﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

2
00:00:05,910 --> 00:00:08,870
حلقة 13

3
00:00:09,150 --> 00:00:12,310
مَن اولاً ؟

4
00:00:14,180 --> 00:00:17,440
برأيك مَن سأقتل اولاً؟

5
00:00:29,690 --> 00:00:37,190
لا أحد يستطيعٌ إيقافي الان

6
00:00:39,450 --> 00:00:43,040
إذا كنت تريد أن تتقاتل ، إذن قاتلني

7
00:00:43,040 --> 00:00:47,300
.. الاخرين لم يرتكبو شيء خاطئ

8
00:00:47,300 --> 00:00:51,290
... قرارُ هذا عائداً لي

9
00:01:00,750 --> 00:01:02,960
!! الحادية عشر ، مسدس

10
00:01:07,870 --> 00:01:09,960
!! .. هيا

11
00:01:43,470 --> 00:01:47,210
بند قانون الأمن الرئاسي 19 قسم بي

12
00:01:47,210 --> 00:01:49,860
... يمتلك وكلاء الخدمة السرية الحق

13
00:01:49,890 --> 00:01:53,000
لإستخدام الأسلحه تحت ظروف معقولة

14
00:01:54,330 --> 00:01:59,570
هذا يعني بإمكاننا ان نطلق اسلحتنا
عندما يحاول شخصاً ما ، تصيد الرئيس

15
00:02:04,410 --> 00:02:06,420
تصيد؟

16
00:02:06,420 --> 00:02:09,260
لم افعل ذلك بتاتاً

17
00:02:28,100 --> 00:02:30,630
ماذا عن هناك ؟ -
لاشيء سيدي -

18
00:02:31,590 --> 00:02:34,020
لاشيء في الفتحات

19
00:02:34,620 --> 00:02:37,320
<i>لا أحدَ هنا </i>

20
00:02:41,520 --> 00:02:43,430
هل أنتَ متأكد ؟

21
00:02:45,530 --> 00:02:48,530
سنعود للبيت الأرزق

22
00:02:51,260 --> 00:02:52,850
رأيت؟

23
00:02:52,850 --> 00:02:57,370
أخبرتك أنني لم افعل ذلك بتاتاً

24
00:03:05,260 --> 00:03:08,780
اخفضٌو أسلحتكم

25
00:03:13,160 --> 00:03:15,590
عميلة لي تشا يونج

26
00:03:16,020 --> 00:03:21,490
و ضابطة يون بو وون
اهم بخير ؟

27
00:03:22,240 --> 00:03:25,260
لما لا تجري إتصال ؟

28
00:03:29,930 --> 00:03:31,650
يآآآ

29
00:03:38,480 --> 00:03:41,950
لقد سَمعتٌ صَوتكِ مِن قبل

30
00:04:10,670 --> 00:04:12,050
!! أمسكُوهم

31
00:04:13,200 --> 00:04:15,260
ايتها العَمِيلة

32
00:04:25,840 --> 00:04:29,840
ماذا ؟ -
أين أنت ؟ هل انت مع يون ؟ -

33
00:04:29,840 --> 00:04:32,540
كلا ؟ تركتها في المشفى

34
00:04:33,650 --> 00:04:37,190
هي تقول أنَ هناك رجال شرطه في المشفى ، على اي حال

