﻿1
00:00:00,423 --> 00:00:04,760
‫عام  2166، غزا العالم طاغية مبجّل
‫اسمه (فاندال سافدج)

2
00:00:04,885 --> 00:00:06,721
‫وقتل زوجتي وابني

3
00:00:06,846 --> 00:00:10,975
‫حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته
‫عبر الزمن ومنع وصوله للسلطة

4
00:00:11,100 --> 00:00:15,062
‫للأسف عارض خطّتي الكيان
‫الذي أقسمت له بالولاء

5
00:00:15,187 --> 00:00:16,814
‫"سادة الزمان"

6
00:00:16,939 --> 00:00:19,025
‫في المستقبل ربّما لا يكون
‫أصدقائي أبطالًا

7
00:00:19,150 --> 00:00:23,362
‫لكن إذا نجحنا
‫فلسوف يذكرون بصفتهم أساطير

8
00:00:26,198 --> 00:00:27,992
‫في الحلقات السابقة...

9
00:00:28,784 --> 00:00:31,495
‫هجرتمونا في عام 1958 لعامين

10
00:00:31,620 --> 00:00:35,291
‫سعدت بالحياة التي بنيناها معاً
‫التي ظننتها ستكون مستقبلنا

11
00:00:35,416 --> 00:00:38,419
‫(كرونوس) هاجمنا وخرّب
‫السفينة وأخذ (سنارت)

12
00:00:38,544 --> 00:00:41,297
‫إن كنت ستقتلني
‫فأقلّه أخبرني بما يجري

13
00:00:43,758 --> 00:00:47,261
‫سادة الزمان أخذوني
‫لمكان اسمه نقطة التلاشي

14
00:00:47,386 --> 00:00:50,639
‫أمضيت أعماراً يدرّبونني
‫أولَد من جديد

15
00:00:50,765 --> 00:00:52,141
‫لا تقتلوه

16
00:00:53,059 --> 00:00:55,936
‫سادة الزمان
‫أخذوا واحداً منّا وقلبوه ضدّنا

17
00:00:56,062 --> 00:00:58,272
‫أرتأي أن نبطل صنع أيديهم

18
00:01:04,487 --> 00:01:06,739
‫أثق بأنّك مرتاح يا سيّد (روري)

19
00:01:11,494 --> 00:01:13,412
‫أم تستجيب لمَن يدعوك
‫بـ(كرونوس) هذه الآونة؟

20
00:01:13,537 --> 00:01:17,541
‫لست أأتمر بأمرك
‫لا أصدّق أنّي فعلت ذلك قبلًا

21
00:01:17,666 --> 00:01:19,293
‫هذا أمر محل جدل

22
00:01:22,546 --> 00:01:28,761
‫أزورك لسببين
‫أولهما نحتاج لمساعدتك

23
00:01:29,136 --> 00:01:31,055
‫ما السبب الثاني؟

24
00:01:31,180 --> 00:01:33,808
‫نقصد عام 2147  لمداهمة (سافدج)

25
00:01:33,933 --> 00:01:38,145
‫أهذا السبب الثاني أم الأول؟
‫انسَ الأمر

26
00:01:40,106 --> 00:01:44,318
‫أدين لك باعتذار يا سيّد (روري)
‫إنّي خذلتك

27
00:01:44,443 --> 00:01:49,281
‫جلبتك لهذه المهمّة تحت مزاعم
‫كاذبة ناكراً طبيعتك الحقّة

28
00:01:49,407 --> 00:01:57,623
‫ولمّا اتّخذت طبيعتك مجراها
‫طلبت من السيّد (سنارت)... ردعك

29
00:02:00,126 --> 00:02:04,880
‫مغزاي هو أن خصومتك
‫يجب أن تكون معي، لا معه

30
00:02:05,005 --> 00:02:10,511
‫إن كان قولي سيشعرك بتحسّن
‫فإنّي أودّ قتل كليكما

31
00:02:13,889 --> 00:02:19,186
‫- "حضرة الربان، وصلنا عام 2147"
‫- شكراً لك يا (غيديون)

