﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذهِ الترجمة مقدمة لكم من نورما

2
00:00:05,680 --> 00:00:11,830
الحلقة 16 و الأخيـــرة

3
00:00:28,480 --> 00:00:31,930
<i> أنا حقا لم أرد المجيء إلى هذا المكان </i>

4
00:00:31,930 --> 00:00:36,800
<i> ورغم ذلك جعلتني أقطع كل هذهِ المسافة الى هنا </i>

5
00:00:45,440 --> 00:00:51,600
أنا سأجعلك تفقد كل شيء
مثلي تماماً

6
00:01:43,850 --> 00:01:53,890
راقب ما يحدث بسببك

7
00:01:56,330 --> 00:01:58,460
لا، لا

8
00:02:11,310 --> 00:02:13,660
لا

9
00:02:18,580 --> 00:02:22,080
ماذا يجري؟ هاه؟ لـي

10
00:02:27,500 --> 00:02:31,460
كان هناك إنفجار في يانج جينري

11
00:02:31,460 --> 00:02:34,940
قنبلة قد إنفجرت

12
00:02:41,400 --> 00:02:44,660
<i> [الرابع عشر لمارس 19:50] </i>

13
00:02:46,030 --> 00:02:49,230
إكتشف إين كانت القنبلة .الآن

14
00:02:49,230 --> 00:02:51,450
نعم يا سيدي

15
00:02:56,830 --> 00:02:58,890
شاحنة بمركز الشرطة إنفجرت

16
00:02:58,890 --> 00:03:02,090
كم عدد المصابيـن ؟
هل مات احد أو اُصيب؟

17
00:03:02,540 --> 00:03:06,160
البناية هُدِمت، لكن الجميع
كانوا بالخارج يبحثون عن الرئيس

18
00:03:06,160 --> 00:03:08,860
لهذا لم يتأذى احد

19
00:03:23,400 --> 00:03:26,750
إتصل بهم الان و إسأل
اين كان الإنفجار

20
00:03:27,070 --> 00:03:30,050
إكتشف من تأذى
وما إذا وجدوا الرئيس

21
00:03:30,050 --> 00:03:32,380
نعم يا سيدي

22
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
غرفة التحكم بالبيت الأزرق

23
00:03:46,680 --> 00:03:48,980
غرفة التحكم بالبيت الأزرق
تكلم

24
00:03:48,980 --> 00:03:53,040
معكِ لي دونج هي

25
00:03:54,610 --> 00:03:58,380
شاحنة إنفجرت؟-
نعم-

26
00:03:58,380 --> 00:04:00,550
إذن تبقى ثلاثة -
ماذا ؟ -

27
00:04:01,140 --> 00:04:06,420
رجل مجنون أرسل أربع شاحنات
تحوي قنابل لـ يانج جينري

28
00:04:19,350 --> 00:04:23,420
حضـور ! تحية للرئيــس

29
00:04:23,420 --> 00:04:25,790
سيدي

30
00:04:27,300 --> 00:04:30,400
بأمان

31
00:04:36,390 --> 00:04:40,580
كيم دو جيـن يقصف يانج جينري بالقنابل

32
00:04:40,580 --> 00:04:42,720
إنها حاله طارئة

33
00:04:42,720 --> 00:04:47,970
اجعلوا الشرطة تخلّي السكان

34
00:04:48,670 --> 00:04:55,050
و القوات
تفتش يانج جينري للبحث عن القنابل

35
00:04:55,450 --> 00:04:58,860
أولويتنا الأولى
هي ضمان أمان السكان

36
00:04:58,860 --> 00:05:01,120
نعم يا سيدي

37
00:05:06,590 --> 00:05:08,610
أنا مسرور بأنك سالم

38
00:05:09,070 --> 00:05:11,480
ماذا حدث إلى العملاء؟

39
00:05:15,450 --> 00:05:18,590
ماذا عن المدير؟

40
00:05:22,660 --> 00:05:24,950
قُتل في المعركة

41
00:05:26,700 --> 00:05:30,030
<i> مهمتك هي أن تحميني </i>

42
00:05:30,560 --> 00:05:34,290
ألا يمكنك أن تحمي قراري؟

43
00:05:35,570 --> 00:05:37,690
ارجوك

44
00:05:40,490 --> 00:05:44,090
أنا سأحمي قرارك

45
00:05:44,560 --> 00:05:48,650
أيضا .. أنا سأحميك

46
00:05:49,560 --> 00:05:52,030
دعنا نذهب سوية -
لا -

47
00:05:52,030 --> 00:05:53,160
اذهب بنفسك

48
00:05:53,160 --> 00:05:54,270
مدير

49
00:05:54,270 --> 00:05:59,540
إذهب و قم بعملك
و أنا سأقوم بعملي

50
00:06:00,510 --> 00:06:03,010
إذهب

51
00:06:09,710 --> 00:06:11,450
سيدي

52
00:06:11,950 --> 00:06:14,070
يجب أن تعود إلى البيت الأزرق بسـرعة

53
00:06:14,070 --> 00:06:15,640
الوضع خطير جداً هنا

54
00:06:15,640 --> 00:06:17,230
لا

55
00:06:17,230 --> 00:06:18,820
أنا لا أستطيع فعلَ ذلك

56
00:06:18,820 --> 00:06:24,020
إذا كان بسبب ماحدث هنا
في الماضي، إذن فإترك الأمر لنـا

57
00:06:24,020 --> 00:06:27,100
هذا لايخص يانج جيـنري

58
00:06:28,810 --> 00:06:32,980
أنت قلت جهاز الخدمة السـرية
تحمي الرئيس

59
00:06:33,700 --> 00:06:38,530
كذلك الرئيس يحمي شعبه

60
00:06:38,530 --> 00:06:43,160
أنا لا أستطيع الفرار ، بينما سلامة
اتباعي الكورين مهددة بالخطـر

