﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

2
00:00:06,160 --> 00:00:08,830
اوقف العزل -
ماذا لو رفضت؟ -

3
00:00:08,830 --> 00:00:13,010
فقط لاتنسى ان لدي نسخه العقد الذي وقعته

4
00:00:13,350 --> 00:00:16,350
انت تريد استخدام شخص داخل البيت الازرق؟

5
00:00:16,350 --> 00:00:18,690
<i>هل احضرت الرزمة ؟</i>

6
00:00:34,570 --> 00:00:35,790
<i>'وثيقة 98 السرية</i>

7
00:00:36,310 --> 00:00:40,730
<i>قلت لك انا مختلف </i>

8
00:00:40,730 --> 00:00:42,020
<i>[هذا المجلد فارغ]</i>

9
00:00:44,470 --> 00:00:45,790
ديناميت؟

10
00:00:46,160 --> 00:00:50,770
سجلات الديناميت الصناعي مفقود من أماكن مختلفه

11
00:00:50,770 --> 00:00:52,900
ماذا لو اردتٌ كسب كمية طائله من النقود لايمكن تصورها ؟

12
00:00:52,900 --> 00:00:57,890
... خطط مع كوريا الشماليه
و فجر وسط سيول

13
00:00:57,970 --> 00:01:01,400
من خلال تتبع الديناميت المفقود وسجل تاريخ برنامج الملاحه في الهاتف

14
00:01:01,400 --> 00:01:04,470
يمكننا معرفة اين وضعو الديناميت

15
00:01:04,470 --> 00:01:07,520
جايسين سرقت الديناميت

16
00:01:08,260 --> 00:01:11,750
الأكثر اهمية ، الى اين اخذو الديناميت

17
00:01:12,270 --> 00:01:15,480
إلى اينَ ذهبو ، وماهو الهدف

18
00:01:22,140 --> 00:01:24,850
<i>[زائر]</i>

19
00:01:32,480 --> 00:01:34,480
<i>[الحلقة 12]</i>
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما
لمشاهدة المزيد http://lovenorma-norma.blogspot.com

20
00:01:39,580 --> 00:01:45,160
هناك 24 قتيل و 19 مصاب في حادثة يانج جين ري ، اليس كذلك؟

21
00:01:48,190 --> 00:01:51,710
.. بإعتقادك كم سيكون العدد هذهِ المرة ؟

22
00:01:54,880 --> 00:01:57,820
أنت اخبرتني منذ فترة طويلة

23
00:01:58,470 --> 00:02:02,120
...إغتيال الرئيس ، و تفجير مبنى حكومي

24
00:02:03,570 --> 00:02:07,240
أو تفجير وسط سيول

25
00:02:07,850 --> 00:02:12,440
....الا تريدٌ أن تعرف متى ، اين و كيف

26
00:02:12,440 --> 00:02:17,070
سيموتٌ الناس؟

27
00:02:19,120 --> 00:02:22,590
هل تهددني؟

28
00:02:22,590 --> 00:02:24,230
أنا لم اهددك مطلقاً

29
00:02:24,230 --> 00:02:26,910
انا اسألك بأدب

30
00:02:29,670 --> 00:02:33,940
الغي هذا القرار

31
00:02:33,940 --> 00:02:35,370
كلا

32
00:02:35,370 --> 00:02:37,550
أنت تستسلم

33
00:02:37,970 --> 00:02:43,850
بهذا القرار ، سواء فجرت او بدءت بصندوق نقد دولي ثان

34
00:02:43,850 --> 00:02:48,290
انت لن تستطيع كسب المال في كوريا

35
00:02:50,220 --> 00:02:51,810
حسناً

36
00:02:51,810 --> 00:02:53,600
سأعقد اقتراح

37
00:02:53,600 --> 00:02:56,430
لنفعلها سويه

38
00:02:57,920 --> 00:03:02,370
..عندما يٌنشأ صندوق نقد دولي
حادثة يانجينري ستٌنسى في ثانية

39
00:03:02,790 --> 00:03:08,940
... انت ستنقذ البلاد من صندوق النقد الثانِ

40
00:03:09,430 --> 00:03:11,640
النت الرئيس المتخصص في الإقتصاد

41
00:03:11,640 --> 00:03:18,280
أنت حقاً فقدت عقلك ، رجل معتوه

42
00:03:19,290 --> 00:03:23,930
... انت من علمني هذهِ الطريقه

43
00:03:23,930 --> 00:03:26,710
تلك كانت طريقة خاطئه

44
00:03:26,710 --> 00:03:31,710
كنتٌ مخطأ ، لذا توقف فوراً

45
00:03:31,710 --> 00:03:33,870
.تحتوي على أكثر من تريليونات ون

46
00:03:33,870 --> 00:03:36,090
هل تحسب انها فقط نقودي لوحدي؟

47
00:03:36,090 --> 00:03:41,630
حتى لو استسلمت
هم لن يستسلموا

48
00:03:42,160 --> 00:03:45,400
تقصد فالكٌون؟

49
00:03:49,780 --> 00:03:57,770
هل انت كلبٌ فالكون الان
في مكاني السابق ؟

50
00:04:02,800 --> 00:04:07,920
فكر جيداً بشان اقتراحي

51
00:04:07,920 --> 00:04:10,350
القنبله

52
00:04:10,350 --> 00:04:13,380
اين هي ؟

53
00:04:14,470 --> 00:04:16,350
ايٌ قنبله ؟

54
00:04:16,760 --> 00:04:18,610
لااعرف عما تتحدث

55
00:04:18,610 --> 00:04:21,220
يمكنني القبض عليك الان

56
00:04:21,220 --> 00:04:24,190
هل ستتحدث في غرفة الإستجواب؟

57
00:04:25,590 --> 00:04:27,630
حاول ان تقبض علي

58
00:04:27,630 --> 00:04:30,150
بالطبع أنا سأخرج على الفور
لانك لاتملك اي دليل

59
00:04:30,150 --> 00:04:36,510
ولكن ، ماذا لو تلك القنبله انفجرت خلال تلك الاثناء