32
00:02:19,603 --> 00:02:22,148
‫نصّبي لنا مساراً إلى اتّحاد (كازنيان)

33
00:02:23,774 --> 00:02:26,610
‫بعد 150 سنة بالمستقبل
‫وما زال الناس يرتدون الصوف؟

34
00:02:26,735 --> 00:02:28,988
‫- بئساً، أكره الصوف
‫- كن ممتناً يا سيّد (جاكسون)

35
00:02:29,113 --> 00:02:32,199
‫من يعيش خارج اتّحاد (كازنيان)
‫يتّشح بالسترات البالية

36
00:02:32,324 --> 00:02:33,701
‫اتّحاد؟

37
00:02:33,826 --> 00:02:37,496
‫أجل، فعام 2080 بدأت الحكومة
‫تطلق عنان الشركات

38
00:02:37,621 --> 00:02:39,165
‫بالأحرى بدأ ذلك عام 2008

39
00:02:39,290 --> 00:02:42,543
‫وفقاً لـ(غيديون)، خلال ساعتين
‫فإن مختلّنا الخالد المفضل

40
00:02:42,668 --> 00:02:45,629
‫سيحضر اجتماعاً مزمعاً
‫مع حملة أسهم الاتّحاد

41
00:02:45,754 --> 00:02:47,298
‫هذا يبدو شيّقاً

42
00:02:47,423 --> 00:02:49,633
‫أتحسب (سافدج) سيهيمن
‫على العالم عبر تجارة الأسهم؟

43
00:02:49,842 --> 00:02:52,136
‫ما نعلمه هو أن خلال 20
‫سنة من الآن

44
00:02:52,261 --> 00:02:54,597
‫ستكون (كازنيان) مركز انطلاق
‫(سافدج) للهيمنة على العالم

45
00:02:54,722 --> 00:02:56,098
‫لذا بالكاد نسعى لقتاله هناك

46
00:02:56,223 --> 00:03:00,311
‫لكن يمكننا تبيّن كيف ستؤدي
‫تصرّفاته هنا لاستفحال قوّته

47
00:03:01,645 --> 00:03:04,648
‫- عندئذ لن نحتاج لقتاله
‫- علم أيّها الربان

48
00:03:04,773 --> 00:03:09,820
‫- لكن طالما سنتفحّص المستقبل...
‫- فغالباً علينا دعوة العالمين التوأم

49
00:03:09,945 --> 00:03:13,449
‫أسمع منذ الآن ما سيقوله
‫(ستياين) عن عام 2147

50
00:03:13,574 --> 00:03:15,284
‫المستقبل، إنّه...

51
00:03:15,409 --> 00:03:17,661
‫- رائع
‫- مبهر

52
00:03:17,786 --> 00:03:20,372
‫- إنّه احتمال مناصفة فأيّهما سيختار؟
‫- "اتّحاد (كازنيا) - 2147"

53
00:03:20,498 --> 00:03:23,125
‫- بالواقع كنت سأقول: جدير بالملاحظة
‫- أليس كذلك؟

54
00:03:23,250 --> 00:03:26,795
‫سنة 2147 تعتبر ذروة تقدم العالم

55
00:03:26,921 --> 00:03:29,757
‫كلّ هؤلاء الناس أمامهم خمس
‫سنوات كاملة ليحققوا آمالهم

56
00:03:29,882 --> 00:03:31,509
‫قبل ماذا؟

57
00:03:31,634 --> 00:03:34,136
‫قبلما يتقلّد السلطة
‫ديكتاتور قاس اسمه (بير ديغاتون)

58
00:03:34,261 --> 00:03:37,848
‫ويطلق فيروس المعركة الكبرى
‫ويهلك أغلبهم

59
00:03:37,973 --> 00:03:39,433
‫هذا محزن

60
00:03:44,480 --> 00:03:48,776
‫هل تلك حلّتي؟
‫إنّها حلّتي

61
00:03:57,535 --> 00:04:00,120
‫ضبط منتهكًا القانون الـ12

62
00:04:00,246 --> 00:04:05,459
‫هكذا يحفظ (تور) والد (بير ديغاون)
‫النظام في (كازنيان)