61
00:07:12,680 --> 00:07:15,210
إثنان من فريقين جهاز الخدمة السرية خرجوا

62
00:07:15,210 --> 00:07:17,920
لقد غادرو على متن مروحيـة

63
00:07:19,110 --> 00:07:20,750
فهمت

64
00:07:21,080 --> 00:07:25,440
الرجاء منكم الإخلاء
الوضع خطيـر جداً هنا

65
00:07:38,820 --> 00:07:42,270
يجب عليكم الإخلاء

66
00:07:44,500 --> 00:07:49,210
إنهم يقومون بإخلاء السكان
ويبحثون عن القنبلة

67
00:07:49,930 --> 00:07:58,140
ثمة بلاغ يشير الى سماع اطلاق ناري
في منقطة يانج جيـنري لهذا اليوم

68
00:07:58,950 --> 00:08:02,510
<i> أغلقت القوات
المكان تحت سرية تامة </i>

69
00:08:02,510 --> 00:08:04,810
<i> نحن لا نعرف الحقيقة لحد الآن </i>

70
00:08:04,830 --> 00:08:09,750
<i> البعض قلقون ما إذا سيحدث لهم مرة اخرى
ما حدث منذ 16 عام  </i>

71
00:08:12,460 --> 00:08:16,520
مادمتِ قد وجدتِ الرئيس حينها ، كان ينبغي عليكِ إحضاره على مروحيـة

72
00:08:17,150 --> 00:08:20,770
لايمكنكِ تركهُ يبقى في يانج جيـنري
وسط تلك القنابل

73
00:08:23,270 --> 00:08:25,660
كان عنيد جدا

74
00:08:26,060 --> 00:08:30,630
جميع العملاء الذين بخارج العمل
اُرسلو إلى يانج جيـنري على مروحيـة

75
00:08:31,040 --> 00:08:35,560
فريق جهاز الأمن سيقوم بحمايته

76
00:08:36,500 --> 00:08:39,370
<i> [الرابع عشر لمارس 20:05] </i>

77
00:08:39,650 --> 00:08:45,110
مازال متبقي ساعه
لتصل المروحيـة الى هنا

78
00:08:45,940 --> 00:08:48,570
كلما كان لدينا عملاء أكثر
كان الوضع افضل

79
00:08:49,280 --> 00:08:52,910
.هذه المنطقة الساخنة
...لا أعتقد أنها

80
00:08:55,080 --> 00:08:58,780
إرهاب الحافلة في سيول

81
00:08:59,340 --> 00:09:01,140
هاه؟

82
00:09:01,690 --> 00:09:04,060
ماذا إستعملوا للتفجيـر؟

83
00:09:05,050 --> 00:09:08,010
إستعملوا هواتف خلوية معدلة

84
00:09:08,560 --> 00:09:10,880
هواتف خلوية

85
00:09:10,880 --> 00:09:12,790
لماذا تسأل؟

86
00:09:18,740 --> 00:09:21,510
أخلينا السكان ، كما أمرت سيدي

87
00:09:22,290 --> 00:09:24,790
نحن سوف ننقلهم الى المعسكرات المجاورة

88
00:09:24,790 --> 00:09:28,900
ماذا عن القنابل؟ -
لدينا ثلاث فرق في خدمتك سيدي -

89
00:09:28,900 --> 00:09:31,720
إنهم يبحثون عن القنبلة

90
00:09:31,720 --> 00:09:33,930
فهمت

91
00:09:52,900 --> 00:09:54,990
غرفة تحكم يانج جيـنري

92
00:09:55,770 --> 00:09:59,490
هل تبحث عن القنابل؟

93
00:10:10,450 --> 00:10:14,030
معك لي دونج هـــي

94
00:10:14,030 --> 00:10:17,740
يمكنك التحدث إليّ

95
00:10:20,260 --> 00:10:23,700
تعقبي الرقم الذي اتصل للتو

96
00:10:28,270 --> 00:10:30,540
تعقب الرقم الذي اتصل للتو
بغرفة تحكم يانج جيـنري

97
00:10:30,540 --> 00:10:33,360
حاضر سيدتي

98
00:10:34,890 --> 00:10:38,920
أنا سأعطيك عشر دقائق
. دع القوات تتراجع

99
00:10:38,920 --> 00:10:42,120
الرئيس يجب أن يخرج
إلى جسر ان دونج لوحده

100
00:10:42,410 --> 00:10:46,140
وإلا
القنبلة الثانية ستنفجر

101
00:11:04,460 --> 00:11:06,220
لا

102
00:11:06,220 --> 00:11:08,360
نحن لا نستطيع وضع القناصين في عشر دقائق

103
00:11:08,750 --> 00:11:11,580
العميل هان محق
... هذا مستحيل سيدي

104
00:11:13,630 --> 00:11:16,220
يمكننا أن نُرسل القوات الى جسـر ان دونج
و نعتقل كيـم دوجين

105
00:11:16,990 --> 00:11:19,450
أنت يجب أن تبقى هنا

106
00:11:37,380 --> 00:11:38,700
هل حددتِ مكانه؟

107
00:11:38,700 --> 00:11:41,960
إيجاد المكان المحدد
صعب بـ مكالمة هاتفية فقط

108
00:11:41,980 --> 00:11:45,070
نحن نبحث بـالأقمار الصناعية
. إنتظر للحظة فقط

109
00:12:10,220 --> 00:12:13,270
لي دونج هـي لم يظهر

110
00:12:18,940 --> 00:12:21,110
أنا لا أعرف فيما تفكر

111
00:12:21,110 --> 00:12:24,190
لكننا لا نستطيع التفاوض بحياة الرئيس

112
00:12:24,960 --> 00:12:27,640
أن اكون الرئيس لايعني شيء خاص

113
00:12:28,040 --> 00:12:29,970
حياة الناس كلها متساوية

114
00:12:29,970 --> 00:12:35,220
لا . التفاوض مع كيم دو جين
سيقتلك فقط

115
00:12:36,000 --> 00:12:39,840
أنا لا أستطيع أن ادير ظهري للشعب

116
00:12:40,180 --> 00:12:41,620
لكن ليس لديك خيـار

117
00:12:41,910 --> 00:12:45,220
كـ عميل من جهاز الأمن
أولويتي سلامـة كبار الشخصيات

