أنا متأكده

214
00:24:13,970 --> 00:24:18,730
كانت هناك سجلات ديناميت صناعي مفقودة في أماكن مختلفه

215
00:24:20,220 --> 00:24:25,380
... في أماكن منتشره في جميع انحاءِ كوريا

216
00:24:25,380 --> 00:24:33,010
اذن الحكومة لن تعرف أن كمية ضخمة مفقودة في آن واحد

217
00:24:34,530 --> 00:24:36,440
كم تساوي؟

218
00:24:36,920 --> 00:24:39,290
انا فقط لمحتها

219
00:24:40,020 --> 00:24:43,170
كانت اكثر من 40 كيلو

220
00:24:45,970 --> 00:24:47,300
يجب أن نبحث في هذا

221
00:24:47,320 --> 00:24:49,330
قد تكون هناك بلاغات غير مسجله تخص الديناميت المسروق ايضاً

222
00:24:51,890 --> 00:24:55,950
هذا يعني بأن لدينا قنابل اخرى مفقودة

223
00:24:56,430 --> 00:25:00,630
الضحايا سيكونوا كثيرين

224
00:25:01,110 --> 00:25:04,230
المئة مليون دولا اٌخذِت الى كوريا الشماليه
و الديناميت مفقود

225
00:25:04,230 --> 00:25:08,130
الامَ يخطط كيم ؟؟

226
00:25:09,820 --> 00:25:14,930
التكاتف مع كوريا الشماليه
وبدء صندوق نقد دولي ثانِ

227
00:25:16,220 --> 00:25:18,280
ذلك مثير للإهتمام

228
00:25:18,280 --> 00:25:22,870
أنت قلت بنفسك من قبل ، الازمة هي شكل اخر من الفرص

229
00:25:23,600 --> 00:25:26,500
اذا استطعت فهم بالضبط متى ستكون ازمة صندوق النقد الدِولي

230
00:25:27,580 --> 00:25:33,680
يمكنك كسب المليارات من الدولارات من خلال عقد الإستثمارات مستقبلاً

231
00:25:34,020 --> 00:25:35,670
اياّ كان

232
00:25:35,670 --> 00:25:38,330
هناك شرط واحد

233
00:25:38,810 --> 00:25:41,860
يجب ان يكون الشخص غريب اطوار
لايهتم ولو بمقدار بسيط

234
00:25:42,140 --> 00:25:51,460
سواء كوريا سقطت او بيعت لإصول اجنبيه

235
00:25:52,370 --> 00:25:54,970
لايمكن أن يكون غريب اطوار فحسب

236
00:25:55,510 --> 00:25:59,950
... القطاع العام و المدعيين العامييه و الشرطه و الجيش
يجب أن يكونَ لديك الكثير مِن مثل هذهِ الناس المجانِين ايضاً

237
00:25:59,950 --> 00:26:01,940
... الذين سيعملون معاً

238
00:26:01,940 --> 00:26:08,190
أو ذلك الشخص الذي مستعداً لدخول السجن بهتمة الخيانه

239
00:26:09,730 --> 00:26:16,140
هل تريد كسب ذلك القدر من النقود
حتى بعد أن تصبح مجنوناً هكذا ؟

240
00:26:18,860 --> 00:26:27,140
... تعتقد أن الرئيس كيم سيستخدم كوريا الشماليه لبدء صندوق نقد دولي ثانِ ؟

241
00:26:27,140 --> 00:26:29,520
مااذا اخبرك؟

242
00:26:30,140 --> 00:26:32,490
هو يريد كسب النقود بإستخدام كوريا الشماليه

243
00:26:32,490 --> 00:26:37,870
اذا ساعدتهٌ الحكومة
... وقتَها سيعطيك البيت الأزرق؟

244
00:26:37,870 --> 00:26:41,850
ولن يكون هناك ضحايا ، هل اخبرك بهذا ؟

245
00:26:43,220 --> 00:26:48,080
انت تظاهرتّ أنك صدقته ، ولكنك كنت لست متأكد

246
00:26:48,080 --> 00:26:54,020
لهذا السبب أنت تعقبت سجلات القنبله للشركات المحليه