63
00:04:06,210 --> 00:04:08,546
‫هذا يبدو تقدماً إليّ

64
00:04:08,671 --> 00:04:10,548
‫بالحديث عن التقدم
‫علينا دراسة الوضع عن كثب

65
00:04:10,673 --> 00:04:12,800
‫أودّ إلقاء نظرة أقرب على كيفيّة
‫جعلهم حلّتي ذاتيّة التشغيل

66
00:04:13,008 --> 00:04:15,177
‫لمَ لا تأخذ (مارتن) و(جاكس) معك؟

67
00:04:15,302 --> 00:04:18,681
‫أنا والآنسة (لانس) وسيّد (سنارت)
‫سنعمل على تحديد مكان (سافدج)

68
00:04:19,223 --> 00:04:20,891
‫"مركز قيادة اتّحاد (كازنيان)"

69
00:04:21,016 --> 00:04:23,394
‫(تور ديغاتون) يقيم اجتماعات
‫يوميّة مع مجلس مدرائه

70
00:04:23,519 --> 00:04:26,105
‫- والاجتماعات متاحة للعامة؟
‫- بالطبع لا

71
00:04:26,230 --> 00:04:28,440
‫لحاملي أسهم (كازنيان) فقط

72
00:04:28,691 --> 00:04:31,694
‫أكره مصارحتك بالحقيقة المرّة
‫لكننا لسنا حملة أسهم

73
00:04:31,819 --> 00:04:34,488
‫إنّي بالأحرى أصل ثابت

74
00:04:46,917 --> 00:04:49,837
‫بوسعك الحضور
‫أما هما فعليهما الانتظار بالخارج

75
00:04:49,962 --> 00:04:53,882
‫كلّا، هذا محاسبي
‫وهذه حارستي الخاصّة

76
00:04:54,425 --> 00:04:56,677
‫حملة الأسهم فقط

77
00:05:04,018 --> 00:05:07,855
‫سبق وناقشنا هذا
‫أود إحالة القرار للتصويت

78
00:05:07,980 --> 00:05:10,024
‫سيّدي، مع فائق الاحترام

79
00:05:10,149 --> 00:05:14,778
‫إن الوضع خارج حدود الاتّحاد
‫يبيت واهياً

80
00:05:14,903 --> 00:05:17,197
‫شغب، جياع وتغيّر مناخيّ

81
00:05:17,323 --> 00:05:20,826
‫أعلم جيّداً أن العالم خارج جدراننا
‫يهوي للفوضى

82
00:05:21,827 --> 00:05:24,371
‫لكن تسبيب الفوضى
‫لا يمكن أن يكون الاستجابة الملائمة

83
00:05:24,496 --> 00:05:28,208
‫هذه ليست فوضى، بل منطق

84
00:05:28,500 --> 00:05:32,880
‫الكثافة السكانية العالمية
‫لا يمكن دعمها وفق المعدلات الراهنة

85
00:05:33,005 --> 00:05:35,466
‫ويجب تقليل عدد القطيع

86
00:05:35,591 --> 00:05:38,052
‫سبق وجادلت
‫في هذا يا سيّد (سافدج)

87
00:05:38,177 --> 00:05:42,931
‫ومهما بلغت مرات ضغطك
‫على هذه النقطة، فإن قراري لن يتغير

88
00:06:13,045 --> 00:06:14,797
‫(فاندال)

89
00:06:15,756 --> 00:06:17,716
‫بنيّ

90
00:06:17,841 --> 00:06:19,843
‫لأمر أبي بقتلك
‫إن سمعك تناديني هكذا

91
00:06:19,968 --> 00:06:24,098
‫لا رغبة لي في الاعدام
‫يا (بير ديغاتون)

92
00:06:25,182 --> 00:06:30,104
‫- إذاً كيف سرى الاجتماع؟
‫- كان والدك عنيداً كالمعتاد

93
00:06:30,229 --> 00:06:32,648
‫المشكلة يا تلميذي الشاب

94
00:06:32,773 --> 00:06:37,361
‫هي أن إدارة شركة
‫وإدارة دولة ليسا سيان

95
00:06:38,112 --> 00:06:41,031
‫تقصد أن أبي ليس مؤهلًا لـ...

