﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

2
00:00:05,910 --> 00:00:07,760
حلقة 15 ماقبل الاخيره

3
00:00:23,880 --> 00:00:29,070
اسماء الضحايا الـ24 من حادثة كوريا الشماليه - يانج جينري 1998 - مدرجة بالأسفل

4
00:01:24,720 --> 00:01:27,240
مارس في 14 عند الساعه السادسه مساءاً

5
00:01:33,470 --> 00:01:37,230
سيدي الرئيس
يجب أن نعود للبيت الازرق سريعاً

6
00:01:44,300 --> 00:01:46,320
ماذا تقصد؟

7
00:01:49,730 --> 00:01:52,010
ارفعو ايديكم

8
00:01:53,160 --> 00:01:55,570
مالذي يجري؟

9
00:01:56,870 --> 00:01:58,270
اين مسؤول العمليات؟

10
00:01:58,270 --> 00:02:00,910
غادر لتو

11
00:02:13,630 --> 00:02:15,900
قنبلة

12
00:02:15,900 --> 00:02:20,680
هناك قنبلة يجب أن نخلي المكان

13
00:02:42,120 --> 00:02:43,780
هيا

14
00:03:12,090 --> 00:03:15,330
سأتصل بالبيت الأزرق -
كلا-

15
00:04:00,530 --> 00:04:05,060
القنبلة الرابعه في تشيونجو مانسون
كان نصف قطرها 30 كيلو متر

16
00:04:07,930 --> 00:04:11,610
هذهِ المرة القنبله كانت واحدة و في صندوق السيارة الخلفي

17
00:04:11,610 --> 00:04:14,100
اكبر مدى لنصف القطر سيكون واحد كيلو متر

18
00:04:31,390 --> 00:04:35,740
ولكنها عطلت الهواتف و أجهزة التحدث اللاسلكيه
والسيارات

19
00:05:24,000 --> 00:05:27,720
من يانج جين ري
اٌناس قد تأذت ، فلتسرعو

20
00:05:31,480 --> 00:05:33,300
اين كبار الشخصيات؟

21
00:05:35,770 --> 00:05:43,520
عند البرج التذكاري مع المدير

22
00:05:57,620 --> 00:06:00,430
تماسك

23
00:07:18,900 --> 00:07:21,690
تغطية النيران

24
00:07:27,670 --> 00:07:29,380
! هيا -
سنعتني بالأمر من هنا -

25
00:07:29,930 --> 00:07:31,950
هيا

26
00:08:32,630 --> 00:08:36,300
لقد إختفى كبار الشخصيات

27
00:08:37,320 --> 00:08:39,130
ماذا؟

28
00:08:39,130 --> 00:08:42,160
انتي الشخص الوحيد الذي بإمكاني ان اثق فيه بالبيت الأزرق

29
00:08:42,600 --> 00:08:47,050
اذهبي لرؤية سكرتير الامن .. و اعلمي رئيس الوزراء

30
00:09:01,370 --> 00:09:02,900
ماذا حدث ؟

31
00:09:02,900 --> 00:09:04,800
هل إختفى الرئيس؟

32
00:09:04,800 --> 00:09:08,580
العميلة ( لي تشا يونج ) ستخبرك بالتفاصيل

33
00:09:10,270 --> 00:09:12,960
... كانت هناك معركة في يانججينري؟

34
00:09:12,960 --> 00:09:14,290
أجل

35
00:09:14,290 --> 00:09:20,070
وكان هناك قنبلة  ،
المدير و أتباعه لايتلقون المكالمات

36
00:09:20,070 --> 00:09:23,770
يلزمنا ارسال قوات الجيش القريبه من هناك مع الشرطه

37
00:09:23,770 --> 00:09:27,160
نحنٌ لانعرف حتى اين هوَ الرئيس
فإلى اين سنرسلهم؟

38
00:09:27,160 --> 00:09:29,450
لابد أنهٌ لم يستعمل السيارة لغاية الان

39
00:09:29,450 --> 00:09:32,810
لابد أنهٌ مازال بالقرب من يانججينري

40
00:09:32,810 --> 00:09:35,450
من سيفعل مثل هذا ؟

41
00:09:37,080 --> 00:09:40,050
الرئيس كيم دو جين

42
00:09:40,800 --> 00:09:44,530
هل أنت مستعد؟

43
00:09:45,430 --> 00:09:51,220
مٌستعد للموت؟

44
00:09:52,390 --> 00:09:55,710
... وفقاً لبلاغ الشرطة

45
00:09:55,710 --> 00:09:57,950
لقد اقلع على مروحيه

46
00:09:58,400 --> 00:10:02,870
لابد أنهٌ ذهب الى يانججينري

47
00:11:07,520 --> 00:11:09,690
ممنوع الدخول

48
00:11:20,250 --> 00:11:25,000
لا أحد هنا ، فريق يذهب من تلك الجهة
و الفريق الاخر من هذهِ الجهة

49
00:11:25,000 --> 00:11:28,090
الان .. اسرعوا

50
00:11:28,520 --> 00:11:32,190
هل حدث شيء؟ -
كان هناك إطلاق ناري في البرج التذكاري

51
00:11:32,450 --> 00:11:34,330
أهيَ كوريا الشماليه مجدداً؟

52
00:11:34,330 --> 00:11:37,540
عودو من حيث اتيتم ، حسناً؟

53
00:11:38,040 --> 00:11:39,770
مهلا

54
00:11:41,950 --> 00:11:48,290
فلترى .. الحقيقه التي اردتٌ حمايتها كثيراً

55
00:11:49,230 --> 00:11:58,160
سأريك ثمنها ..كيف سوف تتدمر يانججينري اليوم

56
00:11:58,770 --> 00:12:01,910
سترى

57
00:12:10,800 --> 00:12:12,830
حسناً.