118
00:12:45,620 --> 00:12:47,710
عميل هان

119
00:12:47,710 --> 00:12:51,960
أبوك عمِلَ لكشف
الحقيقة لمدة 16 سنة

120
00:12:52,390 --> 00:12:55,270
والحقيقة هي أنك يجب ألا
تخاطر بحياة الناس ابداً

121
00:12:55,270 --> 00:13:00,760
لأي سبب أو منفعة

122
00:13:02,910 --> 00:13:06,020
الناس بالخارج تستجدني

123
00:13:07,910 --> 00:13:10,750
الشعب بحاجة لـ بلاده

124
00:13:11,570 --> 00:13:20,050
بدونهم، ليس هناك معنى لرئيس أو لـمهمته

125
00:14:30,490 --> 00:14:33,780
لقد كانت محطة الإطفاء . كل
رجال الإطفاء كانوا بالخارج للمـساعدة

126
00:14:33,780 --> 00:14:38,800
لم يُقتل أحد . لكن ثلاثة رجال
في المحطة يعانوا من الحروق

127
00:14:38,800 --> 00:14:42,570
تم إرسالهم الى المشفى . وَ واحد منهم تلقى صدمة حادة

128
00:14:44,110 --> 00:14:46,820
أمرتُ بتسريع البحث

129
00:14:46,820 --> 00:14:51,640
رجاءاً إنتظر اطول قليلاً

130
00:14:52,900 --> 00:14:55,210
كان هناك تفجيـر آخر في يانج جيـنري

131
00:15:02,230 --> 00:15:03,640
نعم

132
00:15:04,080 --> 00:15:06,160
أعتقد أنّ الشاحنات تحتوي على قنابل

133
00:15:06,160 --> 00:15:08,430
أحد المشتبه بهم شهد
بأنهم كانوا قنابل

134
00:15:09,040 --> 00:15:13,700
حدث إنفجار ثاني لتو

135
00:15:38,990 --> 00:15:40,890
غيروا الخطة

136
00:15:41,300 --> 00:15:45,490
تهديم البنايات
لن يجعله يخرج

137
00:15:46,580 --> 00:15:48,590
فهمت يا سيدي

138
00:16:15,630 --> 00:16:18,620
الـأخيــرة . اهي آمنه ؟

139
00:16:19,400 --> 00:16:21,780
إنها واحدة خارج البلدة
ليست ضمن حدود البحث

140
00:16:21,780 --> 00:16:23,840
كن مطمئنا

141
00:16:37,910 --> 00:16:39,950
غرفة تحكم يانج جيـنري

142
00:16:40,280 --> 00:16:43,310
وجدنا كيم دو جيـن . إنهُ في سيارة
.في شمال المدينة

143
00:16:43,740 --> 00:16:47,220
نظام تحديد المواقع يشير انهُ في
38.05, 128.10.

144
00:16:55,190 --> 00:16:58,020
<i> تحديد الموقع
38.05, 128.10.</i>

145
00:16:58,020 --> 00:17:00,990
<i> جميع الوحدات </i>

146
00:17:18,830 --> 00:17:20,760
بصري على الإرهابي

147
00:17:21,620 --> 00:17:23,170
<i> بصري على الإرهابي </i>

148
00:17:33,030 --> 00:17:35,120
في المكان . سيارة سوداء

149
00:17:35,760 --> 00:17:38,380
<i> تانجو بالداخل </i>

150
00:17:46,670 --> 00:17:49,130
إخرج من السيارة

151
00:17:50,240 --> 00:17:53,520
أكرر ! .. إخرج من السيارة

152
00:18:01,840 --> 00:18:05,020
إستدر

153
00:18:08,140 --> 00:18:10,290
أطلق

154
00:18:11,940 --> 00:18:18,000
أوقفوا اطلاق النار

155
00:18:18,970 --> 00:18:22,520
هذه غرفة التحكم .. أبلغ

156
00:18:22,520 --> 00:18:24,450
أبلغنا

157
00:18:25,910 --> 00:18:28,010
المشتبه به بمنتصف عمر الاربعين

158
00:18:28,510 --> 00:18:30,340
قتل في المعركة
أكرر  .. قتل في المعركة

159
00:18:30,340 --> 00:18:33,940
<i> طلب تحديد هوية </i>

160
00:18:45,370 --> 00:18:47,790
هل يعرف اي احداً
وجهه ؟

161
00:18:49,030 --> 00:18:52,200
نحتاج شخص ما
لتعرف على الجثة

162
00:18:52,630 --> 00:18:54,190
أنا سأقوم بذلك

163
00:19:02,090 --> 00:19:07,240
رجل يشتبه به على أنهُ كيـم
قُتل في المعركة

164
00:19:51,180 --> 00:19:53,340
ماذا حدث؟

165
00:19:53,800 --> 00:19:59,570
مازلت لم تفهم ؟
هذا بينك وَ بيني

166
00:20:05,060 --> 00:20:10,590
إذا لم تخرج هذهِ المرة
. سيتم قتل السكان

167
00:20:10,870 --> 00:20:14,030
أنا رجل عند كلمتي

168
00:20:15,420 --> 00:20:18,650
أنا سأعطيك عشر دقائق ثانية

169
00:20:19,130 --> 00:20:21,720
<i> إخرج في السيارة، لوحدك </i>

170
00:20:23,150 --> 00:20:28,650
اذا لم تخرج هذهِ المرة
سوف تأسف على ذلك حقاً

171
00:21:01,630 --> 00:21:04,190
هل هو؟

172
00:21:04,190 --> 00:21:06,410
لا

173
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
أنهُ ليس كيم

174
00:21:08,700 --> 00:21:10,330
إذن؟

175
00:21:10,640 --> 00:21:13,480
الرئيس ! نحتاج الإتصال بهِ اولاً

176
00:21:16,010 --> 00:21:17,320
المجموعة الثانية

177
00:21:20,230 --> 00:21:22,110
نعم يا سيدي

178
00:21:22,680 --> 00:21:24,630
إنهُ الرئيس

179
00:21:26,120 --> 00:21:29,010
هذا أنا
. لم يكن كيـم دو جيـن

180
00:21:29,270 --> 00:21:30,890
أعرف

181
00:21:31,270 --> 00:21:37,930
لقد إتصل بي . أخبرتهُ بأنني سأقابله
في جسر إن دونج بعد 10 دقائق .. أيّ عند 8:30