96
00:06:41,156 --> 00:06:44,076
‫أجل، ولأمر بقتلي
‫إن سمع بقولي هذا أيضاً

97
00:06:44,702 --> 00:06:49,164
‫أفترض أنّي مضطر لعيش
‫حياة محفوفة بالمخاطر إذاً

98
00:06:50,165 --> 00:06:52,501
‫إذاً كيف يسري تقدّمك الدراسيّ؟

99
00:06:56,380 --> 00:06:58,048
‫يعمل معلّماً

100
00:06:58,173 --> 00:07:00,175
‫معلّم خاص حسبما يبدو
‫للصغير (بير ديغاتون) عينه

101
00:07:00,300 --> 00:07:02,636
‫تقولها وكأنّما يفترض
‫أن يكون لها معنى

102
00:07:02,761 --> 00:07:05,055
‫بعد موت أبيه
‫خلال 5 سنين من الآن

103
00:07:05,180 --> 00:07:07,057
‫سيطلق (بير ديغاتون)
‫فيروس المعركة الكبرى

104
00:07:07,182 --> 00:07:10,644
‫والذي سيقتل معظم سكّان العالم
‫بما يجعله مهيأ للغزو

105
00:07:14,398 --> 00:07:16,734
‫(بير ديغاتون) سيحكم العالم
‫حكماً ديكتاتورياً

106
00:07:16,859 --> 00:07:18,569
‫وفي الأوان المناسب

107
00:07:21,280 --> 00:07:24,032
‫"سينتزع (سافدج) السلطة منه"

108
00:07:25,534 --> 00:07:28,162
‫- "بقتل (بير ديغاتون)"
‫- "طبعاً"

109
00:07:28,370 --> 00:07:31,039
‫إذاً لا نملك ما نحتاج لقتل (سافدج)

110
00:07:31,331 --> 00:07:33,876
‫لكن الآن ربّما نهتدي لوسيله
‫تمنع وصوله للسلطة

111
00:07:34,066 --> 00:07:36,611
‫بحرمانه من نقطة انطلاقه
‫(بير ديغاتون)

112
00:07:36,695 --> 00:07:38,823
‫مفهوم، كيف نفعل ذلك؟

113
00:07:40,032 --> 00:07:44,745
‫- الأمر في غاية البساطة
‫- نقتل الحقير الصغير بأنفسنا

114
00:07:53,317 --> 00:07:59,865
‫- للإيضاح، نتحدث عن اغتيال طفل
‫- والذي لم يجرم شيئاً بحق أحد

115
00:07:59,990 --> 00:08:03,077
‫حتّى الآن، فلمَ لا نقتله الآن
‫طالما قتله سهلًا؟

116
00:08:03,202 --> 00:08:04,912
‫حتماً هناك وسيلة أفضل

117
00:08:05,037 --> 00:08:07,289
‫وما أدرانا أن مسار الغلام
‫(بير ديغاتون)

118
00:08:07,414 --> 00:08:09,375
‫للغدوّ حاكماً
‫ديكتاتورياً للعالم حتمي؟

119
00:08:09,500 --> 00:08:14,129
‫لأنّه في المستقبل الذي أنا منه
‫تناهت لعلم الأطفال سيرة (بير ديغاتون)

120
00:08:14,255 --> 00:08:17,216
‫بطريقة مماثلة لتناهي سيرة
‫(أدولف هتلر) لعلم أطفال زمنكم

121
00:08:17,341 --> 00:08:21,720
‫ماذا عن تحديد المشاكل الاجتماعيّة الأكبر
‫المؤدية لوصول ديكتاتور مثله للسلطة؟

122
00:08:21,845 --> 00:08:25,933
‫نعلم فعلياً من يدفع بهذا المشاكس
‫لجانب الظلام، إنّه (سافدج)