58
00:12:19,910 --> 00:12:22,200
مازلتي لاتستطيعين التواصل معهم؟

59
00:12:23,400 --> 00:12:27,740
فقدنا الاتصال مع اتباع الرئيس

60
00:12:27,740 --> 00:12:31,050
وفقاً للعميل هان .. الذي وصل للمكان متأخراً

61
00:12:31,740 --> 00:12:34,850
كبار الشخصيات مازال مفقود

62
00:12:35,820 --> 00:12:40,980
بالنظر لذلك ، يبدو أن كبار الشخصيات قد هرب مع المدير

63
00:12:42,670 --> 00:12:45,510
طبقاً للبروتكول الاخلاء كان في اخلاء الطوارئ

64
00:12:45,510 --> 00:12:47,130
لابد انهم هناك

65
00:12:47,130 --> 00:12:49,240
اين منطقة اخلاء الطوارئ؟

66
00:12:49,240 --> 00:12:51,820
إن منطقة اخلاء الطوارئ  الأولى تبعد بمسافة كيلومتر

67
00:12:51,820 --> 00:12:54,540
عميلان و سياره على اهبة الإستعداد

68
00:12:54,540 --> 00:12:57,550
العميل هان في طريقهِ الى هناك

69
00:12:57,550 --> 00:13:00,930
هل المروحية جاهزة؟ -
ستكون جاهزة بعد 10 دقائق -

70
00:13:52,390 --> 00:13:59,360
فعلت هذا بي
فقط من اجل قطعة الحجز هذهِ؟

71
00:14:18,540 --> 00:14:26,860
<i> راقب جيداً ، يانج جينري ستٌدمر
اليوم بسببك </i>

72
00:14:28,730 --> 00:14:34,650
ستكون هناك قطعة حجر اخرى لامعنى لها

73
00:14:36,020 --> 00:14:40,330
<i> [الرابع عشر لمارس 18:35] </i>

74
00:15:50,950 --> 00:15:53,860
مسؤول العمليات -
هان تاي كيونج -

75
00:15:53,860 --> 00:15:57,260
ماذا تفعل هنا؟

76
00:15:58,670 --> 00:16:00,280
ذهبت إلى البرجِ التذكاريِ

77
00:16:01,960 --> 00:16:07,000
كبار الشخصيات مفقود ، وكنتٌ
اتسائل ما إذا جاء الى هنا

78
00:16:08,440 --> 00:16:14,290
مثلك تماماً ، كنتٌ في شاحنة العمليات ، ثم اصبتٌ برصاصه

79
00:16:14,520 --> 00:16:19,990
عندما إستيقظت، كبار الشخصيات
و المدير كانآ مفقودين

80
00:16:20,430 --> 00:16:23,630
لذا جِئتُ هنا مباشرة

81
00:16:25,600 --> 00:16:27,550
ماذا عن الرجال هنا؟

82
00:16:27,550 --> 00:16:32,180
قالوا بأنهم سيبحثون في الاراضي القريبه من هنا عندما وصلتٌ الى هنا

83
00:16:34,520 --> 00:16:37,030
كان هناك قنبلة

84
00:16:37,030 --> 00:16:41,090
كيف كانت هناك قنبله في سيارة كبار الشخصيات ؟

85
00:16:42,820 --> 00:16:44,620
إنهُ مسؤول الإتصالات

86
00:16:46,710 --> 00:16:51,260
عندما الحاشية فتشوا السياره ، لم يكن هناك شيء

87
00:16:51,960 --> 00:16:57,200
ثم مسؤول الاتصالات اراد تفحص
الاجهزة الموجودة على السياره بعد ذلك

88
00:16:58,210 --> 00:17:00,190
لقد ثبتها حينها

89
00:17:00,540 --> 00:17:06,030
ألاكثر أهمية الان، مكان كبار الشخصيات
الا تعرفهُ انت ايضاً؟

90
00:17:06,030 --> 00:17:08,940
المدير لم يتصل بك؟

91
00:17:12,010 --> 00:17:13,850
من هو؟

92
00:17:17,950 --> 00:17:19,730
العميلة لي تشا يونج

93
00:17:26,510 --> 00:17:28,180
ماذا حدث؟

94
00:17:29,180 --> 00:17:32,360
أرسلنا القوات والشرطة إلى يانج جينري

95
00:17:34,690 --> 00:17:36,550
وايضاً؟

96
00:17:42,070 --> 00:17:45,510
حسناً ، أنا سأكون هناك حالاً

97
00:17:47,800 --> 00:17:49,420
ماذا حدث؟

98
00:17:49,900 --> 00:17:53,630
هل إكتشفوا مكان كبار الشخصيات؟

99
00:17:58,580 --> 00:18:00,350
لقد اتصل المديـر

100
00:18:03,320 --> 00:18:06,410
أين هم؟

101
00:18:06,410 --> 00:18:12,070
اتصل من خطِّ الطوارئ عند
الطريق سريع -17 بين البرجِ ويانج جينري