247
00:26:56,120 --> 00:26:58,710
لم ذلك قط

248
00:26:58,710 --> 00:27:02,640
انا قلق

249
00:27:05,120 --> 00:27:07,860
كل خطوة من النكت التي تفوهتٌ بها
اثناء الشراب

250
00:27:07,860 --> 00:27:11,660
...يتم تنفيذها من الرئيس كيم

251
00:27:12,970 --> 00:27:16,120
استشارتي جعلت حادثة يانج جين ري تحدث

252
00:27:16,120 --> 00:27:19,220
... و صنعت الشيطان كيم دو جيـن

253
00:27:20,630 --> 00:27:26,470
أنا كنتٌ البدايه
وأنا سأضع حد النهايه

254
00:27:27,470 --> 00:27:31,640
سأمنع هذا برئاستي

255
00:27:31,640 --> 00:27:35,010
تكاتف معي ، شين

256
00:27:35,010 --> 00:27:39,430
لاتدع احد يستغلك بعد الان

257
00:27:41,890 --> 00:27:43,850
...لما تكذب هكذا؟

258
00:27:47,300 --> 00:27:52,620
أنت تحتاجني مرة اخرى ؟
لهذا . تخبرني ان اعمل لديك ؟

259
00:27:52,620 --> 00:27:55,690
و اكون راضياً كالشخص الثاني المسؤول؟

260
00:27:57,780 --> 00:28:00,190
اهذا كل شيء؟

261
00:28:01,560 --> 00:28:07,320
كلا ، فترة حُكمك انتهت بالفعل

262
00:28:08,870 --> 00:28:11,650
أنا سأبدأ مرة اخرى

263
00:28:11,990 --> 00:28:15,980
أنا مختلف

264
00:28:15,980 --> 00:28:20,580
سأجعَّل كُوريا افضل

265
00:28:37,230 --> 00:28:43,450
.... الرئيس كيم اخبرك أن تٌعيد هذهِ النسخه ، اليس كذلك؟

266
00:28:43,450 --> 00:28:46,350
اعدّها له

267
00:28:46,350 --> 00:28:52,900
اريد أن اعرف ما إذا كنت مختلفاً
و اذا كان بإمكانك حقاً جعل كوريا بحالاً افضل

268
00:28:53,660 --> 00:28:55,740
...أنا اتوق لمعرفه ذلك

269
00:28:59,120 --> 00:29:02,570
أنت لم تكن الشخص الثاني المسؤول ابداً

270
00:29:03,280 --> 00:29:06,970
انت كنت افضل مساعد امتلكه

271
00:29:08,400 --> 00:29:14,690
... بابي مفتوح دائماً
في حال اردت العودة

272
00:29:59,080 --> 00:30:01,340
العميل هان .. هٌنا

273
00:30:15,850 --> 00:30:18,870
ماذا تفعل هنا ؟

274
00:30:22,150 --> 00:30:25,470
كيف حالٌ العميلة لي ؟

275
00:30:28,800 --> 00:30:33,270
إنها تتحسن
ولكنهم مازالو بحاجه لمراقبة حالتها

276
00:30:33,800 --> 00:30:35,640
هكذا اذن

277
00:30:42,740 --> 00:30:45,970
اريد ان اطلب منك معروفاً

278
00:30:45,970 --> 00:30:50,000
أيمكنكَ المجيء الى اجتماع مجلس الوزراء ، غداً؟؟

279
00:30:50,000 --> 00:30:53,260
انا لااعرف ماتقصده

280
00:30:53,260 --> 00:31:01,570
تعال الى اجتماع مجلس الوزراء
، و ادلي بشهادتك بخصوص الديناميت المفقود