35
00:04:37,190 --> 00:04:38,830
فلتعُود -
ماذا ؟ -

36
00:04:38,830 --> 00:04:41,480
فلتعٌود

37
00:04:57,190 --> 00:05:00,320
العودة الى البيت الأزرق

38
00:05:03,070 --> 00:05:05,880
برأيكَ مَن أولاً؟

39
00:05:07,260 --> 00:05:10,810
برأيكَ مَن سأقتلٌ أولاً

40
00:05:12,320 --> 00:05:14,590
لا

41
00:05:14,590 --> 00:05:18,460
لنذهب الى المشفى
حيث العميلة (لي) هناك

42
00:05:19,050 --> 00:05:21,040
من الخطير البقاء في الخارج

43
00:05:21,040 --> 00:05:25,560
اذهب الى المشفى -
حاضر -

44
00:05:25,560 --> 00:05:29,750
فلتذهب جميع السيارات الى المشفى

45
00:05:59,220 --> 00:06:00,350
ماذا حدث؟

46
00:06:00,350 --> 00:06:02,610
عدتٌ الى المشفى ، ولكن لا أحد هنا

47
00:06:02,640 --> 00:06:04,870
الممرضات يقولون أنهم اخذوها من أجل النقل

48
00:06:04,870 --> 00:06:07,730
متى -
للتو -

49
00:07:10,960 --> 00:07:12,850
ماهي وحدتك؟

50
00:07:13,350 --> 00:07:15,560
جانج نام ، سيدي

51
00:07:15,560 --> 00:07:18,410
تلقينا امراً لنقل الشهود

52
00:07:19,170 --> 00:07:22,090
هل تقصد المدعي الخاص ؟

53
00:08:14,970 --> 00:08:16,940
ضابطة يون

54
00:08:17,670 --> 00:08:19,860
ضابطة يون
هل أنتي بخير ؟

55
00:08:23,850 --> 00:08:26,050
(عميلة (لي

56
00:08:28,480 --> 00:08:31,140
(ماذا عن العميلة ( لي

57
00:08:50,820 --> 00:08:54,650
...رجل من مكتب المدعي الخاص كانَ هنا
انهٌ نفس الرجل

58
00:09:15,100 --> 00:09:17,980
ستذهب الى مكان جايسين؟
لايمكنك

59
00:09:17,980 --> 00:09:20,570
...أنتَ قد رأيتَ ماحدث ايضاً

60
00:09:20,570 --> 00:09:26,210
....الناس الذينَ خطفو ( العميلة لي ) كانو رجال كِيم دو جين

61
00:09:26,210 --> 00:09:28,370
لايمكنني فقط مشاهدة مايحدث بعد الان

62
00:09:28,370 --> 00:09:30,960
...بالأخذِ بالأسباب ، لايمكنك

63
00:09:30,960 --> 00:09:34,030
مهمتي هيَ حمايتك

64
00:09:34,380 --> 00:09:38,690
كما قٌلت : اذا كان الرئيس كيم رجلاً خطيـر

65
00:09:38,690 --> 00:09:43,430
إذن أنتَ قد تكونٌ ايضاً في خطر

66
00:09:54,840 --> 00:09:56,600
هل لي ان اقترح شيء؟

67
00:09:57,060 --> 00:09:59,920
سأذهب لرؤيته

68
00:10:00,590 --> 00:10:05,740
كما قالَ المدير ، قد يكون الامر خطيراً عليك

69
00:11:16,480 --> 00:11:19,050
ضيفُك قد وصل

70
00:11:36,690 --> 00:11:40,980
إتصالاً من البيت الازرق نفسه
يالهٌ من شرف

71
00:11:41,620 --> 00:11:43,530
ماذا تريد؟

72
00:11:43,530 --> 00:11:46,140
أنا لا أتبعٌك تماماً

73
00:11:46,140 --> 00:11:48,210
مَاذا تريد؟

74
00:11:48,640 --> 00:11:51,110
بالتأكيد ، أنت قد تعرف

75
00:11:51,750 --> 00:11:55,080
كل مانقوم بهِ ، هوَ مِن أجل المال

76
00:11:55,950 --> 00:11:57,950
والامرٌ كذلك بالنسبة لرئيس كيم دُو جين ايضاً

77
00:11:58,340 --> 00:12:00,920
كل ذلك هو من أجل المال

78
00:12:04,590 --> 00:12:06,490
سيدي الرئيس

79
00:12:06,490 --> 00:12:11,630
رفضك لإستيراد الأسلحه من فالكون
قد تسبب لنا في خسائر كبيرة

80
00:12:12,930 --> 00:12:17,840
بالتأكيد ..  التعويض على ذلك المستوى سيكونُ على نحواً مناسب

81
00:12:19,050 --> 00:12:22,940
أو بإمكاننا أن نُصبح شركاء
كما كنا في الماضي

82
00:12:26,050 --> 00:12:28,840
القرار عائد لك

83
00:12:40,570 --> 00:12:42,610
اود ان اساعدك

84
00:12:43,040 --> 00:12:46,780
لقد خطفوها مِن أمامي مباشرة
، ولكني لم أستطع فعل شيء لمساعدتها

85
00:12:48,480 --> 00:12:51,500
لاتحاولي الذهاب للخارج بدوني مطلقاً

86
00:12:52,810 --> 00:12:55,370
لَقد مَلئتٌ المطبخ بالطعَام
.. فلتأكلي شيئاً

87
00:12:55,370 --> 00:12:59,530
.... هناك دائماً شرطه تقوم بالدوريات في المنطقه

88
00:12:59,560 --> 00:13:01,400
إتصلي بي فوراً حالما يحدث اي شيء

89
00:13:08,230 --> 00:13:10,200
تعالي معي

90
00:13:24,180 --> 00:13:26,480
... انا افهم أن ذلك محبط

91
00:13:26,480 --> 00:13:28,710
ولكنكِ لاتستطيعي الخروجَ من هنا

92
00:13:31,840 --> 00:13:33,480
فهمت

93
00:13:36,850 --> 00:13:41,500
تشا يونج ستكونٌ بخير

94
00:13:44,290 --> 00:13:46,050
..أجل

95
00:13:46,460 --> 00:13:51,250
سأجدٌَها مهما كلفني الامـر ، لذا ابتهجي

96
00:13:59,430 --> 00:14:02,080
آسف سيدي

97
00:14:02,080 --> 00:14:04,660
هل عرفت اين هوَ؟

98
00:14:04,980 --> 00:14:08,790
هو موجود على قائمة المطلوبين
... ولكن هاتفهٌ مغلق