102
00:18:12,680 --> 00:18:15,850
هم سينتظرون هناك حتى يصِلُو هناك

103
00:18:17,570 --> 00:18:20,400
خط الطوارئ لطريق السريع -17 ؟

104
00:18:20,400 --> 00:18:22,500
نعم

105
00:18:30,930 --> 00:18:35,020
شكرا لإخباري

106
00:19:23,670 --> 00:19:25,940
خط الطوارئ لطريق السريع -17

107
00:19:25,940 --> 00:19:28,940
المدير قد اتصل

108
00:19:30,340 --> 00:19:33,590
الطريق السريع -17

109
00:20:40,360 --> 00:20:41,740
ماذا حدث؟

110
00:20:41,740 --> 00:20:45,540
لايمكن للمدير ان يتصل ، إنها لاتعمل

111
00:20:46,920 --> 00:20:49,050
نحن خدِعنا

112
00:20:50,260 --> 00:20:53,830
عما تتحدث؟

113
00:20:57,370 --> 00:21:01,550
كذبت علي لتخدعني؟

114
00:21:05,210 --> 00:21:06,340
هذا هان تاي كيونج

115
00:21:06,340 --> 00:21:10,730
أمسكنا بمسؤول الإتصالات
و هناك تنافي في الاقوال

116
00:21:11,180 --> 00:21:13,170
ما هو؟-
هو يقول -

117
00:21:13,170 --> 00:21:17,170
بأنه كان مسؤول العمليات
مَن غادر أثناء الإجتماع

118
00:21:18,450 --> 00:21:23,740
أنت في جهاز الأمن
كيف أستطعت؟

119
00:21:37,820 --> 00:21:39,490
أين هو؟-
الساعة الثالثة -

120
00:21:40,240 --> 00:21:42,090
اذهبو الان

121
00:22:09,630 --> 00:22:11,980
أنا مِن جهازِ الأمن

122
00:22:12,920 --> 00:22:19,500
أنزلوا أسلحتكم

123
00:22:19,500 --> 00:22:22,390
أحد المشتبه بهمِ قد هرب

124
00:22:23,940 --> 00:22:27,440
ذهب الساعة عند الحادية عشر
مرتدياً بدلة سوداء و بنطال اسود

125
00:22:28,240 --> 00:22:30,770
العميل هان تاي كيونج

126
00:22:30,770 --> 00:22:32,570
من أجل الامساك به

127
00:22:33,180 --> 00:22:37,330
يمكنكم قتله عندما ترونه

128
00:22:51,750 --> 00:22:54,440
مسؤول العمليات لايعرف عن مكان كبار الشخصيات

129
00:22:54,950 --> 00:22:57,260
<i> الرئيس بآمان </i>

130
00:22:57,950 --> 00:22:59,550
<i> ثم   </i>

131
00:23:00,030 --> 00:23:02,760
<i> أين هو الآن؟ </i>

132
00:23:09,160 --> 00:23:11,440
<i> القنبله إحتوتهم</i>

133
00:23:11,720 --> 00:23:14,630
مايحتاجونهٌ الان هو سيارة و هاتف

134
00:23:14,630 --> 00:23:16,610
<i> لو كانو يعرفون أنَ مسؤول العمليات كان جاسوس

135
00:23:17,180 --> 00:23:19,970
لم يذهبو الى منطقة اخلاء الطوارئ

136
00:23:19,970 --> 00:23:24,550
المكان الاخر ليحصلو على سيارة وهاتف هو يانج جينري

137
00:23:28,080 --> 00:23:35,790
<i> الطرق إلى البلدةِ مِن البرجِ
هي الطريق السريع 17 و 18  </i>

138
00:23:39,510 --> 00:23:43,710
<i> ولكن بأخذ ذاك الطريق سيكونو عرضه لكيم دو جيـن

139
00:23:54,880 --> 00:23:58,600
اصبر  قليلاً
كدنا نصل الى البلدة

140
00:24:04,550 --> 00:24:10,330
هل علينا ان نذهب ؟ الا يوجد طريق اخر عدا الذهاب لـيانج جينري؟

141
00:24:10,330 --> 00:24:15,440
أنت خائف مِن أن يحدث نفس الشيء لـيانج جينري مجدداً

142
00:24:16,790 --> 00:24:20,850
هل انت خائف من ان يتعرض الناس للأذيه بسببك مجدداً؟

143
00:24:25,070 --> 00:24:26,790
لاتقلق، سيدي

144
00:24:26,790 --> 00:24:31,150
نحن لن نصادف اي سكان من البلدة بهذهِ الساعه المتاخره

145
00:24:31,700 --> 00:24:35,370
حتى و أن حصل اطلاق نار

146
00:24:35,730 --> 00:24:39,940
نحن سنحمي المدنيين كما نحميك سيدي

147
00:24:40,940 --> 00:24:43,610
أعِدك

148
00:24:47,410 --> 00:24:50,650
<i> لتفادي الطرقِ و التقليل من عدد
الإصابات بين المدنيين   </i>

149
00:24:51,230 --> 00:24:54,560
<i> سيتفادون
الطريق إلى مركزِ البلدةِ </i>

150
00:24:56,260 --> 00:25:01,430
البرتكول ادل للإخلاء من نقطة اخلاء الطوارئ

151
00:25:01,430 --> 00:25:05,860
فإذا نقطة اخلاء الطوارئ الأولية ليست جيدة
ثم سيتوجهو لثانيه