60
00:04:37,560 --> 00:04:40,290
ماذا ستفعل ؟

61
00:04:52,380 --> 00:04:54,270
لديك قائمة بسجل تاريخ برنامج الملاحه ؟

62
00:04:54,270 --> 00:04:56,830
لقد استخدم القطار عندما خرج من دايسيونجري ، بعدها اين ذهب ؟

63
00:04:57,560 --> 00:05:00,600
بعدها ركب السياره و إتجه للطريق السريع

64
00:05:01,200 --> 00:05:05,690
ثم بقي في خط عرضه 37.5 و طولهٌ 127

65
00:05:16,280 --> 00:05:19,090
مقر جايسين
اين المنطقه التاليه ؟

66
00:05:19,090 --> 00:05:22,180
خط العرض 37.55 و خط الطول 127. 1

67
00:05:22,180 --> 00:05:25,170
بقي هناك لمدة نصف ساعه

68
00:05:30,670 --> 00:05:33,160
انه المستشفى الذي كانت فيه تشا يونج

69
00:05:34,380 --> 00:05:37,850
ذلك عندما سأل الممرضه عن احوال لي تشا يونج

70
00:05:41,190 --> 00:05:44,860
.. المهم اين ذهب بعد ذلك
... الى اين ذهب قبل ان يعود؟

71
00:05:44,860 --> 00:05:47,570
... من المحتمل القنبله مثبته هناك

72
00:05:47,570 --> 00:05:51,150
خط العرض 37.6,  خط الطول 126.9

73
00:05:51,150 --> 00:05:55,510
لقد بقي هناك لمدة ساعتين و عاد الى المشفى عند الثامنة

74
00:05:59,930 --> 00:06:03,920
... على الخريطه انها مجرد مساحه خاليه

75
00:06:04,620 --> 00:06:07,410
... سنجد شيئاً هناك
شخصاً ما مشبوه به

76
00:06:07,410 --> 00:06:10,160
اتصلي بي حالما تري شخص مشبوه

77
00:06:16,460 --> 00:06:18,680
أجل ، ماذا ؟

78
00:06:19,120 --> 00:06:21,980
... لم تجد القنبله ؟

79
00:06:21,980 --> 00:06:23,140
حسناً ، فهمت

80
00:06:24,820 --> 00:06:27,190
تحققتٌ من هوية المشتبه به.

81
00:06:30,070 --> 00:06:32,770
هو مواطن امريكي
محارب بحري امريكي

82
00:06:32,770 --> 00:06:36,140
لقد كان جندي مرتزق من فالكون

83
00:06:37,640 --> 00:06:39,530
...اين ممتلكاته ؟

84
00:06:42,740 --> 00:06:44,060
المدعي الخاص

85
00:06:44,060 --> 00:06:47,040
هذهِ ليست قضيتك ، نحنٌ لانملك سلطة قضائيه على هذا

86
00:06:47,560 --> 00:06:52,050
لهذا ابقي نفسك خارج الأمر
.. سأحقق بهذا بمفردي

87
00:07:02,280 --> 00:07:04,670
نظرتٌ في الطريق ، إنهٌ مجرد حي سكني هنا

88
00:07:04,670 --> 00:07:08,250
اذا ارادو افتعال الارهاب
قد يبدأو الحرب

89
00:07:08,250 --> 00:07:10,340
في مكان مرتفع في حركة المرور الإنساني او مع كثافه سكانيه

90
00:07:10,670 --> 00:07:12,990
ولكن هذا المكان منعزل

91
00:07:12,990 --> 00:07:16,780
لنبحث بالجوار
... لابد أن تكون بالقرب من هنا

92
00:07:24,990 --> 00:07:28,950
إجعل الرئيس كيم يستسلم

93
00:07:29,470 --> 00:07:33,630
لا اعرف عما تتحدث

94
00:07:33,630 --> 00:07:36,680
حقيقة حادثة يانججينري قد كٌشفت

95
00:07:36,680 --> 00:07:40,530
أنت ستفقد مؤيديك قريباً

96
00:07:41,120 --> 00:07:45,400
أنا حقاً لا اعرف عما تتحدث

97
00:07:46,950 --> 00:07:49,650
هذا يتعلق بعشرات ومئات الأرواح

98
00:07:49,650 --> 00:07:53,320
هل تعتقد أن الرئيس كيم سيتحمل اللوم عندما يحدث هذا ؟

99
00:07:54,480 --> 00:07:58,040
بيون و مِين ، سيكونآ مسؤولين عن هذا

100
00:07:59,390 --> 00:08:02,330
امنع القنبله

101
00:08:02,330 --> 00:08:04,390
أوقِف أمـــــر

102
00:09:13,630 --> 00:09:17,090
وجدتٌ مذكره غريبه في متعلقات عميل جايسين الذي قٌبض عليه

103
00:09:18,250 --> 00:09:19,810
على ماذا تنص؟

104
00:09:19,810 --> 00:09:23,190
لا اعرف ، تحتوي على ارقام

105
00:09:23,190 --> 00:09:26,170
ماهي الارقام ؟ اهي رموز بريديه؟

106
00:09:26,170 --> 00:09:29,330
حاول لتعرف ماإذا يمكن ان تتطابقهم مع اي شيء

107
00:09:30,700 --> 00:09:46,880
<i>'9078, 455, 8723, 673,
1545, 8000, 5129, 2318.'</i>

108
00:09:46,880 --> 00:09:49,090
<i>هذا كل شيء</i>

109
00:09:51,640 --> 00:09:53,340
ماهي الارقام الاخيره

110
00:09:54,700 --> 00:09:56,930
'5129 2318.'