182
00:21:38,820 --> 00:21:40,170
لا

183
00:21:40,170 --> 00:21:41,970
إبقى عندك

184
00:21:41,970 --> 00:21:47,190
إذا لم اخرج لوحدي ، قالَ
أنهُ سيقتل النــــاس

185
00:21:47,530 --> 00:21:50,530
لا تخبر القوات أو الشرطة

186
00:21:51,480 --> 00:21:54,020
لا، أنا سأذهب هناك
..إنتظر حتى ذلك الحين

187
00:21:54,020 --> 00:21:58,830
لا استطيعُ الإستمرار بالإختبـاء
بينما الناس تتعرض للقتل

188
00:22:01,050 --> 00:22:03,140
عشر دقائق

189
00:22:03,140 --> 00:22:06,810
جد القنبلة الأخيرة قبل عشر دقائق

190
00:22:07,690 --> 00:22:12,220
أنا سأبقى حيّ حتى ذلك الحين

191
00:22:12,650 --> 00:22:17,000
لأجل العملاء، الذين
ضحوا بأنفسهم لي

192
00:22:17,000 --> 00:22:21,720
إحمي المدنيين

193
00:22:21,720 --> 00:22:27,320
أنت الوحيد الذي يمكنني
أن أعتمد عليه

194
00:22:29,930 --> 00:22:33,220
سيدي الرئيس

195
00:22:38,380 --> 00:22:39,640
أعلِم فريق التخلص من القنابل

196
00:22:39,900 --> 00:22:42,260
يجب أن نجد كل القنابل قبل 8:30

197
00:22:43,120 --> 00:22:45,700
اسرعوا بالبحث -
فهمت -

198
00:23:42,890 --> 00:23:49,230
قال بأنه سيقتل الناس
اذا لم أخرج لوحدي

199
00:23:55,440 --> 00:23:57,660
هل هذهِ الحقيبة لك؟

200
00:23:58,370 --> 00:24:00,000
لا

201
00:24:00,000 --> 00:24:05,350
أوه تذكرت, شرطي
طلب منّي وضعهُ هنا

202
00:24:05,350 --> 00:24:08,050
حقاً ؟ -
أجل -

203
00:24:16,420 --> 00:24:18,380
وضعت القنبلة في الشاحنة

204
00:24:20,560 --> 00:24:24,720
إذا حدث لي شيء
فجّر القنبلة

205
00:24:24,720 --> 00:24:28,050
ماذا لو أتى الرئيس لوحده
كما قال ؟

206
00:24:28,050 --> 00:24:30,200
ماذا يجب أن افعل حينها؟

207
00:24:30,200 --> 00:24:34,050
فجرها . على أية حال

208
00:24:51,530 --> 00:24:54,910
إحمي المدنيين

209
00:24:55,820 --> 00:25:00,260
أنت الوحيد الذي يمكنني أن أعتمد عليه

210
00:26:54,870 --> 00:26:58,170
.لابأس . لا شيء سيحدث
هل لدى اي شخص هاتف خلوي ؟