99
00:14:08,790 --> 00:14:14,590
لقد وجدنا سيارتهٌ مسروقه ، من المستحيل تحديد مكانه الان

100
00:14:15,750 --> 00:14:21,370
... بالنسبة للآن .. لاتوجد وسيلة تُمكنُنا من ايجاد العميله لي

101
00:14:22,500 --> 00:14:27,910
كان عليك أن تُقنع الرئيس

102
00:14:28,370 --> 00:14:30,700
مالذي حدثَ لـمذكرة التوقيف؟

103
00:14:30,700 --> 00:14:32,350
قد رفضت

104
00:14:32,350 --> 00:14:36,160
هو صحيح أن الناس من جي شين تسببو بإنفجار قنبلة

105
00:14:36,160 --> 00:14:41,630
ولكن لايوجدٌ دليل على أن الرئيس كيم كان متورط بذلك

106
00:14:41,630 --> 00:14:49,780
ايضاً ، لايمكننا فقط اعتقال الرئيس كيم وحده لـحادثة يانج جين ري

107
00:14:49,780 --> 00:14:56,480
لذا ليس هناك وسيلة تُمكننا من اعتقال ذلك الكلب المجنون

108
00:14:57,330 --> 00:15:03,570
... هو لن يتعاون كمشتبه بهِ ايضاً
..........بدلاً من ذلك ، اذا إستفزناه قد يقوم

109
00:15:03,570 --> 00:15:08,230
بقتل العميلة (لي) و تمويه القتل على أنها إنتحار كما فعلَ لـمين و بيون

110
00:15:21,360 --> 00:15:23,900
حتى إن كنت لاتريد ، تحرك فحسب

111
00:15:24,480 --> 00:15:27,090
أنا في مزاج سيء

112
00:15:29,010 --> 00:15:32,010
...السيــــد كِيـــم بإنتظارك

113
00:15:58,650 --> 00:16:01,060
كٌنت أنتظرك

114
00:16:03,620 --> 00:16:06,040
أينَ تشا يونج؟

115
00:16:07,810 --> 00:16:10,580
أين هيّ؟

116
00:16:41,240 --> 00:16:44,470
هل تريدٌ أن تنقذها ؟

117
00:16:45,310 --> 00:16:49,770
... انت تريد مني أن اخبرك كيف تٌنقِذها ؟

118
00:16:53,090 --> 00:16:57,390
... جهاز الخدمة السريه (المخابرات) حقاً رائع

119
00:16:58,240 --> 00:17:02,950
طالما الخدمة السريه هناك
من المستحيل ، إغتيال الرئيس

120
00:17:02,950 --> 00:17:05,140
اياَ كان

121
00:17:05,600 --> 00:17:09,660
هناك طريقة

122
00:17:10,690 --> 00:17:13,080
كما حدثَ في قصر تشيونج سو

123
00:17:13,080 --> 00:17:18,550
... لو يساعدني شخصاً ما من الداخل
...أو ...لو الرئيس يذهب للخارج

124
00:17:19,040 --> 00:17:21,560
...ماذا تحاول ان تقول؟

125
00:17:25,510 --> 00:17:30,050
من المستحيل أن تؤذي الرئيس خلال الحدث الرسمي

126
00:17:30,650 --> 00:17:35,320
ولكن الن يكون اغتيالهٌ اسهل خلال رحلاتهِ لأسباب شخصيه للخارج ؟

127
00:17:45,160 --> 00:17:52,880
... ألستَ العميل الذي يثق بهِ الرئيس اكثر من اي شخص اخر ؟

128
00:17:58,410 --> 00:18:04,570
... ماذا عنه ؟ لِما لاتأخذ الرئيس للخارج لمكاناً ما ؟

129
00:18:06,730 --> 00:18:10,790
... لابد انهٌ مرهق كثيراً بعد فضيحة يانج جين ري و قرار العزل

130
00:18:11,030 --> 00:18:16,270
.. اقترح ذلك
هو يجب أن يذهب لمشاهدة فيلم او يحصل على بعض الهواءِ النقي

131
00:18:19,360 --> 00:18:21,700
هذا سهل ، اليسَ كذلك؟

132
00:18:21,700 --> 00:18:28,860
إذا فعلت ذلكَ لي ، العميله لي ستعود الى المشفى بأمان