152
00:25:05,860 --> 00:25:09,490
لكن الا ينبغي ان نتوقع اسوأ سيناريو قد يحدث؟

153
00:25:10,310 --> 00:25:13,000
ماذا لو كانت نقاط الاخلاء للطوارئ الأولى و الثانيه تحت التهديدِ؟

154
00:25:13,330 --> 00:25:15,950
إذن  مركز الشرطة أو
معسكر الجيشِ سيكون المجاور

155
00:25:17,000 --> 00:25:19,070
العدو قد يعرف نفس الشيءِ

156
00:25:19,790 --> 00:25:21,250
وهذا مايكن أن يحدنا

157
00:25:21,580 --> 00:25:25,180
لكن عدم اتباع البروتوكول قد يجعلك تفقد أثر فريق الدعم

158
00:25:36,910 --> 00:25:40,110
لنقل أن هناك اطلاق ناري
وقنابل أثناء الحدث

159
00:25:41,270 --> 00:25:46,450
و الجميع ماتو عدا
كبار الشخصيات و انت

160
00:25:47,560 --> 00:25:50,110
تلك حاله طارئة

161
00:25:51,100 --> 00:25:54,660
ماذا قد يخطر على بالك اول شيء؟

162
00:26:04,170 --> 00:26:06,840
هو ان تعرف ماذا يريد ان يفعل كبار الشخصيات

163
00:26:09,280 --> 00:26:14,360
مالذي يرغب بهِ عادتاً ،كيف يتحرك
تفضيلاته، أسباب لقراراتِه

164
00:26:15,950 --> 00:26:20,140
قوموا بقراءة عقل كبار الشخصيه

165
00:26:21,860 --> 00:26:25,780
هكذا سترتفع فرصة بقاءه

166
00:26:26,880 --> 00:26:31,050
في حالة الطوارئِ، البروتوكول و
ونقاط الاخلاء ، وفريق الدعم

167
00:26:32,040 --> 00:26:35,160
إنهم جميعاً هناك من اجل ابقاء كبار الشخصيات حي

168
00:26:35,950 --> 00:26:40,540
على أية حال، الأكثر أهمية
في حماية كبار الشخصيات هٌو

169
00:26:40,540 --> 00:26:43,600
معرفة مايريدهٌ كبار الشخصيات

170
00:26:45,050 --> 00:26:50,870
تلك يجب أن تكون أولويتك الأولى

171
00:26:51,860 --> 00:26:58,540
بمعرفة مايريدهٌ كبار الشخصيات ستحصل على الجواب

172
00:27:00,090 --> 00:27:08,890
اذن انهٌ المكان حيق غادر الجميع فيه الى منازلهم

173
00:27:09,300 --> 00:27:12,700
<i> مدرسة يانج جينري الإبتدائية </i>

174
00:27:17,460 --> 00:27:20,460
نحن ندخل ، اعثرو على خط ارضي

175
00:27:29,570 --> 00:27:34,990
يوجد خط ارضي هنا -
... من هنا سيدي -

176
00:27:44,600 --> 00:27:47,070
يجب أن نستعد للأسوأ

177
00:27:47,550 --> 00:27:50,920
فلقد قررَ الرئيس أن يستقيل

178
00:27:51,380 --> 00:27:55,720
رئيس الوزراء، يجب أن تحضر من اجل توليك الخلافه

179
00:28:17,730 --> 00:28:19,850
هذه غرفة العمليات بالبيتِ الأزرق

180
00:28:23,620 --> 00:28:27,180
انه المدير

181
00:28:29,350 --> 00:28:33,410
أنا مع الرئيسِ الان
أرسلوا القوات إلى مدرسة يانج جينري الإبتدائيةِ

182
00:28:33,410 --> 00:28:36,080
نعم يا سيدي

183
00:28:36,960 --> 00:28:40,300
وجدنا الرئيس

184
00:28:47,350 --> 00:28:49,190
أرسل القوات إلى مدرسة يانججينري الإبتدائيةِ

185
00:28:49,190 --> 00:28:51,350
الآن!

186
00:28:52,810 --> 00:28:56,890
<i> كل الوحدات إلى مدرسة يانج جينري الإبتدائيةِ </i>

187
00:28:56,890 --> 00:29:00,700
<i> أكرر كل الوحدات إلى
مدرسة يانج جينري الإبتدائية </i>

188
00:29:17,200 --> 00:29:20,250
ماذا حدث؟ -
ماذا عن الرئيس؟ -

189
00:29:20,250 --> 00:29:22,150
هل الرئيس بآمان ؟

190
00:29:24,490 --> 00:29:27,190
ليس بعد-
مسؤول العمليات اوقعنا في فخ -

191
00:29:28,100 --> 00:29:32,490
مسؤول عمليات المخابرات
أكثر بداهة مِن الرئيس

192
00:29:33,430 --> 00:29:37,290
طريق الخروج ,نقاط الاخلاء
وطرق إخلاءِ

193
00:29:37,720 --> 00:29:39,860
مسؤول العمليات يعرف كل شيء

194
00:29:39,860 --> 00:29:42,010
يجب ان تمسـكو بمسؤول العمليات فوراً

195
00:29:42,010 --> 00:29:46,070
و إلا لن نستطيع حِماية الرئيسِ

196
00:29:46,070 --> 00:29:53,700
<i> كل الوحدات إلى مدرسة يانججينري الإبتدائيةِ </i>