211
00:26:58,170 --> 00:27:00,330
أنا

212
00:27:00,330 --> 00:27:03,870
إتصلي بالجيش و إطلبي
فريق التخلص من القنابل

213
00:27:03,870 --> 00:27:06,210
قولي هذا أمر من العميل هان
وسوف يعرفون فوراً

214
00:27:09,490 --> 00:27:11,710
هل أنت بخيـر؟

215
00:27:11,710 --> 00:27:14,800
كم الوقت الآن؟ -
8:27 -

216
00:27:16,170 --> 00:27:18,140
تبقى فقط ثلاث دقائق

217
00:27:18,140 --> 00:27:20,390
هناك أكثر من أربعة؟

218
00:27:20,710 --> 00:27:22,610
كم هناك؟

219
00:27:22,960 --> 00:27:24,480
ماذا تقصدين؟

220
00:27:24,480 --> 00:27:26,880
إثنتان إنفجرت
وهنا واحدة

221
00:27:26,880 --> 00:27:30,480
ومع السيارة التي
أخذها الرئيس هناك الرابعه

222
00:27:30,480 --> 00:27:34,690
الرئيس أخذ القنبلة؟

223
00:28:22,010 --> 00:28:25,840
<i> منذ متى عندك هذه الفكرة؟ </i>

224
00:28:36,830 --> 00:28:39,040
<i> [الرابع عشر لمارس20:30] </i>

225
00:29:10,630 --> 00:29:12,830
لقد تأخـــرت

226
00:29:13,510 --> 00:29:18,470
استغرقت وقتاً طويلاً بما يكفِ

227
00:29:28,820 --> 00:29:31,230
هناك إنبوب غاز طبيعي تحت هذا

228
00:29:31,230 --> 00:29:34,220
هذا سيحرق كامل البلدة

229
00:29:45,150 --> 00:29:49,670
هذا جهاز ممتاز

230
00:29:50,650 --> 00:29:56,350
لقد جعل الرئيس يخرج ليلاقي الموت

231
00:29:57,870 --> 00:29:59,220
ياله من قرار نبيـل

232
00:29:59,220 --> 00:30:06,010
لأن خلاف ذلك ، يانج جينري
ستحترق كليا

233
00:30:07,140 --> 00:30:09,710
إضغط عليه

234
00:30:09,710 --> 00:30:15,380
إذا كنت تريد الضغط عليه بشدة
.. فلتقم بذلك

235
00:30:31,250 --> 00:30:33,730
سوف تُخرج كيم دو جيـن بنفسك؟

236
00:30:33,730 --> 00:30:35,760
<i> لا </i>

237
00:30:45,200 --> 00:30:52,230
حتى اذا لم تضغط عليه
أنت تبقى رجل مجنون

238
00:30:53,180 --> 00:30:57,080
ذبحت عدد لايحصى من الرجال
دمرت حياة الآخرين

239
00:30:58,400 --> 00:31:01,440
لكنك عشت حياة مرفهة
بدون الشعور بالذنب

240
00:31:02,460 --> 00:31:06,270
أنا لن أدعك تفلت من ذلك

241
00:31:09,230 --> 00:31:12,380
أنت لن تتدعني ؟
كيف بالضبط؟

242
00:31:17,280 --> 00:31:20,240
تعتقد هذا لأجلي ؟ لا

243
00:31:20,740 --> 00:31:26,560
بعد هذا . سأصنع رئيس آخر بفالكون مرة اخرى

244
00:31:26,560 --> 00:31:29,960
و سأجعل كوريا في ملكوتي

245
00:31:30,810 --> 00:31:35,020
تعرف بأنني أملّك مرشحون آخرون

246
00:31:37,400 --> 00:31:43,630
لهذا السبب
النقود جيدة

247
00:31:48,250 --> 00:31:52,770
تعتقد بأنك تمتلك العالم لأن
لديك بضعة نقود ؟

248
00:31:53,400 --> 00:31:58,350
لكنك مجرد كلب لشخص ما

249
00:32:00,160 --> 00:32:02,220
راقب كلماتك

250
00:32:02,220 --> 00:32:05,120
ما مقدار مايمكن أن يشـتريهِ المال؟

251
00:32:06,050 --> 00:32:08,970
حادثة يانج جيـنري
محاولة إغتيال قصر تشيونجسو

252
00:32:08,970 --> 00:32:12,850
الوزير هان كي جون
. رئيس الأركان شيـن

253
00:32:13,590 --> 00:32:17,000
ما مقدار ما ستدفع ثمنه
لتلك الارواح؟

254
00:32:17,000 --> 00:32:19,360
البلايين؟ تريليونات؟

255
00:32:20,250 --> 00:32:22,880
كل نقودك لن تدفع ثمن ذلك

256
00:32:23,170 --> 00:32:25,890
موتك لن يدفع ثمن ذلك

257
00:32:25,890 --> 00:32:32,530
لكني أود أن اراك تجرب ملاقاة موتك

258
00:32:34,440 --> 00:32:36,450
أنا ؟

259
00:32:36,450 --> 00:32:39,700
يانج جيـنري ستحترق قبل ذلك

260
00:32:40,180 --> 00:32:43,020
إفعل ماتشاء

261
00:32:43,020 --> 00:32:49,440
سواء ضغطت عليه أو لا
. أنا سأجعلك تدفع ثمن أفعالك

262
00:32:59,020 --> 00:33:03,790
<i> قلت بأننا يجب أن نقاتل بأيدينا
حتى لو إستعمل العدو أسلحه </i>

263
00:33:04,210 --> 00:33:08,380
لايمكنك فعل هذا

264
00:33:08,890 --> 00:33:11,100
كما يحلو لك

265
00:33:11,390 --> 00:33:15,590
سأفعل ذلك لك

266
00:33:19,480 --> 00:33:24,510
<i> أنت كنت كلب جيد
لمدة 16 سنة </i>

267
00:33:25,180 --> 00:33:29,840
<i> أنت ستقابل حتفك هنا </i>

268
00:33:29,840 --> 00:33:34,150
<i> وداعاً </i>

269
00:33:42,900 --> 00:33:46,230
هناك شيء أخر
أود أن أطلبهُ منك

270
00:33:47,150 --> 00:33:51,060
هل لي أن أستعير سيارتك؟

271
00:34:10,320 --> 00:34:12,970
لا، لا

272
00:34:36,240 --> 00:34:38,200
تسليم ماء

273
00:34:59,610 --> 00:35:02,480
شكرا لك -
طاب يومكم -

274
00:35:09,010 --> 00:35:14,570
رئيس وزراء أستراليا
سيزور هذه القاعه

275
00:35:14,850 --> 00:35:16,460
سيدي

276
00:35:16,460 --> 00:35:18,620
هل فحصت الطوابق ؟ -
نعم يا سيدي -

277
00:35:18,620 --> 00:35:21,160
نعم . لاتوجد مشكله بالطابق الأول و الثاني و الثالث

278
00:35:40,550 --> 00:35:43,950
هو صاحب عمل شركة امن هذهِ البنايه

279
00:35:43,950 --> 00:35:47,650
أنا لا أعرف ما إذا كنت تتذكره
ولكنهُ اعتاد العمل لدينا

280
00:35:47,900 --> 00:35:51,410
سيدي . إذا كان هناك اي شيء
بوسعنا المساعده فيه . من فضلك إخبرنا

281
00:35:51,410 --> 00:35:54,540
شكراً لمساعدتك
في حادثة إرهاب الحافلة

282
00:36:02,620 --> 00:36:06,490
وسام لسيو جوري بي دي
العريفة يون بو وون

283
00:36:06,490 --> 00:36:09,550
هذه الضابطة أظهرت
إنجازات إستثنائيه بينما تنجز مهمتها