123
00:08:26,058 --> 00:08:29,061
‫ليس ذنب الصبيّ
‫أن معلّمه الخاص مختل له قيمته

124
00:08:29,186 --> 00:08:31,230
‫ما لم نقتل الصبيّ الآن
‫فسيقتله (سافدج)

125
00:08:31,355 --> 00:08:34,066
‫حالما يفرغ
‫من استخدامه للهيمنة على العالم

126
00:08:34,191 --> 00:08:36,652
‫ما لم يجعله أهم
‫طاغية شهده العالم

127
00:08:36,777 --> 00:08:40,614
‫فلن يغدو (سافدج) آخر
‫طاغية يشهده العالم

128
00:08:41,782 --> 00:08:45,744
‫سنقتل طفلًا بدم بارد
‫كما قتل (سافدج) ابنك

129
00:08:45,869 --> 00:08:50,416
‫ما نفع إنقاذ العالم إن انحدرنا
‫لأساليبه في سبيل إنقاذه؟

130
00:08:53,377 --> 00:08:56,463
‫- أؤيد البروفيسور (ستاين)
‫- لا بأس

131
00:08:56,589 --> 00:08:59,633
‫طالما تفتقرون جميعاً للجسارة
‫اللازمة لقتل ذلك الصبيّ

132
00:08:59,758 --> 00:09:03,137
‫ربّما إبادته من الخطّ الزمنيّ
‫يكون أفضل بديل

133
00:09:03,262 --> 00:09:07,349
‫رائع، تحوّلنا من قتل طفل لاختطافه
‫ونعم التقدّم

134
00:09:07,516 --> 00:09:11,729
‫أوّلًا علينا تخطيط كيفيّة اختطافه
‫رغم أنف حرس والده الخاصّ

135
00:09:12,021 --> 00:09:14,356
‫علاوة على جيش آليي (الذرّة)

136
00:09:14,565 --> 00:09:18,402
‫- سنحتاج لصاً محنكا
‫- بينما تختطفون (هتلر) الصغير

137
00:09:18,527 --> 00:09:20,738
‫فإن بروفيسرو (ستاين)
‫وأنا سنخرب جيش الآليين

138
00:09:20,988 --> 00:09:24,033
‫- سأنضم لفريق تخريب جيش الآليين
‫- أليست هذه مضيعة للوقت؟

139
00:09:24,158 --> 00:09:27,119
‫ليس بالنسبة لمواطني (كازنيان)
‫الذين تعذبهم تقنيتي

140
00:09:27,244 --> 00:09:30,623
‫هذه التقنية ستؤدي لوصول (سافدج)
‫للسلطة، تلك خطّة احتياطيّة سديدة

141
00:09:31,081 --> 00:09:34,668
‫- لا بأس، سأنضم لفريق الاختطاف
‫- هيّا أيها الفريق

142
00:09:40,674 --> 00:09:45,763
‫- مهلًا، أأنت بخير؟
‫- أجل، كنت أفكّر وحسب

143
00:09:47,389 --> 00:09:49,516
‫- أظنني أفهم
‫- حقاً؟

144
00:09:49,642 --> 00:09:53,270
‫أجل، (سافدج)، إنّه قريب جداً
‫ويمكنك الشعور به، صحيح؟

145
00:09:54,229 --> 00:09:55,856
‫أجل

146
00:09:56,815 --> 00:09:58,233
‫أتودّين التحدث بالأمر؟

147
00:09:59,234 --> 00:10:02,529
‫كلّا، لا تقلق عليّ
‫سأكون بخير

148
00:10:02,655 --> 00:10:04,031
‫حسناً

149
00:10:08,702 --> 00:10:13,916
‫مرحباً... عزيزتي؟

150
00:10:15,542 --> 00:10:17,086
‫إنّي عدت

151
00:10:25,636 --> 00:10:27,805
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