197
00:30:22,130 --> 00:30:24,850
أي قسم؟
أعطِني هويتك

198
00:31:03,410 --> 00:31:05,870
تغطية النار

199
00:31:35,700 --> 00:31:37,590
مدير

200
00:31:37,590 --> 00:31:41,010
تماسك ، القوَّات ستصل
الى هنا قريباً. أنت إذهب أولاً

201
00:31:43,210 --> 00:31:45,560
لنَذهبُ سوية. يمكننا أ نذهبَ سوية
كلا -

202
00:31:45,560 --> 00:31:46,860
إذهب انت أولاً

203
00:31:46,860 --> 00:31:48,360
مدير -
اذهب -

204
00:31:48,810 --> 00:31:52,840
وقم بعملك وانا سأقوم بعملي

205
00:31:54,080 --> 00:31:55,890
إذهب

206
00:32:01,110 --> 00:32:03,880
أنا سَأَبقى على قيد الحيــاة

207
00:32:03,880 --> 00:32:07,040
أنت يَجِبُ أَن تَعِيشَ أيضاً

208
00:32:08,580 --> 00:32:10,480
حسناً

209
00:33:01,200 --> 00:33:03,360
كبار الشخصيات قد غادر

210
00:33:03,910 --> 00:33:07,980
إذهب! الآن

211
00:34:43,460 --> 00:34:46,670
قف عندك

212
00:34:52,160 --> 00:34:55,840
ليس لدنيا وقت لهذا
يجب أن نجد الرئيس

213
00:34:57,060 --> 00:34:59,180
لانملكٌ وقت

214
00:34:59,180 --> 00:35:02,980
<i> الى كُل الوحدات ! إنّ الرئيس
بالقُرب من مقام يانج جينري. </i>

215
00:35:02,980 --> 00:35:06,070
<i>كل الوحِدات الى مقام يانج جينري. </i>

216
00:35:06,370 --> 00:35:09,100
<i> الرئيس
قُرب مقام يانج جينري </i>

217
00:35:09,220 --> 00:35:10,890
أوقفآ السيارة

218
00:35:10,890 --> 00:35:12,820
إذهب إلى مقام يانج جينري

219
00:35:12,820 --> 00:35:14,960
ثانية واحدة

220
00:35:14,960 --> 00:35:17,390
أوقف السيارة

221
00:35:21,190 --> 00:35:23,190
ماذا تَحتاج؟

222
00:35:34,060 --> 00:35:36,260
إنهٌ في موقف سيارات مقام يانج جينري

223
00:35:36,260 --> 00:35:40,000
يجب أن تٌسرع ، فلتصلو الى هناك
قَبلَ أَن تصِل القواتُ إلى هناك

224
00:36:00,390 --> 00:36:01,860
ماذا يجري؟

225
00:36:02,280 --> 00:36:05,680
جهاز التحدث اللاسلكي قالَ بأنّه كَانَ هنا

226
00:36:06,250 --> 00:36:09,110
هو سَيكونٌ هنا

227
00:36:18,300 --> 00:36:20,140
أنزلو أسلحتكَم

228
00:36:21,330 --> 00:36:23,090
انزلو اسلحتكم و استلقوا على الارض

229
00:36:58,820 --> 00:37:01,090
البيت الازرق ارسل تحقيقاً لهويتك

230
00:37:01,920 --> 00:37:06,400
العميلة لي تشا يونج كانت قلقة
لأنها فقدت الإتصال بك

231
00:37:06,840 --> 00:37:09,500
ماذا عن الرئيس؟
هَل وَجدتموه؟

232
00:37:09,500 --> 00:37:12,250
لا. مازلنا نبحث عنه

233
00:37:12,250 --> 00:37:16,040
سوف نطلب ايضاً اعتقال مسؤول العمليات

234
00:37:17,980 --> 00:37:19,660
إنتظر

235
00:37:21,060 --> 00:37:23,590
الجنود الذين مع مع مسؤول العمليات

236
00:37:23,590 --> 00:37:26,060
هَلّ بالإمكان أَن نُرسلُ إليهم رساله بشكل منفصل؟

237
00:37:26,060 --> 00:37:27,210
هاه؟

238
00:37:27,210 --> 00:37:29,820
أرسل إلى أولئك الجنود

239
00:37:29,820 --> 00:37:32,470
بأننا وَجدنا الرئيس

240
00:37:48,230 --> 00:37:50,970
بسببك

241
00:37:51,390 --> 00:37:54,020
هَل تَعرفُ كم عدد العملاء اللذين ماتوا ؟؟

242
00:37:56,470 --> 00:38:00,240
لِماذا؟

243
00:38:00,850 --> 00:38:02,640
إهدئ

244
00:38:07,590 --> 00:38:10,700
<i> [الرابع عشر من مارس 19:10] </i>

245
00:38:14,200 --> 00:38:18,710
الناس الذين يسعون وراء الرئيس
و مسؤول العمليات قد قِبض عليهم

246
00:38:21,120 --> 00:38:23,760
ماذا عن الرئيس؟

247
00:38:23,760 --> 00:38:28,690
نحن لا نَعرفُ اين هٌو حتى الان

248
00:38:28,690 --> 00:38:31,530
نحن نُفتّشُ في يانج جينري بأكملها

249
00:38:32,470 --> 00:38:35,950
أين هو؟

250
00:38:36,100 --> 00:38:40,300
سأبلغكم حالما نحصل على شيء

251
00:38:41,870 --> 00:38:45,380
شخص ما يَبحثُ عنك

252
00:38:49,160 --> 00:38:50,650
إنها العميلة لي تشا يونج

253
00:38:50,650 --> 00:38:52,870
هذهِ يون بو وون

254
00:38:52,870 --> 00:38:55,130
إعتقل مَن؟

255
00:38:55,130 --> 00:38:59,630
قبل حوالي 30 دقيقة، هٌو قد دَخلَ
الى مكتب المدعي الخاص