281
00:31:01,570 --> 00:31:05,570
...انت تعرف بشأن الديناميت ؟

282
00:31:08,960 --> 00:31:15,990
مادمت تعرف ، إذن يجب عليك حمايتها بشكل افضل

283
00:31:18,910 --> 00:31:24,210
لا استطيعٌ ان افهم سبب دفنِك للنسخه

284
00:31:26,790 --> 00:31:34,650
اعطني تبرير على الاقل ، من فضلك

285
00:31:36,020 --> 00:31:40,320
... اريد منك ان تشارك بالمجلس غداً

286
00:32:41,050 --> 00:32:43,340
تاي كيونج

287
00:32:48,230 --> 00:32:50,490
...لابأس

288
00:32:51,580 --> 00:32:54,940
كنتٌ قلقة بشأنك

289
00:32:56,240 --> 00:32:58,790
هل أنت بخير؟

290
00:33:04,590 --> 00:33:06,900
أنا بخيـر

291
00:33:08,690 --> 00:33:12,730
فقط .. كنتٌ افعل ماعلي فعله

292
00:33:16,700 --> 00:33:18,590
لذا

293
00:33:23,590 --> 00:33:29,840
أنت يجب أن تفعل ماعليك فعله

294
00:33:36,080 --> 00:33:39,490
في 11 من مارس ، قبل 13 ساعه من الانتهاء الالي لعزل بيل

295
00:33:51,880 --> 00:33:53,820
هل أنتم مستعدين ؟

296
00:33:54,500 --> 00:33:57,690
أجل

297
00:34:02,990 --> 00:34:05,710
أنت هنا ، جيد

298
00:34:11,940 --> 00:34:15,100
هل مجلس الوزراء و الاعضاء سيصدقونا ؟

299
00:34:15,670 --> 00:34:18,760
اجتماع مجلس الوزراء معقود من قِبل الرئيس

300
00:34:19,660 --> 00:34:24,880
اذا شهدت على المئة مليون دولار و الديناميت المفقود

301
00:34:24,880 --> 00:34:26,810
ستكون هناك وسيلة لإيقاف الرئيس كيم

302
00:34:33,730 --> 00:34:36,260
هل بدأ الإجتماع ؟

303
00:35:07,640 --> 00:35:11,250
لم يأتِ احد؟

304
00:35:16,560 --> 00:35:22,980
قلت انك اردت ان تسمع تبريري على الاقل؟

305
00:35:23,470 --> 00:35:31,720
.. بالنسبة لثمن دفن حادثة يانج جين ري ، استطعتٌ شراء نفسي يوماً

306
00:35:33,400 --> 00:35:40,360
علي فعل شيئاً وكنتٌ على بينة بماسيحدث بعد فعله

307
00:35:42,090 --> 00:35:47,850
ليس هناك دليلاً مباشر على ان الرئيس كيم خطط لهذا

308
00:35:48,260 --> 00:35:50,890
.. اذا لم يكن لدي حتى لقب الرئاسه

309
00:35:51,500 --> 00:35:57,650
لن تكون هناك وسيله يمكنني بها منعه

310
00:35:57,650 --> 00:36:01,660
انت على حق عميل هان

311
00:36:01,660 --> 00:36:08,480
الرئيس عليهِ ان يحمي شعبه

312
00:36:09,280 --> 00:36:15,600
عميلة لي ، اجل انا دفعتها لموتها

313
00:36:16,430 --> 00:36:24,670
فكرت لو أني بقيتٌ في المكتب
لـ إستطعتٌ فعل اي شيء

314
00:36:26,420 --> 00:36:32,240
ولكن لايوجد شيء يمكنني فعله لوحدي

315
00:36:34,360 --> 00:36:36,350
عميل هان

316
00:36:37,470 --> 00:36:40,980
... المدعي الخاص تشوي

317
00:36:40,980 --> 00:36:44,940
العميلة لي في المشفى

318
00:36:44,940 --> 00:36:48,920
جميعُ مَن عملَ لأجل هذا

319
00:36:50,000 --> 00:36:54,140
..اشعر بالحزن لكم جميعاً

320
00:37:02,590 --> 00:37:09,230
.. الرئيس الذي اعرفه
قد ابقى رأسهٌ عالياً دائماً