284
00:36:09,830 --> 00:36:14,370
عملها على ايقاف
الإرهاب في الحادي عشر من مارس

285
00:36:14,400 --> 00:36:20,100
شرّف كامل الشرطة
و الشعب، الذين تخدمهم

286
00:36:37,620 --> 00:36:39,620
ضابطة يون . مرحبا

287
00:36:39,620 --> 00:36:41,440
ماذا تفعل هنا؟

288
00:36:41,440 --> 00:36:42,840
تم نقلي هنا

289
00:36:44,290 --> 00:36:46,210
تفضلي

290
00:36:46,210 --> 00:36:48,360
أهيّ لي؟

291
00:36:48,650 --> 00:36:52,320
آسف ولكنها
ليست مني

292
00:36:52,690 --> 00:36:55,120
شخص ما
طلب منّي إعطائها لكِ

293
00:36:55,690 --> 00:36:57,660
من ؟ -
لا ادري -

294
00:36:58,850 --> 00:37:00,970
مبروك

295
00:37:09,450 --> 00:37:11,870
<i> مبروك على رجوعك </i>

296
00:37:26,920 --> 00:37:29,160
لـ مَن تِلك؟

297
00:37:29,710 --> 00:37:32,110
ماذا ؟ -
الزهور -

298
00:37:32,110 --> 00:37:34,200
لـ من؟

299
00:37:34,200 --> 00:37:35,990
شخص ما أعرفه

300
00:37:35,990 --> 00:37:38,570
بنت ؟ -
شخص ما -

301
00:37:39,500 --> 00:37:41,200
ضابط؟

302
00:37:42,890 --> 00:37:46,300
نعم ضابط
رضيت ؟

303
00:37:48,210 --> 00:37:49,770
انها هيّ
إذن

304
00:37:50,390 --> 00:37:54,040
أنا لم أعتقد بأنني سأراك هكذا

305
00:37:54,920 --> 00:37:58,200
أنت كنت الطالب المفضل لدي في كلية الحقوق

306
00:37:59,910 --> 00:38:03,040
ما السبب؟

307
00:38:08,650 --> 00:38:13,210
المجد ، العدالة،  المهمة

308
00:38:14,430 --> 00:38:16,970
ماذا يمكنني ان افعل بذلك؟

309
00:38:18,360 --> 00:38:21,500
العدالة لا تستطيع ان تشتري لك بيت

310
00:38:22,460 --> 00:38:24,500
ما كنت بحاجة إلى ذلك

311
00:38:24,500 --> 00:38:27,680
إلى متى عملت لدى جاي سين ؟

312
00:38:27,680 --> 00:38:29,560
أنا لم أعمل لدى جاي سيـن ابداً

313
00:38:30,050 --> 00:38:35,970
عندنا دليل على أنك سربت
معلومات سرية إلى جاي سيـن

314
00:38:37,400 --> 00:38:41,750
لقد كرستُ حياتي لهذه البلاد

315
00:38:44,880 --> 00:38:48,810
ماهو الوطن بالنسبة لك؟

316
00:38:48,810 --> 00:38:52,690
تعتقد أن هذا هو الأفضل
لـ هذا الوطن؟

317
00:38:58,670 --> 00:39:01,980
أنا لم أعمل لدى جاي سيـن

318
00:39:03,260 --> 00:39:05,790
عملتُ لبلادي

319
00:39:05,790 --> 00:39:10,100
تعتقد أن كل شيء قد إنتهى
لأن الرئيس كيم دو جين مات ؟

320
00:39:10,570 --> 00:39:14,260
لا . لا شيء إنتهى

321
00:39:14,950 --> 00:39:17,490
شخص ما . سيحلُ محله

322
00:39:18,190 --> 00:39:19,760
نفسه فالكون

323
00:39:19,760 --> 00:39:24,630
هم سيحلّون محل المدير الإقليمي الجنوبي الشرقي

324
00:39:25,990 --> 00:39:29,100
المال ما زال يحكم العالم

325
00:39:31,650 --> 00:39:34,400
و سوف يواصلون القيام بذلك

326
00:39:36,020 --> 00:39:38,170
ذلك جيد

327
00:39:38,170 --> 00:39:40,940
نحن سنحصل عليهم .
اياً من سيحل محل هذهِ المقاعد

328
00:39:41,260 --> 00:39:43,380
نحن سنستمر بالحصول عليهم
ونجعلهم يستجيبون إلى القانون

329
00:39:45,010 --> 00:39:52,270
عندما أتعب، حينها
شخص ما سيحل محلي

330
00:39:52,910 --> 00:39:57,610
ذلك العالم الذي أريد العيش فيه

331
00:39:58,030 --> 00:40:02,510
يوجد ناس بالخارج هناك
يعيشون للعدالة بدلا من المال

332
00:40:03,040 --> 00:40:07,220
ننعتُ ذلك بالأمل

333
00:40:07,500 --> 00:40:10,990
مثل المدعي الخاص تشـوي

334
00:40:32,680 --> 00:40:34,290
ماذا كنتِ تفعلين للتو؟

335
00:40:34,290 --> 00:40:37,650
مرحبا بك .كنتُ فقط ابحث بقائمة المطاعم

336
00:40:37,650 --> 00:40:39,870
هل لديكِ موعد ؟

337
00:40:41,110 --> 00:40:42,870
لا، ليس موعد

338
00:40:43,710 --> 00:40:46,170
لابد أن تكون هذهِ أفضل ايام من حياتك

339
00:40:47,180 --> 00:40:48,960
هل تشعر بأنك أفضل؟

340
00:40:49,250 --> 00:40:51,070
كما ترين، بإستطاعتي التحمل

341
00:40:51,070 --> 00:40:55,600
ماعدا دعايه كوني ذلك المدعي العام ، الذي أصبح مطعونا

342
00:40:57,790 --> 00:40:59,760
كيف يسير التحضّير للمحاكمة ؟

343
00:41:02,640 --> 00:41:04,860
إن المحاكمة كبيرة

344
00:41:04,860 --> 00:41:06,590
هناك الكثير يجب التحضّير إليه

345
00:41:06,930 --> 00:41:08,990
يجعلني مشغول بجد

346
00:41:09,280 --> 00:41:15,230
شكرا لكِ لمساعدتي بالخروج مع لجنتي
بينما أنت مشغول