256
00:39:44,790 --> 00:39:47,250
الحريق العمد الآن؟

257
00:39:47,990 --> 00:39:53,300
تُريدُ التخلص مِن الأدله
بالإضافه الى المدعي الخاص ؟

258
00:39:53,870 --> 00:39:56,900
هل تَعتقدُ ان ذلك  سيُغطِي الماضي؟

259
00:40:02,860 --> 00:40:07,220
هل تعتقدين أن بإمكانكِ ايقافي لوحدك؟

260
00:40:07,850 --> 00:40:10,200
أنا لَيس لِي نية لإيقافك

261
00:40:10,680 --> 00:40:14,070
اشعل النار

262
00:40:16,630 --> 00:40:22,910
بَعدَ أَن عَرفنا بشأنَ هويتك
المدعي الخاص نقل كل الأدله لمكاناً آمن

263
00:40:23,740 --> 00:40:28,810
وقد طلب مني ان ابقى هنا
لأنك ستعود

264
00:40:28,810 --> 00:40:30,420
طلب منكِ؟

265
00:40:30,720 --> 00:40:32,530
مَن؟

266
00:40:32,530 --> 00:40:36,090
المدّعي الخاص تشوي جي هون

267
00:40:36,090 --> 00:40:37,110
تشوي ميت

268
00:40:37,110 --> 00:40:38,370
لا

269
00:40:38,640 --> 00:40:41,600
هو حي

270
00:40:52,910 --> 00:40:55,570
وهناك شيء آخر لاتعرف بشأنه

271
00:40:56,080 --> 00:41:00,840
أنا لَم أَتِ لوحدي

272
00:41:04,440 --> 00:41:08,960
إذا كنت تُريدُ إضافة الحريقِ
العمدالى قائمةِ تُهمِكَ، فامضي

273
00:41:09,540 --> 00:41:14,340
أَو بإمكانك المجيء معنا و تتعاون

274
00:41:16,060 --> 00:41:23,230
! . أنا متأكد أنك تعرف اياً سيكون افضل لك ، بما أنك محامي

275
00:41:27,440 --> 00:41:30,090
إعتقلوه

276
00:41:31,010 --> 00:41:33,630
لنَذهب

277
00:41:39,990 --> 00:41:42,060
انهٌ محامي بعد كل شيء

278
00:41:42,060 --> 00:41:44,430
لقد بدأ بالتعاون مقابل تخفيف عقوبته

279
00:41:44,970 --> 00:41:49,310
و ايضاً؟ هل اخبرك اين هو الرئيس كيم الان ؟

280
00:41:49,950 --> 00:41:55,420
لا. هُو لا يَعرفُ أين
ذَهبَ كيم بعد أن غادر من المبنى

281
00:41:56,090 --> 00:41:59,220
لكن هناك شيء قد قاله ويثير ازعاجي

282
00:42:10,380 --> 00:42:12,310
لنذهب

283
00:42:13,980 --> 00:42:17,440
قالَ بأنّه رَآهم يُغادرون في عدة شاحنات مختلفه

284
00:42:17,440 --> 00:42:19,350
لَكنَّه لا يَعرفُ بما هيَ مُحمله

285
00:42:20,220 --> 00:42:24,730
أَنا قلقة مِن أن يكون كيم يخطط لشـيئاً آخر

286
00:42:36,010 --> 00:42:39,640
يانج جينري

287
00:42:39,640 --> 00:42:41,740
شاحنة

288
00:42:58,710 --> 00:43:01,370
لحظة

289
00:43:14,930 --> 00:43:21,590
أنا سَأَحمي الرئيس
فلاتقلق

290
00:43:32,390 --> 00:43:34,340
حسناً

291
00:43:42,610 --> 00:43:45,420
<i> لقد اٌعتقِلو جميعاً </i>

292
00:43:46,940 --> 00:43:49,670
هذا لا يَهم

293
00:43:52,860 --> 00:43:55,860
جميع المشتبه بهم المُعتقلينِ
رَفضو التحدث

294
00:43:55,860 --> 00:43:58,600
انهم ناس الرئيس كيم دو جين  لمجموعه جاي سين

295
00:43:59,450 --> 00:44:02,660
الرئيس كيم يَجِبُ أَن يَكُونَ هنا

296
00:44:03,070 --> 00:44:05,840
يجب ان نعرف اين هوَ -
أجل -

297
00:44:06,180 --> 00:44:12,510
هاك شخصاً مفقود

298
00:44:21,410 --> 00:44:23,480
انهٌ يرتدي زي الشرطة

299
00:44:24,380 --> 00:44:26,750
ولابد ان تكون لديهِ بطاقة هويه مزيفة ايضاً

300
00:44:36,270 --> 00:44:40,100
من اين جئتِ ؟
من البلدة التي تلينا-

301
00:44:41,560 --> 00:44:44,130
هَل رَأيتِ أي أحد مثير للريبه

302
00:44:44,130 --> 00:44:47,560
اي شخص مريب ؟ مثل من ؟

303
00:44:49,400 --> 00:44:51,740
شكراً للتَعَاوُن

304
00:44:52,470 --> 00:44:54,680
حسناً

305
00:45:17,080 --> 00:45:19,480
قُلتَ بأنّك كُنتَ ذاهِباً إلى
معسكر الجيشِ المجاور؟

306
00:45:20,270 --> 00:45:21,950
نعم.