321
00:37:10,050 --> 00:37:15,080
أنت لم تهتز في تلك الأثناء

322
00:37:15,650 --> 00:37:22,920
وقد قلت بأنك لن تستسلم
حتى لو ماتَ الناس

323
00:37:25,730 --> 00:37:29,230
أنت طلبت مني أن احميك ، صح؟

324
00:37:30,300 --> 00:37:35,160
سأحميك ، سأسأعدك

325
00:37:35,160 --> 00:37:37,830
سأفعل اي شيء لمساعدتك

326
00:37:40,440 --> 00:37:43,720
لذا ابقي رأسك عالياً

327
00:37:43,720 --> 00:37:50,420
انت
رئيس جمهورية كوريا

328
00:38:25,900 --> 00:38:27,150
هل إكتشفت شيئاً؟

329
00:38:27,510 --> 00:38:30,920
كنت على حق
سألت المدعي تشوي ، و عرفت

330
00:38:30,920 --> 00:38:33,820
هناك اربعة قضايا مماثله في انحاء البلاد

331
00:38:33,820 --> 00:38:37,490
... اجمالي حجم الديناميت المفقود اكثر من 100 كيلو جرام

332
00:38:39,140 --> 00:38:41,520
لندخل

333
00:39:00,910 --> 00:39:03,240
هذه

334
00:39:04,750 --> 00:39:08,860
عميل هان .. الهاتف

335
00:39:13,120 --> 00:39:16,120
سيستغرق الامر بعض الوقت ، انتظرا

336
00:39:26,260 --> 00:39:29,840
حصلت عليه ،  تاريخ المرشد الملاحي لسجل الهاتف

337
00:39:30,510 --> 00:39:32,790
أنت تعرف كيف تقرأ الوقت و الرموز الخاصه به؟

338
00:39:32,790 --> 00:39:36,030
أجل ، شكراً

339
00:39:42,890 --> 00:39:46,290
بواسطه ارجاع مواقع الديناميت المفقود و تاريخ لملاحي

340
00:39:47,170 --> 00:39:50,790
سيعطينا الى اين نقلو الديناميت المفقود

341
00:39:51,980 --> 00:39:56,090
الاول هو موقع البناء في بيونجتايك و جيونجي

342
00:39:56,550 --> 00:40:01,040
في 9 من مارس الديناميت قد فُقِد ، عند الساعه 2:58 في الصباح

343
00:40:03,530 --> 00:40:07,110
في التاسعه من مارس
عند الساعه 2:08

344
00:40:07,610 --> 00:40:09,720
تطابق الإحداثيات

345
00:40:10,970 --> 00:40:13,970
صاحب الهاتف كان في موقع البناء

346
00:40:25,160 --> 00:40:28,250
جايسين هي من اخذت الديناميت بكل تأكيد

347
00:40:38,010 --> 00:40:41,880
الثاني هو موقع بناء القناة في بوريونج و تشانج نام

348
00:40:45,560 --> 00:40:49,080
جميع الاماكن الثمانية للديناميت المفقود
تطابق تاريخ البرنامج الملاحي

349
00:40:49,080 --> 00:40:52,080
مجموعه جايسين هي من سرقت الديناميت

350
00:40:52,080 --> 00:40:55,240
الاهم من ذلك ، يجب أن نكتشف الى اين ذهبو بعد ذلك

351
00:40:55,870 --> 00:40:59,780
يجب أن نعرف الى اين نقلو الديناميت و ماهو هدفهم

352
00:41:02,280 --> 00:41:05,340
جئتٌ لأنك لم تجب على مكالماتي ، فلتجلس رجاءاً

353
00:41:05,340 --> 00:41:08,070
آسف سيدي

354
00:41:08,070 --> 00:41:11,490
كان لدي اجتماع افطار مهم

355
00:41:11,490 --> 00:41:13,570
... سأقول المهم

356
00:41:14,430 --> 00:41:18,380
... انت إستلمت تقرير سوق الماليه الأخير ، اليس كذلك؟

357
00:41:19,060 --> 00:41:24,970
... سعر صرف الوون
و زيادة المنتجات المشتقه لكوسبي