133
00:18:30,510 --> 00:18:34,090
كنتَ تحاول إختبار الخدمة السريه

134
00:18:34,110 --> 00:18:37,290
عندما حاولت إغتيال الرئيس في جيم ناسيوم

135
00:18:37,890 --> 00:18:41,540
و ظننت ذلك
أنهٌ قد لاينجح

136
00:18:42,950 --> 00:18:48,730
... بالتالي الان
....انت تطلب مِن عميل الخدمة السرية ان يُساعدك لتقتل الرئيس ؟

137
00:18:57,300 --> 00:19:05,890
إذن ... يمكنك مشاهدة العميلة (لي ) تموت

138
00:19:11,670 --> 00:19:16,460
... اهذا مافعلتهٌ للعَميل هام بونج سو؟

139
00:19:19,770 --> 00:19:23,280
أنت اقترحت عليهِ أن يقتل الرئيس هكذا ؟

140
00:19:26,020 --> 00:19:29,100
... انت تستخف بالخدمة السرية ايضاً

141
00:19:29,980 --> 00:19:33,480
نحنٌ لا نقع في نفس الخدعة مرتين

142
00:19:36,940 --> 00:19:40,750
... انت ستشعرٌ بالذنب لبقية حياتك

143
00:19:43,020 --> 00:19:46,490
العميلة لي

144
00:19:46,490 --> 00:19:52,120
دمها سيكونُ على يديك

145
00:19:56,520 --> 00:19:59,610
اذا تموت

146
00:20:00,610 --> 00:20:04,550
أنا سأقتلك

147
00:20:37,170 --> 00:20:41,670
...سمعتٌ أن حملة الأسهم يريدون اقامة اجتماع من أجل طرد رئيسك

148
00:20:43,110 --> 00:20:45,730
....بـ سبب انخفاض سعر اسهم مجموعه جايسين

149
00:20:45,760 --> 00:20:48,850
...و إتهامهِ بالخيانة ،
لاداعي أن تقلق

150
00:20:48,850 --> 00:20:52,130
الأمر لن ينتهي حتى ينتهي

151
00:20:52,430 --> 00:20:55,130
...ماذا عَن طلب الرئيس الطارئ المالي ؟

152
00:20:57,030 --> 00:21:00,760
اذا مَر ذلك القرار في الجمعيه الوطنيه ، فستكونُ نهايتنا

153
00:21:00,760 --> 00:21:03,530
.. لن يحدث شيء كهذا

154
00:21:03,880 --> 00:21:05,900
اذا تلقينا المزيد من الاخبار السيئة

155
00:21:05,900 --> 00:21:08,890
سيكون عليك تولي المسؤوليه

156
00:21:08,920 --> 00:21:12,670
لكل الأموال و الوقت الذي استثمر بهِ فالكون هنا

157
00:21:12,670 --> 00:21:16,370
إنها فرصتك الأخيره

158
00:21:17,270 --> 00:21:21,870
لاتتخذ نفس مسار والدك

159
00:21:33,320 --> 00:21:37,310
أنت لست الشخص الوحيد في الخدمة السرية ( المخابرات) ، عميل هان

160
00:21:42,250 --> 00:21:45,250
تماماً كما حصل في حادثة يانج جين ري للعميل هام

161
00:21:46,260 --> 00:21:51,630
كل شخص لدية نقاط ضعف

162
00:22:30,210 --> 00:22:33,930
...دائرة خضراء 899

163
00:22:50,640 --> 00:22:53,630
محطة جيونجيل للغاز ،  يويدو ، سيول

164
00:22:56,970 --> 00:23:02,110
سأجد طريقة لإيقاف الرئيس كِيم

165
00:23:24,330 --> 00:23:28,040
لا ضحيات بعد الان

166
00:23:28,060 --> 00:23:32,460
أنا لن ادع ذلك يحدث

167
00:23:34,170 --> 00:23:37,330
محطة جيونجيل للغاز
يويدو . . سيول

168
00:23:43,570 --> 00:23:45,490
...هذهِ اكسسوارات مفاتيح

169
00:23:46,540 --> 00:23:47,800
أجل ، خذ واحده

170
00:23:47,800 --> 00:23:49,960
أهيَ مجاناً ؟ -
أجل -

171
00:24:01,830 --> 00:24:05,160
رجل جايسين المٌعتقل كان بالعادة يأخذ البنزين من هنا

172
00:24:06,350 --> 00:24:08,780
يجب أن ابحث بالقريه

173
00:24:09,080 --> 00:24:11,880
قد يكون هناك مكاناً خاص لـجايسين هنا

174
00:24:11,880 --> 00:24:15,010
ولكن من الصعب أن تبدء البحث بمحطة غاز واحدة فقط