347
00:41:15,230 --> 00:41:19,060
أوه أجل . هل اعطوكِ النتائج؟

348
00:41:21,570 --> 00:41:23,570
لقد رجعت بفضلك

349
00:41:34,180 --> 00:41:37,390
تشونجنو بي دي . سيول
عريفة ؟

350
00:41:38,420 --> 00:41:40,110
أنا سأقابلك في أغلب الأحيان

351
00:41:40,520 --> 00:41:43,180
أنا سأكون الشرطيه الافضل

352
00:42:02,780 --> 00:42:05,070
ضابطة يون

353
00:42:06,840 --> 00:42:08,070
مرحباً

354
00:42:08,070 --> 00:42:11,210
ماذا تفعلين هنا؟
هل أنتِ هنا لرؤية تاي كيونج؟

355
00:42:15,000 --> 00:42:17,440
حسناً إذن -
أجل -

356
00:42:19,450 --> 00:42:22,850
كيف حالك ؟ -
بخيـر -

357
00:42:23,570 --> 00:42:26,240
هناك شيء على سترتك

358
00:42:32,400 --> 00:42:34,170
هل تريدين الإنتظار
بينما تشربين فنجان قهوة ؟

359
00:42:34,940 --> 00:42:36,570
أنا لتو خرجت من العمل

360
00:42:37,260 --> 00:42:39,310
بالطبع لابأس

361
00:42:42,900 --> 00:42:44,520
بارك سونغ كيو

362
00:42:44,520 --> 00:42:46,880
تاي كيونج

363
00:42:50,160 --> 00:42:51,650
أليس لديك عمل ؟

364
00:42:52,110 --> 00:42:55,140
دافعي الضرائب لا يدفعون لك
لكي تتمكن من الإسترخاء

365
00:42:55,140 --> 00:42:56,920
أنا؟

366
00:42:57,510 --> 00:42:59,370
أنا خارج العمل
( انتهت ساعات عمله )

367
00:43:01,050 --> 00:43:04,550
الرئيس يبحث عنك . إذهب -
حقاً ؟ -

368
00:43:05,380 --> 00:43:07,990
لماذا ؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

369
00:43:08,740 --> 00:43:11,190
إذهب -
ماذا هذهِ المرة ؟ -

370
00:43:12,600 --> 00:43:15,690
لنشرب القهوة بالمرة المقبله -
حسناً -

371
00:43:25,410 --> 00:43:27,940
إنتقلتِ الى سيول؟

372
00:43:28,390 --> 00:43:31,790
تشونجنو؟ اذن سأراكِ كثيراً

373
00:43:32,410 --> 00:43:34,320
نعم

374
00:43:35,580 --> 00:43:37,960
هل ستعود لـ البيت الأزرق؟

375
00:43:37,960 --> 00:43:39,410
نعم

376
00:43:39,740 --> 00:43:43,130
لدينا حدث غدا
أنا مشغول

377
00:43:43,430 --> 00:43:44,880
اها

378
00:43:45,700 --> 00:43:47,910
هل وجدتِ مكاناً؟

379
00:43:47,910 --> 00:43:49,170
هاه؟

380
00:43:49,170 --> 00:43:51,280
مكان في سيول؟

381
00:43:51,900 --> 00:43:53,140
لا

382
00:43:53,140 --> 00:43:54,470
ما زلت أبحث

383
00:43:54,470 --> 00:43:57,560
ليس شقتي

384
00:44:00,490 --> 00:44:02,380
....أنا حتى لم اقل

385
00:44:03,280 --> 00:44:08,170
أنا لا أعتقد بإمكاني حمايتكِ بعد الان

386
00:44:10,390 --> 00:44:12,220
هاه؟

387
00:44:13,480 --> 00:44:16,850
لـ نذهب
علي العودة للعمل

388
00:44:17,910 --> 00:44:20,580
إتصلي بي ، عندما تجدين مكان

389
00:44:21,230 --> 00:44:25,530
وتوقفي عن الابتسام لأي احد

390
00:44:57,690 --> 00:44:59,300
هناك

391
00:45:08,750 --> 00:45:10,920
تماسكِ

392
00:45:27,870 --> 00:45:30,470
يون بو ون

393
00:45:31,630 --> 00:45:36,000
يون بو ون . استيقظي

394
00:45:50,110 --> 00:45:51,980
الرائد لي تشول كيو

395
00:45:51,980 --> 00:45:56,570
بدّلي CMOS مرة اخرى
ثم إعيدي التشغيل بعد خمس دقائق

396
00:45:59,110 --> 00:46:02,250
هناك

397
00:46:03,950 --> 00:46:06,380
رجاءاً تراجعوا

398
00:46:21,620 --> 00:46:23,600
يون بو وون

399
00:46:33,660 --> 00:46:36,900
يو بو وون . إستيقظي

400
00:46:43,600 --> 00:46:46,810
ذلك جيد . الحمدلله

401
00:47:26,540 --> 00:47:29,560
شكرا لك على كل شيء

402
00:47:30,400 --> 00:47:33,870
ماذا فعلتِ لتحصلي على
الترقية والتدريب في الخارج ؟

403
00:47:34,210 --> 00:47:38,480
أنا لم أعصي كل البروتوكولات
كـ بعض الناس هنا

404
00:47:39,020 --> 00:47:40,790
هل تشعري بالتحسن؟

405
00:47:41,510 --> 00:47:43,670
ماذا عنك؟
هل أنت بخير؟

406
00:47:49,720 --> 00:47:52,250
هل زرته؟

407
00:47:53,020 --> 00:47:54,780
لا

408
00:47:55,200 --> 00:47:57,660
سأفعل ذلك قبل أن اغادر

409
00:47:57,660 --> 00:48:01,350
هو شخص يجب علي زيارته

410
00:48:17,870 --> 00:48:21,420
العميـل هان سيحمي الرئيس

411
00:48:21,420 --> 00:48:24,870
هل العميلة لي جديرة بالثقة ؟

412
00:48:25,950 --> 00:48:29,260
نعم إنها صديقة يمكن الثقه بها

413
00:48:29,260 --> 00:48:31,800
ماذا تفعلون هنا؟

414
00:48:31,800 --> 00:48:36,920
سمعت بأن عملاء الخدمة السرية
يثقون ببعضهم البعض بحياتهم