111
00:09:57,720 --> 00:09:59,350
'5129 2318.'

112
00:10:08,080 --> 00:10:10,460
'5129 2318.'
انه الباص

113
00:10:11,140 --> 00:10:13,720
انهم ارقام باص

114
00:10:28,380 --> 00:10:31,800
أهذهِ ارقام الباصات التي تغادر من هنا ؟

115
00:10:32,200 --> 00:10:33,750
من تكون ؟

116
00:10:33,750 --> 00:10:35,960
نحن الشرطه
الامر طارئ

117
00:10:37,790 --> 00:10:41,340
أجل ، أنت محق ، جميعها ارقام لباصات من هذهِ الشركة

118
00:10:41,530 --> 00:10:43,850
ايمكنكِ ان تريني الى اين ستتجه ؟

119
00:10:44,200 --> 00:10:47,550
انها معلقه على الحائط

120
00:10:55,370 --> 00:11:00,160
<i>'455, 673, 8000, 2318.'</i>

121
00:11:01,070 --> 00:11:03,840
<i>اربعة باصات تحتوي على قنابل</i>

122
00:11:04,170 --> 00:11:06,240
جميعها ستعبر وسط المدينة

123
00:11:06,460 --> 00:11:11,290
وجميعها غادرت عند السابعه و النصف
ايّ عندما يكون المكان مزدحم بالناس

124
00:11:11,290 --> 00:11:13,840
...يجب ان نمسك بتلك الباصات

125
00:13:08,060 --> 00:13:10,040
لنذهب

126
00:13:39,010 --> 00:13:43,760
لنرى من يفوز

127
00:13:49,760 --> 00:13:52,680
قوات الشرطه ؟ هل ارسلتهم ؟

128
00:13:52,680 --> 00:13:57,650
أجل سيدي ، لقد ارسلناهم في منطقه العاصمة كما طلبت

129
00:14:50,860 --> 00:14:52,510
!! هناك

130
00:14:53,410 --> 00:14:55,400
<i>'2318 5129.'</i>

131
00:15:01,540 --> 00:15:03,350
أنظر هناك

132
00:15:20,130 --> 00:15:21,470
ماهذا بحق الجحيـــــم؟

133
00:15:22,350 --> 00:15:25,760
المعذره ، نحنٌ الشرطه
الامرٌ طارئ

134
00:15:35,880 --> 00:15:39,050
أظنٌ أنهم لاحظو شيئاً
ماذا عسانا نفعل ؟

135
00:15:54,870 --> 00:15:57,720
بسبب تعطل الحافله
يلزمكم مغادرة المركبه

136
00:15:58,860 --> 00:16:01,030
اسرعوا

137
00:16:32,790 --> 00:16:34,810
رجاءاً غادِرو من المركبه

138
00:16:37,740 --> 00:16:40,230
تراجع من فضلك
المكان خطير

139
00:17:12,500 --> 00:17:15,100
ماذا عساي افعل ؟
تفجيرها؟

140
00:17:38,910 --> 00:17:41,390
...وجدتها سيدي

141
00:17:49,630 --> 00:17:51,060
<i>إنها قنبلة</i>

142
00:17:56,020 --> 00:17:58,850
<i>باص رقم 455, موجود بها حقيبه سودا </i>

143
00:17:59,020 --> 00:18:01,120
<i>باص 63, موجود بهِ قنبلة</i>

144
00:18:11,480 --> 00:18:13,600
فجرها

145
00:18:26,150 --> 00:18:28,310
لاتتدخلوا
اخرجوا

146
00:18:29,540 --> 00:18:31,550
إخرجو ، إخرجوا

147
00:18:59,450 --> 00:19:01,840
اوقفه وتراجع

148
00:19:03,660 --> 00:19:05,790
تراجع سيدي

149
00:19:47,950 --> 00:19:49,810
<i>التوقيت الحالي 19:50.</i>

150
00:19:49,810 --> 00:19:53,110
القٌنبله عٌطِلت

151
00:20:11,900 --> 00:20:15,560
.... ماذا تفعلٌ الان ؟

152
00:20:16,490 --> 00:20:18,340
هذهِ ليست يانج جين ري
انها سيول

153
00:20:18,360 --> 00:20:21,060
عاصمة كوريا التي تحوي اكثر من 10 مليون مواطن

154
00:20:22,820 --> 00:20:27,740
كيف تخطط لـهذا بدون مناقشتي اولاً؟

155
00:20:27,740 --> 00:20:31,310
وايضاً ، بعد أن اصدر الرئيس لي
قانون تنظيم التمويل في حالات الطوارئ

156
00:20:31,310 --> 00:20:34,660
لاشيء سنكسبه

157
00:20:35,420 --> 00:20:37,890
يجب أن تتوقف الان

158
00:20:40,790 --> 00:20:44,830
تجرؤ على اعتراض طريقي؟

159
00:20:46,480 --> 00:20:49,510
من تحسبٌ نفسك؟

160
00:20:50,450 --> 00:20:55,920
فالكون اتصل بي

161
00:20:56,570 --> 00:21:02,140
اوقفهٌ حالاً

162
00:21:04,000 --> 00:21:11,650
ستكونٌ هناك فرصة اخرى بالمرة المقبله

163
00:22:06,540 --> 00:22:08,670
...أحسنتِ

164
00:22:20,730 --> 00:22:25,950
انت احسنت ايضاً ، عميل هان

165
00:22:47,920 --> 00:22:49,600
هذا انا

166
00:22:49,600 --> 00:22:52,770
ماذا يجب أن افعل بالقنبله الاخيرة ؟

167
00:22:57,350 --> 00:23:01,200
هل ستذهب لرؤية العميلة لي؟

168
00:23:01,960 --> 00:23:04,620
ماذا عنكِ؟

169
00:23:05,050 --> 00:23:11,120
أريدٌ ان القي التحيه قبل أن اذهب الى سيوجوري

170
00:23:11,640 --> 00:23:14,980
... اذن سأراكِ في المشفى وقتها

171
00:23:22,530 --> 00:23:23,780
نعم مدير؟

172
00:23:23,780 --> 00:23:28,850
هان تاي كيونج ! الرئيس يريد مني ان اعطيك تشكراته