152
00:10:28,639 --> 00:10:32,142
‫- هل أعد لك شراباً؟
‫- هذا سيكون رائعاً

153
00:10:32,309 --> 00:10:34,728
‫وأثناء ذلك
‫يمكنك إخباري بما في خلدك

154
00:10:34,853 --> 00:10:36,980
‫لا شيء حقاً

155
00:10:37,690 --> 00:10:42,903
‫- أنت كاذبة فاشلة
‫- أجل، لكنك تحبني بأي حال

156
00:10:43,821 --> 00:10:46,240
‫على نحو يتعذّر عليّ وصفه

157
00:10:48,534 --> 00:10:51,829
‫ولأني أحبّك أدرك حين يضايقك شيء

158
00:10:51,954 --> 00:10:56,542
‫- إنّه مجرد إحساس
‫- به؟

159
00:10:57,042 --> 00:10:58,794
‫يصعب الجزم بذلك

160
00:10:59,878 --> 00:11:04,883
‫لم أشعر بوجود (سافدج)
‫لكنّك تشعرينه أو تظنين ذلك

161
00:11:05,008 --> 00:11:08,137
‫أعتقد أنّه آن أوان مغادرتنا

162
00:11:08,262 --> 00:11:11,890
‫لديّ عطلة مقبلة، يمكننا الذهاب لمدينة
‫(كوست) والتمتع بمظاهر الطبيعة

163
00:11:12,015 --> 00:11:14,309
‫- العطلة لن تعالج هذا الأمر
‫- أعلم

164
00:11:14,435 --> 00:11:17,104
‫(سافدج) لن ينسى أمرنا
‫لكوننا رحلنا فحسب

165
00:11:17,229 --> 00:11:18,605
‫أعلم

166
00:11:18,731 --> 00:11:21,066
‫- إنّه لن يتوقّف حتّى
‫- أمي؟

167
00:11:22,651 --> 00:11:25,279
‫- أعجز عن النوم
‫- مرحباً يا حضرة الملاكم

168
00:11:25,404 --> 00:11:27,322
‫- أبي
‫- تعال هنا

169
00:11:33,495 --> 00:11:38,000
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، لا شيء

170
00:11:39,334 --> 00:11:45,841
‫أحبّك حباً جماً فحسب
‫أحبّ كليكما حباً جماً

171
00:11:52,556 --> 00:11:55,642
‫لا نفايات ولا جريمة
‫في الشوارع ولا ضباب دخاني

172
00:11:55,768 --> 00:11:59,271
‫- متى نغادر؟
‫- ابق متيقظاً

173
00:11:59,813 --> 00:12:02,441
‫وفق (غيديون)، فإن (بير ديغاتون)
‫سيمر من هنا بأيّ لحظة

174
00:12:02,566 --> 00:12:04,568
‫في طريقه لحصّة بناء العضلات

175
00:12:04,693 --> 00:12:08,447
‫أتخبرينني أن (هتلر) المستقبليّ
‫مسجل في صف تمارين بناء عضلي؟

176
00:12:16,830 --> 00:12:19,124
‫أجل!

177
00:12:27,299 --> 00:12:31,136
‫- أرى اللورد الصغير (فونتلروي)
‫- لست أراه

178
00:12:31,261 --> 00:12:33,972
‫هذا لكونه محاطاً
‫بفريق حراسة أبيه البلهاء

179
00:12:34,097 --> 00:12:36,767
‫الركن الشماليّ الغربي للساحة

180
00:12:38,310 --> 00:12:39,686
‫رأيته

181
00:12:39,812 --> 00:12:42,898
‫أموقنة أنّك لا تودّين إرداءه فحسب؟
‫فهذا سيسهل الأمر كثيراً

182
00:12:43,023 --> 00:12:45,859
‫التزما بالخطّة

183
00:12:48,529 --> 00:12:50,614
‫الآن يا آنسة (لانس)

184
00:12:54,326 --> 00:12:56,161
‫إنّي في موضعي

185
00:12:56,286 --> 00:12:58,413
‫حان دورك يا سيّد (سنارت)

186
00:13:04,294 --> 00:13:06,463
‫النجدة!