175
00:24:15,290 --> 00:24:19,420
ايضاً العميلة لي خٌطِفت بعد أن اُعتِقل

176
00:24:20,310 --> 00:24:22,540
..سأفعل مابوسعي

177
00:24:22,540 --> 00:24:25,490
سأتصل بك عندما اعثر على اي شيء

178
00:24:27,480 --> 00:24:30,870
...ابقي هناك حتى أجدك

179
00:25:33,170 --> 00:25:38,130
لابد أن تكون هنا في مكاناً ما

180
00:25:54,060 --> 00:25:58,340
...انتما لايمكنكما سرقة القنبله و تثبيتها جميعاً بمفردكم

181
00:25:59,070 --> 00:26:02,350
..الرئيس كيم كان وراءكم ، اليس كذلك؟

182
00:26:03,880 --> 00:26:07,300
...  اذا اخبرتنا من حرضكم سنطلق سراحك

183
00:26:31,190 --> 00:26:33,110
أجل؟

184
00:26:33,850 --> 00:26:39,010
مازلتٌ احقق ، نحنٌ فقط بحاجه لكلمة واحده لإعتقال الرئيس كيم دو جين

185
00:26:39,010 --> 00:26:42,710
ولكنه لن يتحدث

186
00:28:44,690 --> 00:28:49,360
المٌلصق الذي رأيتهٌ في موقف السيارات

187
00:29:00,370 --> 00:29:02,820
يجب أن يكون هناك شيئاً ما هنا

188
00:29:28,200 --> 00:29:30,490
لابأس

189
00:30:08,060 --> 00:30:10,000
أذلك أحسّن ؟

190
00:30:10,900 --> 00:30:12,550
كيف تشعرين ؟

191
00:30:12,550 --> 00:30:16,740
.. لاشيء سيتغير بخطفي

192
00:30:17,330 --> 00:30:20,930
حادثة التفجير و يانج جين ري

193
00:30:22,800 --> 00:30:28,070
...أنت ستظهر مذنباً

194
00:30:29,160 --> 00:30:33,120
أنا لستٌ مذنباً

195
00:30:33,560 --> 00:30:40,210
في الرأسمالية ، محاولة جمع بعض النقود لاتكونُ جريمة

196
00:30:43,660 --> 00:30:47,820
.....لذا انتي بأحسن حال

197
00:30:48,780 --> 00:30:51,910
ابقي كما أنتي

198
00:30:51,910 --> 00:30:55,540
حتى أتمكن من كسب النقود

199
00:30:56,610 --> 00:30:57,940
...وايضا

200
00:30:57,940 --> 00:31:02,360
موتي بهدوء فقط

201
00:32:00,780 --> 00:32:04,960
... العميل (هان) يبحث عن العميلة لي؟

202
00:32:06,890 --> 00:32:09,650
لاداعي ان تقلق بشأن ذلك

203
00:32:09,650 --> 00:32:13,440
هوَ لَن يجدها على اي حال
... الاهم من ذلك

204
00:32:14,340 --> 00:32:19,760
ابقي اعينك على لي دونج هي
فهو الشخص المهم

205
00:33:30,110 --> 00:33:32,480
يجب أن تكونو حذرين

206
00:34:31,530 --> 00:34:34,640
ماذا قلت لتو؟

207
00:34:34,640 --> 00:34:37,600
... أيمكنك إعادة ماقلت

208
00:34:37,960 --> 00:34:42,290
سأترك البيت الازرق لوحدي

209
00:34:43,440 --> 00:34:46,970
... لكن عندي شرط

210
00:34:47,700 --> 00:34:51,700
دع العميلة لي تذهب

211
00:34:51,700 --> 00:35:03,410
ولا أريد للعميل هان و لعملاء آخرين أن يتأذو بسببي

212
00:35:03,850 --> 00:35:08,390
بالطبع ، أنا لا اريد لعملاء المخابرات ان يتورطوا بهذا

213
00:35:08,390 --> 00:35:15,250
اذا تعاونت معنا ، سنُبعِد عملاء المخابرات عن هذا

214
00:35:15,560 --> 00:35:18,510
إلى أين يجب أن أذهب؟

215
00:35:19,060 --> 00:35:27,590
سيتي ماكس ، مسرح 7
تعال عند الساعه السابعه و النصف من أجل فلم مثير

216
00:35:44,850 --> 00:35:49,240
كل الجرائم بدأت من بعد قضية الوزير هان

217
00:35:50,850 --> 00:35:57,290
اذا قمنا بإستجواب المجرمين بكل الأدلة التي وجدناها ، سنتمكن من ايجاد مكان العميله لي تشا يونج