358
00:41:24,970 --> 00:41:27,280
سعر الصرف في تزايد

359
00:41:27,280 --> 00:41:29,190
لما فجأه ؟

360
00:41:29,190 --> 00:41:31,630
رأس المال الاجنبي يتحرك

361
00:41:31,940 --> 00:41:36,470
شخصاً ينشر شائعات
أن الإقتصاد الكوري في أزمة

362
00:41:36,470 --> 00:41:41,320
عندما يبدأ عمل البنك هناك
سيكون هناك تدفق رأس مالي كبير اجنبي

363
00:41:41,600 --> 00:41:43,720
اعرف ماتقول

364
00:41:43,990 --> 00:41:49,250
الاقتصاد الكوري في ازمة ؟
مالذي قد يحدث الان ؟

365
00:41:50,190 --> 00:41:54,700
ماذا لو كان هناك خطر ناجم من الحرب ؟

366
00:41:55,070 --> 00:41:56,180
ماذا؟

367
00:41:56,180 --> 00:41:59,460
المئة مليون دولار اٌرسلت الى كوريا الشماليه مؤخراً

368
00:41:59,460 --> 00:42:02,870
انهم يستخدمون نفس الحساب المصرفي لحادثة يانج جين ري

369
00:42:02,870 --> 00:42:04,700
حادثة يانج جين ري؟

370
00:42:04,700 --> 00:42:09,150
شخصاً يريد هز الامه بإستخدام كوريا الشماليه ؟

371
00:42:09,150 --> 00:42:10,640
أجل

372
00:42:10,640 --> 00:42:16,250
هم يريدون التسبب بأزمة عمداً
و يربحون من المشتقات التي يشتروها

373
00:42:16,830 --> 00:42:21,880
في الوقت ذاته ، اقتصاد كوريا سوف ينهار

374
00:42:22,840 --> 00:42:24,290
بعدها؟

375
00:42:24,290 --> 00:42:28,380
صندوق نقد دولي ثان

376
00:42:29,300 --> 00:42:32,790
من اجل منع ذلك ، أنا سأوقع على قانون الرئاسه

377
00:42:32,790 --> 00:42:37,700
..الذي ينظم اموال المضاربه الأجنبيه

378
00:42:37,700 --> 00:42:41,680
أنا أحتاجك و أحتاج مساعدة مجلس الوزراء

379
00:42:43,180 --> 00:42:47,850
هل انت بحاجه لشيئاً جديد لتوقف عزلك؟

380
00:42:48,170 --> 00:42:49,490
سيدي الوزير

381
00:42:49,490 --> 00:42:55,670
لايمكنني ان اتكاتف معك

382
00:42:58,700 --> 00:43:00,600
الرئيس لي ذهبَ لرؤية الوزير

383
00:43:00,760 --> 00:43:05,480
ارادَ منهٌ أن ينضم اليه
لـ قانون الماليه الطارئه

384
00:43:06,050 --> 00:43:09,130
و ماذا ؟ هل رئيس الوزراء قامَ بتأييده ؟

385
00:43:09,130 --> 00:43:11,110
لقد رفض ، ولكن (لي) يحاول اقناعه

386
00:43:11,680 --> 00:43:14,330
يجب أن نبدأ بالتصويت من أجل العزل

387
00:43:14,330 --> 00:43:18,210
عضو الكونجرس مين ايضاً ينتظر في الجمعيه الوطنيه

388
00:43:23,920 --> 00:43:28,350
.. الشخص الذي كنتٌ انتظره قد وصل
سأتصل بك لاحقاً

389
00:43:32,550 --> 00:43:35,640
.. لقد أنتظرتٌ وقتاً طويل
فلتجلس

390
00:43:48,700 --> 00:43:53,290
... هل احضرت الرزمة؟

391
00:44:05,470 --> 00:44:10,360
سمعتٌ شيئاً مثير للإهتمام في البيت الأزرق

392
00:44:10,360 --> 00:44:12,940
عما تتحدث؟

393
00:44:14,420 --> 00:44:20,010
سمعتٌ أنك تخطط لشيئاً أكبر بكبير مما اعرفه

394
00:44:21,010 --> 00:44:25,990
وهناك فرصه لكسب كمية طائله من النقود لايمكن تصورها