307
00:45:22,510 --> 00:45:25,870
أنزليني هناك.

308
00:45:35,050 --> 00:45:37,990
لقد كان صوت اطلاق نار ، اليس كذلك؟

309
00:45:38,570 --> 00:45:41,300
إدخل ، المكان خطراً هنا

310
00:45:41,850 --> 00:45:45,320
بسرعه

311
00:45:48,390 --> 00:45:55,000
في ذلك الوقت، قبل 16 سنة
زوجي مات

312
00:45:55,450 --> 00:45:59,270
لقد خرج لرؤية اصدقائه

313
00:45:59,780 --> 00:46:02,450
تلك كانت اخر مرة رايتهٌ بها

314
00:46:03,010 --> 00:46:10,540
أنا لا أَعرفُ فيما يفكر الاخرين
لكنني ممتنه

315
00:46:11,240 --> 00:46:15,800
لمدة 16 سنةِ، كُلّ سنه من يوم وفاته

316
00:46:16,180 --> 00:46:22,040
ابنتي كانت تسألني لماذا قد مات والدها حِينها

317
00:46:22,040 --> 00:46:24,700
لَكنِّني لم استطع اجابتها

318
00:46:24,700 --> 00:46:28,640
زوجي ما كَانَ  شرطي أَو  جندي

319
00:46:28,640 --> 00:46:31,660
هو كان فقط سائق سيارة أجرة

320
00:46:31,660 --> 00:46:35,410
لماذا الكوريون الشماليون قتلو زوجي؟

321
00:46:35,410 --> 00:46:39,930
أنا فقط لم استطع فهم ذلك

322
00:46:41,090 --> 00:46:45,150
لكن منذ أفشيتَ الســـر

323
00:46:46,070 --> 00:46:52,440
اشعرٌ بالإرتياح كثيراً

324
00:46:55,050 --> 00:46:59,870
العميلة لي تشا يونج بحاجه لتكلم معك

325
00:47:03,290 --> 00:47:04,380
نعم؟

326
00:47:04,380 --> 00:47:07,990
اعتقد أن الرئيس كيم ارسلَ شيئاً إلى يانج جينري

327
00:47:08,430 --> 00:47:10,160
ماذا تَعني؟

328
00:47:10,160 --> 00:47:12,010
لقد أرسلَ أربع شاحناتَ لمكان ما

329
00:47:13,740 --> 00:47:15,250
شاحنات؟

330
00:47:15,250 --> 00:47:20,680
طَلبتُ أَن يرصدو جميع الشاحنات التي عبرت

331
00:47:22,820 --> 00:47:25,380
لكن إذا عبرو الطريق السريع

332
00:47:25,380 --> 00:47:27,770
<i> نحن لن نَستطيع إيجادهم </i>

333
00:47:28,260 --> 00:47:30,610
لم يكن انا -
اخررس -

334
00:47:31,910 --> 00:47:36,130
حسناَ

335
00:47:38,910 --> 00:47:42,050
مازلتِ هنا ؟

336
00:47:42,050 --> 00:47:45,760
بسبب الشاحناتِ
أَنا قلقة

337
00:47:46,290 --> 00:47:51,350
سَمعتُ من المدّعي أنَ
مساهمتكِ كَانت عظيمةَ

338
00:47:52,080 --> 00:47:56,310
لكن بقاءك هنا لن يجعلهم يتحدثون

339
00:47:58,170 --> 00:48:00,860
عُودي

340
00:48:07,120 --> 00:48:12,830
اذا اردتي المشاهدة من الغرفه الاخرى ، فلا بأس اذهبِ

341
00:48:14,570 --> 00:48:16,250
شكراً لك

342
00:48:42,850 --> 00:48:44,970
تلك الشاحنةِ لم تكن بعلاقه مع القناصين فحسب

343
00:48:45,380 --> 00:48:49,950
لها علاقة بموت الوزير هان و حادثة النار في منطقتي