218
00:35:59,370 --> 00:36:03,100
أنا متأكد بإمكاننا الحصول على مذكرة توقيف
لأجل اعتقال كيم

219
00:36:04,350 --> 00:36:06,920
هناكَ شيئاً يٌزعجني

220
00:36:09,340 --> 00:36:14,110
كل شيء هناك له علاقه بالجرائم التي حدثت في الماضي

221
00:36:15,300 --> 00:36:20,740
ولكن هناك مخطط لمبنى لم تحدث بهِ جريمة حتى الان

222
00:36:35,220 --> 00:36:36,900
مسرح سيتي ماكس

223
00:36:37,660 --> 00:36:41,570
يبدو أنهم يخططون لشيئاً هناك

224
00:36:43,010 --> 00:36:46,490
اود منك ان تحقق في ذلك ايضاً

225
00:37:19,580 --> 00:37:22,550
رسالة صوتيه

226
00:37:25,360 --> 00:37:27,360
وجدتٌ قاعدة رجال جايسين

227
00:37:27,360 --> 00:37:31,040
<i>كان هناك مخطط لمسرح سيتي ماكس غريب،ربما قد يقتل احدهم هناك</i>

228
00:37:31,360 --> 00:37:33,210
اعتقدتٌ أن عليَ ابلاغك بهذا

229
00:37:33,610 --> 00:37:36,070
اتصل ثانية بي ، عندما تصلك رسالتي

230
00:37:44,340 --> 00:37:45,950
فليستعد الجميع

231
00:37:45,950 --> 00:37:48,620
الشخص المهم سيخرج -
فجأه ؟ -

232
00:37:48,620 --> 00:37:50,900
الى اينَ سيذهب بدون أن يخبرنا حتى ؟

233
00:37:50,900 --> 00:37:55,120
مسرح سيتي ماكس ، فلتٌسرعوا -
حاضر سيدي -

234
00:38:05,300 --> 00:38:08,050
هان تي كيونج ! .. سمعتٌ أنك عُدت 

235
00:38:08,050 --> 00:38:10,660
ماذا تفعلٌ هنا؟

236
00:38:10,660 --> 00:38:13,300
هل غادر المدير ؟
هو لايجيب على هاتفه

237
00:38:13,300 --> 00:38:15,100
لقد غادر مع كبار الشخصيات

238
00:38:15,100 --> 00:38:18,240
كبار الشخصيات ؟ إلى اين؟

239
00:38:18,240 --> 00:38:19,840
لست متأكد

240
00:38:19,840 --> 00:38:23,580
أعتقد أنه سبب شخصي

241
00:38:23,580 --> 00:38:27,400
... اوه تذكرت ـ . . لديك ضيفة
إنها في مكتبك

242
00:38:38,510 --> 00:38:41,110
ضابطه يون ، اخبرتكِ ان تبقي بالمنزل

243
00:38:41,730 --> 00:38:44,560
مالذي حدثَ للعميلة لي ؟ .. هل عثرتَ عليها ؟

244
00:38:45,040 --> 00:38:47,810
سوف نعثر عليها قريباً

245
00:38:47,810 --> 00:38:50,080
هل كل شيء على مايٌرام ؟

246
00:38:50,080 --> 00:38:53,750
في الحقيقة -
ماذا ؟ هل حدثَ شيئاً ؟ -

247
00:38:54,850 --> 00:38:58,330
شخصاً ما.. اتى خلال النهار

248
00:39:17,910 --> 00:39:21,370
أنتي كنتِ في سيارة الاسعاف معي ، صح؟

249
00:39:21,650 --> 00:39:27,120
الضابطه يون بو وون
من منطقة سيوجو ، صح؟

250
00:39:27,120 --> 00:39:28,560
أجل

251
00:39:28,560 --> 00:39:30,990
هل أنتي بخير ؟

252
00:39:30,990 --> 00:39:32,970
أجل ، أنا بخير

253
00:39:33,530 --> 00:39:36,580
اريدٌ أن أطلبَ منكِ معروف

254
00:39:38,810 --> 00:39:45,670
العَمِيل (هان) يعرفُ كَيف يَحمي الآخرين
... ولكنهُ لايعرف كيف يحمي نفسه

255
00:39:46,590 --> 00:39:53,770
هناك أوقات قد لاتلاحظين الشيء المهم فعلاً
لأنكِ تنظرين للأمام فحسب