187
00:13:10,676 --> 00:13:14,847
‫منذ إدخال خطنا الأخير لضباط
‫تنفيذ القانون الذاتيين إلى الخدمة

188
00:13:14,972 --> 00:13:19,476
‫قلّ معدّل الجريمة بشدّة
‫بالواقع زالت الجريمة من الوجود

189
00:13:19,601 --> 00:13:22,771
‫حقاً؟ شكراً على هذه الجولة
‫يا د.(برايس)

190
00:13:22,896 --> 00:13:24,398
‫بكل سرور

191
00:13:24,523 --> 00:13:26,692
‫لا يردنا زوار كثر من مدينة
‫(سنترال)

192
00:13:26,817 --> 00:13:29,695
‫منذ هيمنت عليها
‫مؤسسة معامل (ستار)

193
00:13:32,698 --> 00:13:37,286
‫ما لم أكن مخطئاً، تقنيتك
‫تستخدم خليط معادن النجم القزم

194
00:13:37,411 --> 00:13:43,083
‫تلك التقنية خاصة، لكن أجل
‫فما أدراك يا دكتور...

195
00:13:43,250 --> 00:13:46,253
‫(ليكتور)، د.(هانيبال ليكتور)

196
00:13:47,546 --> 00:13:52,175
‫إذاً كيف دخلت عالم الآليين
‫يا د.(بريس)؟

197
00:13:52,301 --> 00:13:54,553
‫إنّها تسري في دمي

198
00:13:54,678 --> 00:14:00,434
‫علم الآليين هوس أسرتي منذ
‫أسس والد جد جدي هذه الشركة

199
00:14:02,185 --> 00:14:05,188
‫"(بالمر)"

200
00:14:05,314 --> 00:14:09,318
‫- هل هذا...
‫- يا للهول!

201
00:14:13,780 --> 00:14:16,283
‫غريب، إنّك تشبهه تماماً

202
00:14:16,450 --> 00:14:20,829
‫أجل، إنّي أشبه تماماً...
‫أجل، ذلك...

203
00:14:21,914 --> 00:14:23,290
‫ذلك غريب جداً

204
00:14:23,396 --> 00:14:24,814
‫لا أصدّق

205
00:14:24,939 --> 00:14:27,024
‫وكأنّي مخترع آليين
‫مناظر لـ(فيرنر فون براون)

206
00:14:27,149 --> 00:14:28,609
‫من؟

207
00:14:28,734 --> 00:14:31,612
‫العالم النازيّ مخترع الصاروخ (في 2)
‫البالستيّ العابر للقارات

208
00:14:31,737 --> 00:14:33,322
‫صنعه مستخدماً معسكرات العمل
‫الإجباريّ، واستخدمه لتدمير (لندن)

209
00:14:33,447 --> 00:14:36,325
‫عدا أن الآليين خاصتنا سيستخدمون
‫ذات يوم لتدمير العالم أجمع

210
00:14:36,450 --> 00:14:39,870
‫(راي) يا صديقي، ألستَ تركّز
‫على الموضوع الخطأ هنا؟

211
00:14:39,996 --> 00:14:42,915
‫- لديك طفل لا تعلم عنه شيئاً
‫- بل كان لديه طفل

212
00:14:43,040 --> 00:14:46,586
‫فإنّه في هذه الفترة الزمنيّة
‫قد مات منذ دهر سحيق

213
00:14:46,711 --> 00:14:50,172
‫شكراً لك
‫وكأنّي لم أكن أشعر باستياء كاف

214
00:14:50,798 --> 00:14:55,636
‫كيف حتّى يعقل أن أكون
‫والد جد جد شخص ما؟

215
00:14:55,761 --> 00:14:59,682
‫قبل مغادرتنا عام 2016
‫فالوحيدة التي...

216
00:15:00,057 --> 00:15:02,101
‫أقمت معها علاقة؟

217
00:15:02,226 --> 00:15:04,645
‫اختفت فجأة في الأسبوع
‫السابق لمغادرتنا

218
00:15:04,937 --> 00:15:08,357
‫- ماتت؟
‫- كلّا، يقصد الاختفاء فجأة

219
00:15:08,524 --> 00:15:11,777
‫معناه التظاهر بالموت
‫بعدم الرد على رسائل شخص ما

220
00:15:11,902 --> 00:15:14,113
‫هذا عمر غريب بالنسبة للمواعدة

221
00:15:14,447 --> 00:15:18,326
‫أتحسبها لم ترد على رسائلك لأنها...