344
00:48:49,950 --> 00:48:52,740
شخص ما يُخفي الدليلَ
يجب أن نبحث بالأمر

345
00:48:52,740 --> 00:48:55,380
هَل أنتِ متأكدة؟
هل لديك دليل؟

346
00:48:56,570 --> 00:48:59,060
لا، لكن

347
00:49:01,210 --> 00:49:02,800
حسناً

348
00:49:03,230 --> 00:49:05,480
هذا كل شيء بالنسبة لليوم

349
00:49:05,480 --> 00:49:07,200
ستشكل اللجنة عماقريب

350
00:49:07,200 --> 00:49:09,840
نحن سَنَحتاجُكِ لتَعَاوُن ثانية وقتها

351
00:49:11,250 --> 00:49:13,200
لكن

352
00:49:13,980 --> 00:49:17,210
الن تسألني عن
رقم لوحةَ الرخصة؟

353
00:49:17,210 --> 00:49:21,360
إذا كان ماتقولينه صحيح

354
00:49:21,360 --> 00:49:23,540
من المحتمل ان تكون مسروقه

355
00:49:25,210 --> 00:49:30,230
سنحقق بالأمر ، لذا بإمكانكِ العودة

356
00:49:33,210 --> 00:49:34,890
حضرة المدعي

357
00:49:36,460 --> 00:49:41,640
أعتقد أنني اعرف سبب رفضهم الكلام

358
00:49:48,340 --> 00:49:52,260
محقق تشيون ؟ -
اجل -

359
00:49:52,260 --> 00:49:55,570
يجب أن تبقى بعيداً عن القضيه منذ هذهِ اللحظة

360
00:49:56,970 --> 00:49:58,080
ماذا يعني ذلك؟

361
00:49:58,080 --> 00:50:02,280
سنقوم بالتحقيق بعد هذا

362
00:50:05,550 --> 00:50:07,730
لا اعرف عما تتحدث

363
00:50:07,730 --> 00:50:10,980
إخرج من هذه الغرفة

364
00:50:18,450 --> 00:50:21,720
أخرج

365
00:50:21,820 --> 00:50:24,060
أنت

366
00:50:26,900 --> 00:50:32,900
تذكّر أنني لستٌ الاخير

367
00:50:45,400 --> 00:50:48,640
أين الرئيس كيم؟

368
00:50:50,670 --> 00:50:53,520
ماذا يوجد في تلك الشاحنات؟

369
00:50:58,990 --> 00:51:04,820
هذه الفرصة الأخيرة التي يمكنني أَن أَعطيك إياها

370
00:51:11,140 --> 00:51:13,340
بعدها لن يكون لدي اي خيار آخر

371
00:51:16,160 --> 00:51:20,760
الرئيس كيم مجرد لعبة يستعملها الفالكون

372
00:51:23,080 --> 00:51:26,540
فالكون بحاجة الى كلب مجنون مثله

373
00:51:26,970 --> 00:51:31,200
من صالحهم أن تصبح كوريا مضطربه اكثر

374
00:51:31,200 --> 00:51:37,210
لذا؟ ماذا في تلك الشاحنات؟

375
00:51:37,210 --> 00:51:39,670
ماذا تعتقد؟

376
00:51:43,430 --> 00:51:47,080
إنهُ بالضبط ماتفكرين

377
00:51:47,080 --> 00:51:54,680
شيء اقوى بكثير

378
00:51:58,720 --> 00:52:04,070
مع ذلك ، كُن حذراً
فبعض الناس يكرهونك

379
00:52:04,480 --> 00:52:06,640
.....طلقات النار وقتها

380
00:52:06,640 --> 00:52:11,090
وكان هناك الكثير من الناس المريبين في المدينة منذ ليلة امس

381
00:52:13,710 --> 00:52:18,270
ليلة أمس؟ ناس مريبين ؟

382
00:52:18,270 --> 00:52:26,290
نعم! كان هناك شاحنات في كل مكان يملؤها رجال غرباء

383
00:52:26,790 --> 00:52:32,150
اصبحتٌ قلق بسهوله بسبب ماحدث منذ 16 سنة

384
00:52:32,150 --> 00:52:34,440
شاحنات -
أجل -

385
00:52:34,440 --> 00:52:37,620
جميعهم يبدون بنفس الشكل

386
00:52:37,620 --> 00:52:41,160
تلك الشاحنات

387
00:52:41,160 --> 00:52:43,760
أمازالت في البلدةِ؟

388
00:52:43,760 --> 00:52:46,750
أعتقد إنهم مركونين على الجســر

389
00:52:47,750 --> 00:52:51,570
هناك
تلك الشاحنات

390
00:53:03,520 --> 00:53:06,800
مازلت لم تعثر على لي دونج هي ؟

391
00:53:06,800 --> 00:53:08,400
لا يا سيدي.

392
00:53:08,400 --> 00:53:10,510
هناك قوات في كل مكان

393
00:53:10,510 --> 00:53:14,340
و نحنٌ نُخاطر بكشف أنفسنا

394
00:53:16,490 --> 00:53:21,710
إذن لنَجعلُه يَخرج لوحده

395
00:53:32,470 --> 00:53:35,800
إنّ معسكرَ الجيشَ  امامنا بالفعل

396
00:53:45,980 --> 00:53:52,850
<i> احسنت بقطع المسافه لـيانج جينري </i>

397
00:53:55,040 --> 00:53:57,130
الرسالة من البيت الأزرقِ

398
00:54:07,310 --> 00:54:13,580
<i> [زيارة لـ يانج جينري
غداً في 5:30] </i>

399
00:54:42,420 --> 00:54:50,750
<i> جَعلتَني اقطع المسافه الى هنا
حيث لم اكن ارغب بذلك</i>

400
00:54:59,030 --> 00:55:05,480
أنا سَأَجعلُك تخسر
كُلّ شيء كما خسِرت

401
00:55:57,730 --> 00:56:07,360
شاهد ما سيَحدثُ بسببك

402
00:56:10,190 --> 00:56:12,350
لا! لا

403
00:56:25,160 --> 00:56:27,710
لا

404
00:56:33,750 --> 00:56:37,370
ماتِلك الضوضاء ؟ لي

405
00:56:45,220 --> 00:56:51,550
كان هناك إنفجار  في يانج جينري
لقد كانت قنبله

406
00:57:17,110 --> 00:57:19,840
<i> [الرابع عشر لمارس19:50] </i>

407
00:57:19,840 --> 00:57:29,840
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