256
00:39:54,070 --> 00:39:57,560
لهذا السبب انا قلق

257
00:39:57,840 --> 00:40:04,390
أريدٌ منكِ أن تعتني بهِ جيداً

258
00:40:05,540 --> 00:40:08,570
ايمكنكِ فعل ذلك لأجلي؟

259
00:40:16,190 --> 00:40:19,070
..... أيضاً

260
00:40:20,070 --> 00:40:24,580
هل ستعطي هذا للعميل هان تي كيونج؟

261
00:40:39,330 --> 00:40:40,530
هل قمتِ بفتحه ؟

262
00:40:40,870 --> 00:40:43,610
كلا ، وكيف لي أن افتحه ؟

263
00:41:23,010 --> 00:41:27,530
مرحباً ، هذا أنا الرئيس لي دونج هي

264
00:41:49,830 --> 00:41:53,310
ماذا ؟ هل حدثَ شيء؟

265
00:41:55,330 --> 00:41:57,740
علينا منعه

266
00:41:57,740 --> 00:42:01,640
... الرئيس سيموت

267
00:42:15,980 --> 00:42:17,860
تبقى خمس دقائق حتى نصل

268
00:42:27,980 --> 00:42:33,270
هناك الكثير من المدنيين
إجعلو الامر طبيعي بقدر الإمكان

269
00:43:03,970 --> 00:43:07,450
الرئيس وصل

270
00:43:07,450 --> 00:43:12,510
أنا ايضاً كدتٌ أصل
انا لا أريد أن افوت العرض

271
00:43:51,690 --> 00:43:53,410
لايوجد مايؤذي حضرته

272
00:43:55,830 --> 00:43:57,790
المكان آمن

273
00:45:43,230 --> 00:45:44,620
مرحباً؟

274
00:45:44,620 --> 00:45:47,130
العميلة لي تشا يونج؟

275
00:45:50,710 --> 00:45:52,710
هل أنت مستعد -
اجل -

276
00:45:57,650 --> 00:46:01,010
حضرة المدعي الخاص ، هذهِ انا ضابطه يون
عرفتٌ مكان العميلة لي

277
00:46:01,380 --> 00:46:04,050
لايمكنني أن اثق بالشرطه ، لهذا اتصلتٌ بك مباشرة

278
00:46:09,400 --> 00:46:12,010
.. سيبدأ عند الثامنه ، يجب أن امنعه

279
00:46:21,480 --> 00:46:24,410
جرس الحريق سوف يدُق عند الثامنة

280
00:46:24,850 --> 00:46:27,960
إخرج من المسرح قبل تلك الساعه

281
00:46:40,890 --> 00:46:43,590
إبقى في موقعك

282
00:48:35,790 --> 00:48:38,780
<i>خطة أ 20:00, جرس الحريق</i>

283
00:48:39,940 --> 00:48:41,670
...........حريق

284
00:48:44,040 --> 00:48:45,930
!! حريق

285
00:49:00,390 --> 00:49:04,060
! حريق

286
00:49:08,080 --> 00:49:11,220
اختفى كبار الشخصيات ، اذهبو و أبحثو عنه في مخارج الطوارئ

287
00:49:11,220 --> 00:49:12,590
حسناً

288
00:49:39,330 --> 00:49:45,690
<i>20:01 مسرح سيتي ماكس
, إغلق الابواب الخاصه للحريق في المسرح رقم 7</i>

289
00:49:58,310 --> 00:50:00,610
!!! سيدي الرئيس

290
00:50:01,410 --> 00:50:02,580
! سيدي الرئيس

291
00:50:03,840 --> 00:50:08,920
عملاء المخابرات ، هم دروع حيه

292
00:50:08,920 --> 00:50:12,630
الناس فطرياً ترتعش أجسامُهم
لسماع صوت اطلاق النار

293
00:50:13,130 --> 00:50:14,880
ولكن عملاء المخابرات

294
00:50:14,880 --> 00:50:19,170
هؤلاء العملاء يتدربون يومياً
من أجل تحدي فطراتهم

295
00:50:19,190 --> 00:50:22,520
و يلقون انفسهم في وجه الموت

296
00:50:22,520 --> 00:50:30,910
لذا انت لاتريد للعملاء أن يموتوا بدلاً من الرئيس؟

297
00:50:33,490 --> 00:50:36,860
اذن عليك أن تأتي بمفردك

298
00:50:38,670 --> 00:50:41,710
!! سيدي الرئيس

299
00:50:41,710 --> 00:50:46,810
الجدار الناري ينخفض

300
00:50:49,750 --> 00:50:53,250
وجدنا كبار الشخصيات
(هو متوجه الى مخرج (إن 3

301
00:50:53,250 --> 00:50:56,210
وجدنا كبار الشخصيات

302
00:51:03,730 --> 00:51:05,060
إبتعد

303
00:51:05,060 --> 00:51:08,350
أمروني ان لا أدع اي شخص يدخل

304
00:51:11,570 --> 00:51:13,950
! دعوني

305
00:51:19,880 --> 00:51:22,890
اذهب من تلك الجهة

306
00:51:26,630 --> 00:51:28,910
عميلة لي

307
00:51:34,310 --> 00:51:36,100
هل انتي بخير ؟

308
00:51:39,880 --> 00:51:42,680
...البيت الازرق

309
00:51:46,830 --> 00:51:55,380
سمعتٌ الرئيس كيم دو جين يتحدث مع شخصاً ما ، في البيت الازرق