173
00:23:29,610 --> 00:23:32,650
ماذا عن القنابل ؟ هل استرجعناهم جميعاً؟

174
00:23:32,650 --> 00:23:36,880
لقد استرجعنا 20 كيلو من الديناميت من اربع باصات

175
00:23:36,880 --> 00:23:39,620
لقد استخدمو الهاتف المحمول كـالمفجرات

176
00:23:39,620 --> 00:23:43,230
نحنٌ سنتعقبهم بالترددات

177
00:23:44,990 --> 00:23:48,480
اربعة باصات ، لكلاً منهم 20 كيلو ؟

178
00:23:48,480 --> 00:23:49,900
هل أنت متأكد؟

179
00:23:49,900 --> 00:23:51,650
..أجل ، أنا متأكد

180
00:23:51,650 --> 00:23:54,590
اجمالي كمية الديناميت المفقود اكثر من 100 كيلو جرام

181
00:23:55,470 --> 00:23:58,770
يوجد في كل باص من الاربعه ، حوالي 20 كيلو
حجمها بالكامل فقط 80

182
00:24:00,020 --> 00:24:04,070
لقد تبقى 20 كيلو جرام

183
00:24:04,070 --> 00:24:05,710
ماذا تقصد؟

184
00:24:14,560 --> 00:24:17,480
خط العرض 37.55, خط الطول 127.1.

185
00:24:17,480 --> 00:24:19,880
لقد بقي هناك لنصف ساعه

186
00:24:19,880 --> 00:24:22,520
أنهٌ المشفى الذي كانت فيهِ تشا يونج

187
00:24:22,520 --> 00:24:26,160
اي عندما سأل الممرضة عن احوال العميلة لي

188
00:24:26,160 --> 00:24:30,800
هو جاء للمشفى عند الثامنة و النصف
بعدَها عادَ ليقتلها عند العاشره

189
00:24:31,290 --> 00:24:37,240
مالذي كان يفعلهٌ في المشفى لمدة ساعتين

190
00:24:49,410 --> 00:24:52,080
القنبلة الاخيره

191
00:24:53,680 --> 00:24:57,680
فجرها ، في الحال

192
00:25:06,750 --> 00:25:09,690
الناس ستموت مهما حدث

193
00:25:10,900 --> 00:25:16,070
شخص أو شخصين
عندما يموتُ مَن حولك

194
00:25:17,880 --> 00:25:20,480
<i>تذكر</i>

195
00:25:20,870 --> 00:25:25,770
أنهم ماتو بسببك

196
00:25:25,770 --> 00:25:27,610
!! يون بو وون

197
00:26:40,940 --> 00:26:44,040
يون بو وون ، افيقي

198
00:26:44,260 --> 00:26:49,200
يون بو وون ، افيقي ، هيا

199
00:26:49,200 --> 00:26:53,510
ارجوكِ افيقي

200
00:27:00,780 --> 00:27:03,890
الحمدلله

201
00:27:06,230 --> 00:27:08,930
الحمدلله

202
00:27:11,660 --> 00:27:13,870
شكراً لك

203
00:27:20,530 --> 00:27:24,570
الان سنكشف عن نتيجة التصويت

204
00:27:24,570 --> 00:27:26,900
56 - أجل.

205
00:27:26,950 --> 00:27:29,260
23 - لا.

206
00:27:29,260 --> 00:27:31,990
123 - امتنعو عن التصويت

207
00:27:32,570 --> 00:27:39,450
قرار العزل لم يمر

208
00:27:40,850 --> 00:27:44,780
اخبار عاجله  قرار الرئيس لي بخصوص العزل
لم يمر

209
00:27:44,780 --> 00:27:48,150
.. بسبب الحقائق الجديده حول حادثة يانج جين ري

210
00:27:48,180 --> 00:27:50,400
اكثر اعضاء الكونغرس خسرو

211
00:27:50,400 --> 00:27:55,640
هناك 56التصويت بنعم
و 23 التصويت بكلا

212
00:27:59,780 --> 00:28:03,920
انا اعرف ان هذهِ ليست النهايه

213
00:28:06,430 --> 00:28:12,770
أنت لن تستسلم

214
00:28:23,690 --> 00:28:26,720
في 11 من مارس عند الساعه 20:00 . . . بعد 72 من عزل بيل

215
00:28:26,720 --> 00:28:28,810
<i>[بيل رُفضت]</i>

216
00:28:31,750 --> 00:28:35,970
في 14 من مارس عند 20:30

217
00:29:11,260 --> 00:29:13,250
قبل 72 ساعه في 11 من ماس عند 20:30

218
00:29:13,250 --> 00:29:15,540
اليوم عند الساعه الثامنة و نصف
، اربعة باصات في سيول كانت تستهدف تهديد الارهاب بالقنبله