395
00:44:27,100 --> 00:44:29,560
من قال هذهِ الاشياء ؟

396
00:44:29,560 --> 00:44:32,580
هل الرئيس من قال ذلك؟

397
00:44:36,660 --> 00:44:43,290
سوف تحصل على شيئاً أكبر من المال

398
00:44:45,440 --> 00:44:48,580
..اين سننفق تلك الأموال؟

399
00:44:49,110 --> 00:44:55,560
تماماً مثل لي دونج هي
سوف تملك البيت الازرق

400
00:44:55,560 --> 00:45:00,710
وليس كرئيس الاركان
وإنما كمالك

401
00:45:01,860 --> 00:45:08,640
...سلم الرزمة لي

402
00:45:27,910 --> 00:45:30,040
سأعتني بالبقيه من الان وصاعداً

403
00:45:52,830 --> 00:45:54,680
.. شين جيو جين قادم من هذهِ الجهة

404
00:45:55,170 --> 00:45:57,540
اذن اقتله

405
00:46:36,790 --> 00:46:39,410
فلتٌسرع العزل

406
00:46:52,730 --> 00:46:55,540
...ساعه
قبل الإنتهاء التلقائي للعزل

407
00:46:55,910 --> 00:46:58,920
كِلا الأحزاب وافقوا على قرار العزل

408
00:46:58,920 --> 00:47:02,920
وهم يدخلون للقاعه الان

409
00:47:02,920 --> 00:47:06,430
و 80 بالمئة من الدعم الكوري
لقرار العزل

410
00:47:06,430 --> 00:47:09,140
.. ونتطلع لـإثبات العزل

411
00:47:09,140 --> 00:47:12,400
...الناس يراقبون ليعرفوا ماإذا تم اثبات العزل

412
00:47:12,400 --> 00:47:17,810
قرار العزل لابد ان يمر
نحنٌ وراء ذلك

413
00:47:19,810 --> 00:47:22,070
مئه كيلو جرام من ديناميت ؟

414
00:47:22,480 --> 00:47:24,420
ماذا سيفعلون بذلك؟

415
00:47:24,730 --> 00:47:28,070
..ع الارجح ، لكي يٌفجِرو مبنى حكومي

416
00:47:28,070 --> 00:47:31,860
لا استطيعٌ تصديق ذلك

417
00:47:35,670 --> 00:47:37,920
أجل

418
00:47:42,870 --> 00:47:44,550
هل اكتشفت شيء؟

419
00:47:45,000 --> 00:47:47,720
اكتشفتٌ مايخص تحركات الديناميت

420
00:47:48,290 --> 00:47:53,050
الناس ذهبو لـدايسيونجري
الى حيث ذهب لي تشول كيو

421
00:47:54,940 --> 00:47:58,090
<i>[مصنع توليد الطاقه الحريره في دايسيونجري ]</i>

422
00:47:58,090 --> 00:48:01,990
كيم يهدف لتفجير مصنع التوليد الحراري

423
00:48:04,710 --> 00:48:08,170
..اتصل بمفوض الشرطه

424
00:48:10,050 --> 00:48:11,810
مفوض الشرطه؟

425
00:48:18,560 --> 00:48:20,290
فلتصدِق عليه

426
00:48:20,290 --> 00:48:22,520
نحنٌ لم نؤكدهٌ بعد

427
00:48:22,520 --> 00:48:26,330
...انا اخبرتك ان المئه مليون دولار اٌرسلت الى كوريا الشماليه