310
00:51:59,230 --> 00:52:03,310
العميل هان .. يبحث عن العميلة لي؟

311
00:52:04,600 --> 00:52:07,170
..لا داعي ان تقلق بشأن ذلك

312
00:52:07,170 --> 00:52:09,740
هو لن يعثر عليها على اي حال

313
00:52:10,370 --> 00:52:13,650
الاكثر اهميه
أبقي اعينك على لي دونج هي

314
00:52:13,980 --> 00:52:17,130
فهو الشخص الأكثر اهميه

315
00:52:27,990 --> 00:52:31,670
رجل كيم دو جين .. موجود داخل البيت الازرق؟؟

316
00:52:48,760 --> 00:52:51,290
ماذا تفعل هنا ؟ -
ماذا عن كبار الشخصيات ؟-

317
00:52:51,290 --> 00:52:54,160
أين هوَ ؟ -
لقد فقدناه في المسرح -

318
00:52:54,160 --> 00:52:58,380
لقد خططو لإغتياله في هذا المبنى -
ماذا ؟ -

319
00:53:00,020 --> 00:53:05,680
<.. عند i>20:05 مخرج إن 3.
يخرج الهدف

320
00:53:06,340 --> 00:53:09,870
في مخرج إن 3
يجب أن نعثر عليهِ اولاً

321
00:53:13,600 --> 00:53:17,450
جميع العملاء في مخرج إن 3
كبار الشخصيات في خطر

322
00:53:17,450 --> 00:53:19,090
من هنا

323
00:53:35,050 --> 00:53:36,980
تعالو معي

324
00:54:37,810 --> 00:54:42,260
كل شيء يسير كما هو مخطط له

325
00:54:49,190 --> 00:54:51,390
أجل

326
00:54:58,750 --> 00:55:02,070
رئاستي فاشله

327
00:55:02,430 --> 00:55:11,860
لايُمكنني ترك المزيد مِن الناس تتأذى بسببَ اخطائِي

328
00:55:11,860 --> 00:55:19,600
من أجل ترك اتباعي الكوريين مع شخصاً ما يستطيع ان يتزعمهم

329
00:55:19,600 --> 00:55:26,550
.. بالأمان و يأتمنوا مستقبلهم ، أنا اتنازل عن رئاستي

330
00:55:27,350 --> 00:55:35,570
إبتداءاً من هذهِ اللحظة .. أنا استقيل من مكتبي كرئيس كوريا

331
00:55:35,570 --> 00:55:40,080
رجاءاً إفهم قراري

332
00:55:40,080 --> 00:55:46,960
...سأتحملُ عبء ما بدأته

333
00:55:47,320 --> 00:55:51,690
عميل هان ، رجاءاً إفهم قراري

334
00:55:51,690 --> 00:55:55,690
أنا بدأت هذا ، ومن الصواب ان انهي ذلك

335
00:55:55,690 --> 00:56:00,020
كلا ، أنا سأحميك

336
00:56:12,390 --> 00:56:20,430
الرئيس سيموتٌ هذهِ الليله

337
00:57:04,940 --> 00:57:07,940
[مارس في 13 عند  20:04]</i>

338
00:57:08,780 --> 00:57:18,780
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

339
00:57:19,760 --> 00:57:22,710
تفحصتً سجل مكالمات هاتف الرئيس كيم

340
00:57:23,260 --> 00:57:26,310
اجرى مكالمه لشخصاً ما ، في البيت الازرق

341
00:57:26,780 --> 00:57:28,440
من هو -
حاشية الفريق الثالث -

342
00:57:28,490 --> 00:57:33,850
ماذا تريد أن تقول بالضبط؟ -
اذا كان هناك شخصاً آخر من جواسيس كيم 

343
00:57:35,610 --> 00:57:36,750
لايمكنني

344
00:57:36,750 --> 00:57:38,630
سأذهب بمفردي اذا لزم الامر

345
00:57:38,630 --> 00:57:42,100
إذن ، هناك جاسوس داخل البيت الأزرق

346
00:57:42,530 --> 00:57:45,260
ماذا عنك ؟ هل انت مستعد ؟

347
00:57:45,260 --> 00:57:48,880
آآنت .. مستعد للموت ؟

348
00:59:45,260 --> 00:57:48,880
آآنت .. مستعد للموت ؟

349
00:59:49,780 --> 00:57:18,780
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