219
00:29:15,540 --> 00:29:17,660
و باص الارهاب قد صدّمَّ الكورين

220
00:29:18,040 --> 00:29:21,380
واحد من الارهابيون قد اٌعتقِل في مكان الحادث

221
00:29:21,930 --> 00:29:26,550
... إنهم يبحثون عن شركائه الان

222
00:29:26,550 --> 00:29:33,310
و اهدافهم لَم تُوجَد حتى الان

223
00:29:33,650 --> 00:29:37,470
الناس تطلب اجوبه

224
00:29:46,750 --> 00:29:48,540
ابتعد

225
00:29:52,150 --> 00:29:55,740
لدي مذكرة تفتيش لحادثة يانج جين ري

226
00:30:14,390 --> 00:30:16,520
خذو كل شيء
لاتتركو اي شيء

227
00:30:16,840 --> 00:30:19,030
أجل

228
00:30:37,730 --> 00:30:40,100
رئيس كيم دو جين

229
00:30:40,100 --> 00:30:44,710
انت موقوف الان
كمشتبه بهِ رئيسي من حادثة يانج جين ري

230
00:30:53,130 --> 00:30:57,680
...تجرؤ على اعتقالي ؟

231
00:30:58,990 --> 00:31:01,740
ليس نحنٌ فقط

232
00:31:01,740 --> 00:31:05,370
أدركنا ان الإرهابيون المفجرين في باصات البلده

233
00:31:05,370 --> 00:31:09,150
جميعهٌم يعملون لدى جايسين

234
00:31:09,150 --> 00:31:14,250
مفوض الشرطه سيرسل لك مذكرة استدعاء ايضاً

235
00:31:22,060 --> 00:31:24,920
هل أنت متأكد بأنهٌ هو مَن فجر القنبله ؟

236
00:31:25,320 --> 00:31:28,760
أجل ، لقد إستخدم هاتفهٌ كمُفجر

237
00:31:28,760 --> 00:31:32,840
الديناميت سٌرقت من جميع انحاء البلاد

238
00:31:33,140 --> 00:31:36,720
انا متأكدة أن لهذا علاقة بهِ ايضاً

239
00:31:36,990 --> 00:31:41,460
.. هو يعمل لدى الرئيس كيم من مجموعه جايسين

240
00:31:41,880 --> 00:31:45,760
الرئيس كيم خطط لهذا

241
00:31:45,760 --> 00:31:50,490
لقد استدّعيناه بالفعل

242
00:31:54,220 --> 00:31:57,660
هل تعرف ان هؤلاء الإثنين كانوا يخططو لهذا ؟

243
00:31:57,660 --> 00:32:00,790
لو كنت اعرف
لكنتٌ قد ابلغت الشرطه

244
00:32:01,660 --> 00:32:06,720
الارهابيين الإثنين عملآ لدى جايسين

245
00:32:06,720 --> 00:32:11,020
علاوة على ذلك ، إنهم عملو على مقربة منك

246
00:32:11,630 --> 00:32:12,950
و ايضاً؟

247
00:32:12,950 --> 00:32:17,720
... هل يجب أن أكون مسؤولاً عن تصرفات موظفيني الان ؟

248
00:32:17,720 --> 00:32:21,760
الم تأمرهم بالتفجير؟

249
00:32:24,310 --> 00:32:28,830
انظر ! .. أنا المسؤول عن اقتصاد هذا البلد

250
00:32:29,210 --> 00:32:32,890
اسعار اسهم جايسين ستنخفض بسرعه بينما أنا هنا

251
00:32:33,220 --> 00:32:35,840
الإقتصاد سينهار

252
00:32:35,840 --> 00:32:38,520
هل أنت متأكد ، بأنك تريدٌ ذلك على أكتافك؟

253
00:32:45,510 --> 00:32:52,680
اتصل بي عندما يكون لديك دليلاً قوي

254
00:33:24,900 --> 00:33:27,500
دعوه

255
00:33:34,020 --> 00:33:38,290
أنت محظوظ أن هذا مركز الشرطه

256
00:33:39,880 --> 00:33:44,830
لو لم يكن مركز الشرطه لكنتٌ قد فعلتُ شيئاً لك

257
00:33:44,830 --> 00:33:49,510
هل تعرف مقدار النقود التي خسرتٌها اليوم؟

258
00:33:50,760 --> 00:33:56,300
شخصاً مثلك تجرءَ على اعتراض طريقي؟

259
00:34:01,010 --> 00:34:08,050
... هل تذكُر عندما قلت أنني لن أقتلك؟

260
00:34:08,520 --> 00:34:10,740
أنا اسحبٌ كلامي

261
00:34:11,830 --> 00:34:14,800
عميل هان

262
00:34:15,220 --> 00:34:17,470
انتِ ايتها الشرطيه

263
00:34:17,470 --> 00:34:20,580
عميلة لي تشا يونج
الرئيس لي دونج هي

264
00:34:20,980 --> 00:34:26,950
اي شخص يعترض طريقي سيموت .. الكلام للجميع

265
00:34:27,830 --> 00:34:30,790
للجميع

266
00:34:32,380 --> 00:34:35,190
حاول إذا استطعت

267
00:34:35,190 --> 00:34:36,460
تَطّلع لذلك

268
00:34:36,460 --> 00:34:43,300
الامرٌ سيبدأ من صباح الغد

269
00:34:55,700 --> 00:35:00,210
هل أنت متأكد أنهٌ مازال هناك ضباط يحرسون غرفة العميله تشا يونج ؟

270
00:35:00,210 --> 00:35:02,900
أجل ، لقد تحققتٌ من ذلك
مالخطب؟

271
00:35:02,900 --> 00:35:06,230
ايمكننا الحصول على المزيد من الرجال ؟ أنا قلق

272
00:35:08,000 --> 00:35:10,190
أجل ، شكراً لك

273
00:35:12,740 --> 00:35:15,360
أنا يجب أن اذهبَ ايضاً -
ستذهبين الى سيوجوري ؟ -