428
00:48:26,330 --> 00:48:29,690
شخصاً يحاول ان يقم بشيئاً
من خلال افتعال حرب

429
00:48:30,200 --> 00:48:33,980
بالتالي من يفعلٌ هذا ؟

430
00:48:33,980 --> 00:48:39,970
...رئيس مجموعه جايسين المسمى بكيم دو جين

431
00:48:53,710 --> 00:48:58,200
<i>[....هذا المجلد فارغ]</i>

432
00:49:02,240 --> 00:49:04,610
إنهُ هنا

433
00:49:04,610 --> 00:49:06,100
قرار العزل على وشك ان يمرر
فماشعورك الان؟

434
00:49:06,100 --> 00:49:08,120
<i>..عن ماذا كان المؤتمر الصحفي؟</i>

435
00:49:08,480 --> 00:49:10,550
<i>من فضلك اخبرنا</i>

436
00:49:42,860 --> 00:49:44,950
<i>بربك</i>

437
00:50:01,680 --> 00:50:04,680
مالذي حدث ؟
اتصل بـ911

438
00:50:12,850 --> 00:50:15,030
انها وثيقه سريه

439
00:50:15,030 --> 00:50:18,920
<i>[وثيقة 98 سرية]</i>

440
00:50:24,850 --> 00:50:28,520
<i>اخبرتك</i>

441
00:50:28,670 --> 00:50:31,590
<i>أنا مختلف </i>

442
00:50:42,840 --> 00:50:48,500
سيكون لدينا تصويت مجهول لـقرار العزل

443
00:50:49,770 --> 00:50:53,430
<i>[.. حقيقه حادثة يانج جين ري]</i>

444
00:51:00,120 --> 00:51:03,320
قانون التنظيم الرئاسي للمال في حالات الطوارئ

445
00:51:05,090 --> 00:51:07,810
رئيس مجلس الوزراء

446
00:51:07,810 --> 00:51:10,370
لانملكٌ وقت

447
00:51:27,710 --> 00:51:30,330
أنا سأوقع عليه

448
00:51:31,090 --> 00:51:32,960
ماذا حدث؟

449
00:51:32,960 --> 00:51:39,050
رئيس الاركان و شين جيو جين
سلمآ الوثائق السريه لـ المدعي العام تشوي وماتا

450
00:51:41,630 --> 00:51:43,850
سرية؟

451
00:51:43,850 --> 00:51:48,910
تم كشف هذهِ المعلومات لصحافه و الانترنت من المدعي الخاص

452
00:52:10,430 --> 00:52:16,880
... الوثائق الجديده التي تخص حادثه يانج جين ري تم كشفها

453
00:52:17,260 --> 00:52:23,830
هذهِ الوثيقه ، التي تتناقض مع الوثائق التي تركها الرئيس الراحل كوان

454
00:52:24,050 --> 00:52:26,330
... تشير الى الشخص الذي وراء ذلك

455
00:52:27,070 --> 00:52:30,150
أجل ، ماذا ؟

456
00:52:31,160 --> 00:52:34,430
لم يتم العثور على قنبله ؟

457
00:52:34,940 --> 00:52:38,610
مالذي يجري؟ -
اتصلو من المصنع -

458
00:52:38,940 --> 00:52:43,140
و -
لم يجدو قنبله في المصنع -

459
00:52:48,700 --> 00:52:51,700
هناك ضيف يود رؤيتك

460
00:53:12,080 --> 00:53:17,140
رئيس الوزراء و مجلس الوزراء
قد ايدو قرارك

461
00:53:19,560 --> 00:53:21,520
مبروك

462
00:53:21,520 --> 00:53:25,660
لديك بطاقه قوية تمكنك من منعي

463
00:53:25,660 --> 00:53:28,310
مالذي تريد اخباري به لتأتي هنا ؟

464
00:53:28,830 --> 00:53:32,140
كنت ذكي جداً

465
00:53:32,140 --> 00:53:36,350
... لو أنك كشفت الوثيقه السريه حينها بدلاً من المجيء لرؤيتي

466
00:53:36,350 --> 00:53:42,340
لكنت خارج المكتب
ولن تستطع منعي

467
00:53:43,380 --> 00:53:46,610
لكانت هناك اجراءات قانونيه ممله كذلك

468
00:53:46,640 --> 00:53:49,180
بشأن صحة الوثيقة

469
00:53:51,660 --> 00:53:53,430
لقد فزت علي

470
00:53:53,430 --> 00:54:00,610
أنا اعترف ، بفضلك خطتي قد فشلت

471
00:54:03,790 --> 00:54:14,320
، ولكن الان بالتفكير بالأمر
مازال لدي شيئاً في حوزتي