415
00:48:37,520 --> 00:48:38,780
هل ذلك صحيح؟

416
00:48:38,780 --> 00:48:41,310
لكننا لا نستطيع الثقة بصورة عمياء

417
00:48:41,310 --> 00:48:44,110
لأن العملاء يصنعون
أفضل القتلة

418
00:48:50,530 --> 00:48:52,470
تشا يونج

419
00:48:54,360 --> 00:48:56,240
تشا يونج

420
00:48:56,240 --> 00:48:59,320
يجب أن تُعلم الرئيس

421
00:49:00,000 --> 00:49:02,190
<i> أنا بخير </i>

422
00:49:02,620 --> 00:49:07,830
<i> أنا كنت فقط اقوم بمهمتي </i>

423
00:49:07,830 --> 00:49:13,100
لذا . أنت قم بمهمتك الان

424
00:49:46,290 --> 00:49:50,240
سمعت بأنك تقوم برحلات شخصية
كثيراً هذهِ الأيام

425
00:49:50,730 --> 00:49:53,880
أنا لا أعرف ماذا يجري

426
00:49:53,880 --> 00:49:57,860
لكن البقاء خارجاً عدا
المناسبات الرسمية أمراً خطيـر

427
00:49:58,980 --> 00:50:02,820
و ايضاً .. البقاء بعيداً عن العملاء خطـير

428
00:50:03,670 --> 00:50:08,320
يجب أن تجعلنا نقف بجوارك
في حال حدث أمر طارئ

429
00:50:09,710 --> 00:50:12,760
ويجب ان تضع حزام أمانك

430
00:50:33,760 --> 00:50:39,230
الضابط الرئيسي يخبرني
ان لا افعل هذا و لا افعل ذاك

431
00:50:39,230 --> 00:50:43,810
وأخبرني أن ابقى في البيت الأزرق فحسب
فمـا رأيك؟

432
00:50:44,280 --> 00:50:45,820
سيدي؟

433
00:50:45,820 --> 00:50:48,120
هل هو محق؟

434
00:50:51,680 --> 00:50:55,400
نعم يا سيدي
أعتقد أنهُ محق

435
00:50:55,690 --> 00:50:59,140
اذن . انا مخطأ؟

436
00:50:59,680 --> 00:51:01,010
لا يا سيدي
. لا على الإطلاق

437
00:51:01,360 --> 00:51:03,720
مانوع هذهِ الإجابه ؟

438
00:51:03,720 --> 00:51:05,910
من المحق ؟
أنا أم هو؟

439
00:51:10,670 --> 00:51:15,800
أنا اخرج ليلاً فقط لأنني اثق بك

440
00:51:17,500 --> 00:51:20,110
أنت ستحميني

441
00:51:20,110 --> 00:51:21,480
اليس كذلك؟

442
00:51:22,150 --> 00:51:23,950
نعم يا سيدي

443
00:51:42,000 --> 00:51:48,680
<i> شكرا لك
أنت حامِيي </i>

444
00:52:07,230 --> 00:52:10,490
أنت هنا -
نعم يا سيدي -

445
00:52:22,020 --> 00:52:26,630
أنت عند كلمتك

446
00:52:28,160 --> 00:52:36,520
حينها عندما كنتُ سأموت حقاً
مع الرئيس كيم

447
00:52:37,020 --> 00:52:44,220
إعتقدت أن تلك هي الطريقه الوحيده
لمنعه

448
00:52:52,540 --> 00:52:55,500
مهما يحدث، أنا سأحميك

449
00:52:56,110 --> 00:52:59,830
الرئيس يجب أن لا يعيش

450
00:53:09,390 --> 00:53:11,660
هوانج

451
00:53:39,260 --> 00:53:41,370
أنت طلبت مني أن أحميك ، اليس كذلك؟

452
00:53:43,830 --> 00:53:47,430
أنا سأحميك
أنا سأساعد

453
00:53:49,110 --> 00:53:53,660
سوف ابذل مابوسعي

454
00:53:53,660 --> 00:53:57,290
حتى ابقي رأسك عالياً

455
00:54:00,180 --> 00:54:05,490
كما تتمنى
سأفعل ذلك

456
00:54:26,380 --> 00:54:28,640
لا لا

457
00:54:33,440 --> 00:54:36,990
سيدي الرئيس

458
00:54:39,600 --> 00:54:41,730
هل أنت بخيـر؟

459
00:54:45,110 --> 00:54:55,030
أنا آسف لأني تأخرت
أنا آسف

460
00:55:05,350 --> 00:55:11,930
حينها، العملاء هم من ساعدوني

461
00:55:12,890 --> 00:55:16,100
لأولئك الذين ماتوا من أجلي

462
00:55:16,450 --> 00:55:24,030
مهما يحدث، أنا سأعيـش

463
00:55:24,030 --> 00:55:31,570
هذا أقل مايمكنني فعله لأجلهم

464
00:55:39,310 --> 00:55:45,580
<i> كافح من أجل مبادئك
كما حميتني </i>

465
00:55:45,580 --> 00:55:53,220
<i> أنا سأحارب في مكاني </i>

466
00:56:00,430 --> 00:56:04,300
هان تاي كيونج ! ماذا تفعل ؟ نحنُ في مهمه

467
00:56:05,700 --> 00:56:08,110
أسرع

468
00:56:10,340 --> 00:56:12,860
أسرع

469
00:56:17,540 --> 00:56:20,170
اشكركم على متابعتنا اعزائي

470
00:56:20,200 --> 00:56:22,800
شكر خاص لـ فريق بيول على الترجمة

471
00:56:22,800 --> 00:56:25,750
شكر خاص لفريق كوريا جيـرلز على الترجمة

472
00:56:25,780 --> 00:56:28,600
شكر خاص لرافعين  ولكل من ساهم في هذا المشـروع

473
00:56:28,600 --> 00:59:38,600
كانت معكم نورما ~ اراكم في مشـروع اخر اعزائي