274
00:35:15,850 --> 00:35:17,220
أجل

275
00:35:38,110 --> 00:35:40,230
...إدخلي

276
00:35:50,180 --> 00:35:53,170
مازالت هناك حافلات ستتجه الى سيوجوري

277
00:35:53,170 --> 00:35:56,280
أنا حقاً بخير -
ابقي هنا لفتره -

278
00:35:56,280 --> 00:35:57,800
هاه؟

279
00:35:58,150 --> 00:36:01,280
لايمكنني ان أكون في راحه عندما لا أراكِ

280
00:36:02,800 --> 00:36:05,470
اهذا غير مريح لكِ؟

281
00:36:06,110 --> 00:36:08,260
...كلا

282
00:36:08,700 --> 00:36:10,600
مريح

283
00:36:47,490 --> 00:36:49,890
يُمكنني النوم بملابسي فحسب

284
00:36:50,360 --> 00:36:53,460
كيف يمكنكِ النوم بملابس تدحرجتِ بها على الارض ؟

285
00:36:55,010 --> 00:36:57,090
ليلة سعيده

286
00:36:57,380 --> 00:37:01,020
أين ستنام؟

287
00:37:03,210 --> 00:37:05,520
سأنام على الاريكه

288
00:37:06,370 --> 00:37:08,580
إتصلي بي إذا احتجتِ إلي

289
00:37:26,930 --> 00:37:31,720
ماذا -
هناك سيف خشبي بجانب السرير -

290
00:37:33,260 --> 00:37:36,660
فلتكوني على بينه

291
00:37:36,660 --> 00:37:39,210
ليلة سعيده

292
00:39:25,700 --> 00:39:28,960
...ساعدنِي على أن لا أفقد هدوئِي ابداً
في اي ظرف من الظروف

293
00:39:28,960 --> 00:39:32,420
اعطني الحكمه و الشجاعه حتى انجز مهماتي

294
00:39:32,680 --> 00:39:36,590
اذا جسمي و حياتي اِستٌغِلآ من اجل تحقيق امراً جيد

295
00:39:37,160 --> 00:39:40,890
<i>ترك حياة اخرى تعيش بسببه</i>

296
00:39:43,930 --> 00:39:48,810
رئيس لي
اي شخص قد يعترض طريقي

297
00:39:49,390 --> 00:39:52,600
سأقتلهم جميعاً

298
00:39:52,600 --> 00:39:54,700
جميعاً

299
00:40:18,550 --> 00:40:22,640
كم يجب أن ادفع إليك؟

300
00:40:22,640 --> 00:40:25,810
بالعادة كم يدفع فالكون إليك؟

301
00:40:36,740 --> 00:40:42,700
هل يمكنك أن تفعل فقط أوامري
مٌقابل هذا القدر من النقود ؟

302
00:41:01,750 --> 00:41:05,290
من الان وصاعداً ، اضغط الزر عندما أقولٌ لك

303
00:41:05,840 --> 00:41:07,920
فجرها عندما اقولٌ لك

304
00:41:08,610 --> 00:41:12,570
و إقتل عندما آمرك بالقتل

305
00:42:07,480 --> 00:42:10,270
سيد كيم دو جيـن؟

306
00:42:12,150 --> 00:42:14,660
ماذا تفعل ؟

307
00:42:14,660 --> 00:42:17,590
ماذا تريدٌ مني ؟

308
00:42:17,590 --> 00:42:22,380
هل تعرف من هو المسؤول هنا الان ؟

309
00:42:23,080 --> 00:42:27,030
أنا مَن اٌعطِي الاوامر

310
00:42:33,850 --> 00:42:36,090
سيد مين

311
00:42:37,340 --> 00:42:41,100
ماذا تفعل ؟ نحنٌ في نفس الفريق

312
00:42:42,140 --> 00:42:50,720
..نحنٌ في نفس الفريق ، ولهذا السبب انت تعرف بالضبط ماقد فعلتهٌ أنا

313
00:42:52,460 --> 00:42:55,380
...رئيس كيم ، مابك؟

314
00:42:55,380 --> 00:42:59,970
يمكنك لوم لي دونج هي على ماحدث في يانج جين ري

315
00:42:59,970 --> 00:43:01,600
أجل

316
00:43:01,600 --> 00:43:05,720
أنا سأقتل لي دونج هي كذلك

317
00:43:06,130 --> 00:43:08,310
انتم ستموتان اولاً فقط

318
00:43:12,920 --> 00:43:14,920
إقتلوه

319
00:43:15,280 --> 00:43:17,170
كلا كلا

320
00:43:17,170 --> 00:43:20,730
مهلاً ، مهلاً ، رئيس كيم

321
00:43:20,730 --> 00:43:23,810
...كلا ، كيم

322
00:43:38,970 --> 00:43:41,930
لما اتصلت بي في الصباح ؟

323
00:43:43,060 --> 00:43:45,220
أنا لم أنام مطلقاٌ في الليله الماضيه

324
00:43:48,790 --> 00:43:50,390
يآ ، انت لست هناك

325
00:43:52,490 --> 00:43:55,300
آسف

326
00:43:59,550 --> 00:44:02,480
يآ .. من تلك في الغرفه ؟

327
00:44:02,970 --> 00:44:04,880
انت لست في مهمه هذا اليوم ، صح؟

328
00:44:05,750 --> 00:44:11,110
...احمي الضابطه يون ، هنا ، هذا اليوم

329
00:44:11,110 --> 00:44:13,360
ضابطة يون؟

330
00:44:14,490 --> 00:44:18,130
اهيَ الضابطه يون؟

331
00:44:20,650 --> 00:44:22,100
ماذا هناك بينكم بالضبط؟

332
00:44:22,100 --> 00:44:23,830
لاتفكر بأي افكار خاطئة

333
00:44:23,830 --> 00:44:27,360
سأخرج للحظة ، راقبها حتى أعود

334
00:44:29,730 --> 00:44:32,010
سأقتٌلك اذا فعلت شيء غبي

335
00:44:33,960 --> 00:44:38,320
مدير المخابرات ليسَ مِن النوع الذي قد يٌفكر بالإنتحار 