472
00:54:19,310 --> 00:54:21,100
مالذي حدث لشيء الذي سألتك عنه ؟

473
00:54:21,100 --> 00:54:22,960
تفصحتٌ هاتف برنامج الملاحه للهاتف

474
00:54:23,080 --> 00:54:27,270
لقد بقى في دايسونجري لساعه
ثم توجه مباشرة الى سيول

475
00:54:29,510 --> 00:54:32,970
هم حقاً لم يجدو قنبلة في محطة الطاقه ؟

476
00:54:33,610 --> 00:54:37,560
ماذا عن السجلات الاخرى ؟
هل نظرت اليهم ؟؟

477
00:54:38,100 --> 00:54:41,530
هو اجرى مكالمات فقط ، لم يحفظ حتى اي ارقام

478
00:54:42,000 --> 00:54:46,950
... يبدو أنهٌ استخدمَ القطار ليخرج من دايسيونجري

479
00:54:46,950 --> 00:54:49,050
ثم بعد ذلك بدلَ السيارات

480
00:54:49,670 --> 00:54:53,040
...ولما مرَ بكل ذلك العناء ؟

481
00:54:53,040 --> 00:54:56,830
...كان هناك جندي غائب بدون إذن

482
00:54:57,390 --> 00:54:59,110
عما تتحدثين؟

483
00:54:59,110 --> 00:55:02,150
كان هناك جندي متغيب بدون اذن رسمي
من المعسكر القريب

484
00:55:02,150 --> 00:55:04,380
... كان هناك عمليات تفتيش على الطريق

485
00:55:13,340 --> 00:55:16,110
عمليات تفتيش ؟
لدينا جندي متغيب بدون اذن رسمي

486
00:55:16,620 --> 00:55:20,430
... الخطة الاصليه كانت لـتثبيت القنبله في محطة توليد الكهرباء

487
00:55:20,430 --> 00:55:21,840
ولكن وقتها

488
00:55:21,840 --> 00:55:25,290
كان هناك تفتيش بسبب جندي متغيب بدون اذن

489
00:55:32,420 --> 00:55:36,300
... و فِي وضع كهذا ، لايمكنهم

490
00:55:36,330 --> 00:55:39,840
الوصول الى المحطه بالقنبله

491
00:55:39,840 --> 00:55:43,900
لقد تخلوا عن السيارة
وحملو الحِمّل بشكل منفصل

492
00:55:44,280 --> 00:55:47,170
لانهم لا يتفقدوا الحقائب الصغيره

493
00:55:47,780 --> 00:55:51,970
.. قسموا الحموله وخرجو على متن القطار

494
00:55:52,510 --> 00:55:58,930
إذن اين القنبله الان ؟

495
00:55:59,470 --> 00:56:01,560
<i>[زائر]</i>

496
00:56:15,720 --> 00:56:20,500
هناك 24 قتيل و 19 اصابه في حادثة يانجينري

497
00:56:24,420 --> 00:56:29,280
...كم سيكونوا هذهِ المرة ؟

498
00:56:30,960 --> 00:56:34,150
... انت اخبرتني وقتها

499
00:56:35,000 --> 00:56:37,970
اغتيال الرئيس او تفجير مبنى حكومي

500
00:56:40,210 --> 00:56:43,750
او افتعال عمل من اعمال الإرهاب في منتصف سيول

501
00:56:43,750 --> 00:56:46,910
....الا تعرف متى ، اين ، كيف

502
00:56:48,790 --> 00:56:52,530
سيموت الناس ؟

503
00:57:19,940 --> 00:57:24,620
<i>متى سيموتٌ الناس ؟</i>

504
00:57:26,360 --> 00:57:29,180
<i>الا تريدٌ ان تعرف ؟</i>

505
00:57:31,350 --> 00:57:33,750
<i>أين</i>

506
00:57:36,450 --> 00:57:39,060
<i>كيف؟</i>

507
00:57:43,080 --> 00:59:48,650
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