336
00:44:38,920 --> 00:44:42,230
كان الرئيسٌ كيم

337
00:44:42,620 --> 00:44:44,490
هل وجدت السكرتير مين ؟

338
00:44:44,490 --> 00:44:46,780
ارسلتٌ الناس الى مكتبه

339
00:44:47,170 --> 00:44:48,650
ولكنهٌ ليس موجود

340
00:44:48,650 --> 00:44:50,640
حتى هاتفه مغلق

341
00:44:50,640 --> 00:44:54,510
اعتقل الرئيس كيم مهما تطلب الامر

342
00:44:55,230 --> 00:44:59,580
إنهٌ مثل قنبلة تتمشى

343
00:45:00,870 --> 00:45:04,170
صادرنا جميع البيانات من مقر جايسين

344
00:45:05,050 --> 00:45:07,250
ليس لدينا شيء اخر
لنطلب مذكره من النيابه له

345
00:45:09,320 --> 00:45:14,760
المدعي الخاص
تم ايجاد السكرتير مين

346
00:45:24,360 --> 00:45:27,690
...انباء عائله ، مدير المخابرات بيون تاي هون

347
00:45:27,710 --> 00:45:29,980
تم ايجادهٌ مقتولاً ومعلقاً على حبل

348
00:45:30,240 --> 00:45:34,500
وقد ترك وصيه يتوسل براءته

349
00:45:34,500 --> 00:45:40,130
...فلتراقب
الامر سيبدأ من صباح الغد

350
00:45:46,870 --> 00:45:50,810
تم ايجاد السكرتير مين
على الطريق السريع بالقرب من سيول

351
00:45:51,490 --> 00:45:57,700
...لقد ترك وصيه يقول أنهٌ بريء
من حادثة يانج جين ري

352
00:46:06,290 --> 00:46:08,250
كيم دو جين يتحدث

353
00:46:10,000 --> 00:46:11,780
أجل

354
00:46:11,780 --> 00:46:16,110
أنا اريدٌ أن اراك ايضاً

355
00:46:27,510 --> 00:46:29,690
ماذا تريد؟

356
00:46:29,950 --> 00:46:32,990
هل ستخرج؟

357
00:46:32,990 --> 00:46:37,520
هل ستخرج لرؤية الرئيس كيم؟

358
00:46:38,260 --> 00:46:42,830
هل يلزمٌك الذهاب ؟ انا اعرف ماستقول

359
00:46:43,280 --> 00:46:46,190
أنا سأخبرهٌ بدلاً عنك

360
00:46:46,190 --> 00:46:48,040
هذا خطير عليك

361
00:46:48,040 --> 00:46:51,850
و أليس الامر خطير عليك؟

362
00:46:51,850 --> 00:47:00,310
الرئيس استخدم الديناميت من شركات بناء صغيره ليخفي هويته

363
00:47:00,310 --> 00:47:07,470
ولكن اذا كان على استعداد
فهو لديه ايدي على اسلحه اكبر بكثير

364
00:47:07,800 --> 00:47:09,960
قوة واحده

365
00:47:12,200 --> 00:47:14,870
سأذهب لمنعهِ بنفسي -
اذن -

366
00:47:15,710 --> 00:47:18,870
دعني آتِ معك

367
00:47:21,160 --> 00:47:27,130
...سأعود للخدمة السريه اذا استطعت

368
00:47:27,130 --> 00:47:34,080
أنا سأستقيلٌ من الرئاسه قريباً

369
00:47:34,550 --> 00:47:38,630
أنا لا استحق أن تحميني الخدمة السريه

370
00:47:38,940 --> 00:47:43,870
رجاءاً دعني أذهب معك
حتى لحظة استقالتك

371
00:47:43,870 --> 00:47:47,900
...انت طلبت مني وقتها أن أحمِيك

372
00:47:49,680 --> 00:47:57,010
رجاءاً دعني احميك سيدي

373
00:48:14,680 --> 00:48:16,620
وصلتني مكالمة من كبار الشخصيات

374
00:48:23,280 --> 00:48:26,540
يآ .... انت حصلت على المهمه عبر اتصالات ، اليس كذلك؟

375
00:48:26,540 --> 00:48:30,170
الا يجب أن تسألني اولاً؟

376
00:48:30,170 --> 00:48:32,360
اسف سيدي

377
00:48:41,810 --> 00:48:44,330
لانملكٌ وقت ، إستعد

378
00:48:44,330 --> 00:48:45,740
أجل سيدي

379
00:49:11,000 --> 00:49:14,050
هل حظيتَ بعطله رائعه؟

380
00:49:17,550 --> 00:49:21,400
لانملكٌ وقت
خذ مسدسك

381
00:50:07,930 --> 00:50:10,060
هل أنتي متأكدة أنكِ ستكونين بخير لوحدك؟

382
00:50:10,780 --> 00:50:12,800
تاي كيونج سيقتلني

383
00:50:13,820 --> 00:50:17,680
.. لاعليك ، هناك شرطه في غرفة العميله لي

384
00:50:18,130 --> 00:50:20,380
شكراً لك على حمايتي

385
00:50:29,460 --> 00:50:32,730
.. هذا كل ما أعرفهٌ عن الديناميت

386
00:50:33,700 --> 00:50:38,270
انا فقط اعرف القدّر المذاع بالأخبار
بشأن حادثة يانج جين ري

387
00:50:39,910 --> 00:50:42,870
ولكن .. هذا أكيد

388
00:50:42,870 --> 00:50:51,470
الرئيس كيم ، و رئيس الأركان الراحل
لهم علاقة .. بباص الارهاب

389
00:50:52,700 --> 00:50:54,540
...أنا متأكده من هذا

390
00:51:02,290 --> 00:51:04,160
فحص بطاقة الهوية

391
00:51:08,180 --> 00:51:10,510
أنا هنا لرؤية العميله لي تشا يونج

392
00:51:23,300 --> 00:51:24,730
....جئتِ

393
00:51:24,730 --> 00:51:26,950
هل تشعرين بتحسن؟

394
00:51:26,950 --> 00:51:28,340
أجل

395
00:51:28,730 --> 00:51:33,960
..أوه .. انهٌ هنا لتحقيق بشأن حادثة باص الارهاب

396
00:51:36,940 --> 00:51:41,420
...ولكن اليس المدعي الخاص فقط من يٌحقق بشأن حادثة يانج جين ري؟

397
00:51:41,900 --> 00:51:45,700
أنا ظننتٌ أن لهم علاقه بهذا
لذا المدعي ارسلني الى هنا

398
00:51:49,550 --> 00:51:51,870
...المدعي العام تشوي من فضلك

399
00:51:51,870 --> 00:51:53,540
في منتصف اجتماع

400
00:51:53,540 --> 00:51:56,050
سمعتٌ أن العميل هان طلب حماية الشهود

401
00:51:56,050 --> 00:51:57,600
اجل

402
00:51:57,600 --> 00:52:00,880
لقد طلب ذلك منذ قليل
الشرطه في طريقهم اليك

403
00:52:00,880 --> 00:52:04,100
سيكونو هناك قريباً

404
00:52:08,550 --> 00:52:11,210
ماذا ؟ اهناك شيء؟

405
00:52:12,940 --> 00:52:16,040
أنا لم اسمع مطلقاً بحماية الشهود

406
00:52:16,040 --> 00:52:18,880
اخبرتٌ موظفك ، لأنهٌ قالَ أنك كنت في منتصف اجتماع

407
00:52:18,880 --> 00:52:20,820
انا سمعتٌ نفس الشيء

408
00:52:20,820 --> 00:52:23,210
كان صوتٌ رجلاً شاب

409
00:52:23,210 --> 00:52:26,430
رجال كيم دو جين موجودين في مكتبك ايضاً

410
00:52:30,110 --> 00:52:32,870
...هل انتي بخيـر؟ فلتجلسي

411
00:52:35,080 --> 00:52:37,140
كلا ، أنا بخير

412
00:53:36,450 --> 00:53:40,800
ماسبب رغبتك في رؤيتي ؟

413
00:53:41,960 --> 00:53:49,730
... ظننتَ أنني سأتخلى عن قرار تنظيم التمويل في حالات الطوارئ ؟

414
00:53:49,730 --> 00:53:53,040
.. سأكون ممتناً لَو تخليت

415
00:53:53,040 --> 00:53:55,850
أنا متأكد أنك استثمرت مئات الملايين من الدولارات بالفعل

416
00:53:56,160 --> 00:54:00,260
..شخصاً ما .. يعطي الاولويه للمال مثلك ، لن يفلت

417
00:54:02,140 --> 00:54:05,790
تعلمتٌ ان لا اخسر ابداً

418
00:54:05,790 --> 00:54:07,630
إذن ماذا عن هذا ؟

419
00:54:07,630 --> 00:54:10,710
سأبدأ بقرار خاص اخر

420
00:54:11,120 --> 00:54:14,790
اي حسابات مزيفه غير قانونيه تتهرب من الضرائب

421
00:54:14,790 --> 00:54:19,460
سوف تسترجع مئه بالمئه

422
00:54:20,760 --> 00:54:25,060
انا متاكد أنك لن تستسلم
وأنا لن استسلم ايضاً

423
00:54:25,060 --> 00:54:29,150
تريدٌ ان تمضي حتى النهايه ؟

424
00:54:29,830 --> 00:54:32,200
فتلدرك الواقع

425
00:54:32,200 --> 00:54:40,130
الشرطه ، النيابه العامه
حلفائك ، يتركوك

426
00:54:40,130 --> 00:54:45,070
قريباً ستٌعتقل و تواجه محاكمات القانون

427
00:54:47,970 --> 00:54:51,660
أنت من جعلني افعل هذا

428
00:54:52,670 --> 00:54:57,360
...انت ستكون مسؤولاً عن كل شيء
وهذا ماسيحدث من الان و صاعداً

429
00:55:09,410 --> 00:55:12,260
عميلة لي ، لم اجلب لكِ اي شيء
لأنني كنتٌ مسرعه

430
00:55:12,730 --> 00:55:14,980
سوف أجلب لكِ شيء من الطابق السفلي

431
00:55:14,980 --> 00:55:17,120
حسناً

432
00:55:18,680 --> 00:55:20,810
يآ

433
00:55:27,140 --> 00:55:30,010
لقد سمعتٌ صوتكِ كثيراً

434
00:55:43,390 --> 00:55:46,240
حانَ وقتٌ التناوب -
هل لي ان ارى هويتك ؟ -

435
00:55:52,700 --> 00:55:56,150
حظ موفق

436
00:56:15,410 --> 00:56:18,190
من اولاً؟

437
00:56:20,650 --> 00:56:24,190
بإعتقادك مَن سأقتلٌ اولاً؟

438
00:56:36,320 --> 00:56:42,840
من الان وصاعداً ، لن يكون هناك احد يستطيع منعِي

439
00:57:00,960 --> 00:58:37,960
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