222
00:15:18,451 --> 00:15:20,703
‫علمت أنها حبلى؟

223
00:15:22,204 --> 00:15:25,666
‫لا عجب أن ابني
‫بدأ شركة تصنع الآليين الأشرار

224
00:15:25,791 --> 00:15:28,794
‫لو لم أغادر 2016
‫لنعم طفلي بأب محب

225
00:15:29,003 --> 00:15:30,921
‫ولربّما لما صنعت
‫(تقنيات بالمر) آليين أشرار

226
00:15:31,047 --> 00:15:33,633
‫يستخدمها (سافدج) لغزو العالم

227
00:15:34,300 --> 00:15:36,552
‫تمني غير واقعيّ، صحيح؟

228
00:15:36,719 --> 00:15:41,974
‫إنّي في مطلق الأحوال
‫كنت أب لابن وإنّي حتّى لم أعلم

229
00:15:51,233 --> 00:15:55,363
‫- أأنت بخير؟
‫- بخير، إنّي بخير

230
00:15:55,488 --> 00:16:00,409
‫- لا تبدو بخير
‫- إنّي جائع قليلًا فحسب

231
00:16:00,534 --> 00:16:01,911
‫جائع؟

232
00:16:02,036 --> 00:16:04,538
‫ليس شيئاً
‫يعجز قالب حلوى عن علاجه

233
00:16:04,789 --> 00:16:06,165
‫أراك لاحقاً

234
00:16:15,925 --> 00:16:19,970
‫- (إيديث) و(جوزيف بوردمان)؟
‫- اسمانا الجديدان

235
00:16:20,513 --> 00:16:22,807
‫(جو بوردمان) اسم جميل

236
00:16:23,432 --> 00:16:26,477
‫كما أنّي لم أقبل امرأة
‫اسمها (إيديث) قبلًا

237
00:16:26,686 --> 00:16:29,146
‫لكنّي قطعاً اعتقدني سأعتاد ذلك

238
00:16:31,565 --> 00:16:33,651
‫وماذا عن كل هذا؟

239
00:16:36,278 --> 00:16:42,868
‫كيف سنبرر لابننا كون والديه
‫لا ينفكان يتنقلان كلّ بضع سنين

240
00:16:43,035 --> 00:16:46,831
‫ويغيران اسميهما ويتلفتان
‫حولهما خوفاً لدى كل منعطف؟

241
00:16:46,956 --> 00:16:49,667
‫أجهل لما خلنا
‫أن بوسعنا فعل هذا مجدداً

242
00:16:50,876 --> 00:16:53,045
‫أتحسبنا أنانيين؟

243
00:16:53,546 --> 00:16:56,257
‫- لتكويننا أسرة؟
‫- لأن حالما يجدنا (سافدج)

244
00:16:56,382 --> 00:16:58,509
‫- لن يجدنا
‫- إنّه يجدنا دوماً

245
00:16:58,634 --> 00:17:02,304
‫- لعل هذه الحياة مختلفة
‫- أتصدق هذا حقاً؟

246
00:17:04,974 --> 00:17:06,434
‫أنصتي...

247
00:17:08,602 --> 00:17:14,775
‫كل ما أعلمه أن (سافدج) ليس الشيء
‫الوحيد الباق يا حبيبتي

248
00:17:17,611 --> 00:17:20,281
‫حبّنا أيضاً باق

249
00:17:29,498 --> 00:17:33,085
‫أي هوس إبادة جماعية
‫تحلم به يا ترى؟

250
00:17:33,210 --> 00:17:35,838
‫"يتصور نفسه يخبز البسكويت مع أمه"

251
00:17:35,963 --> 00:17:39,383
‫لحظة، بوسعك مراقبة أحلامنا؟

252
00:17:39,508 --> 00:17:43,304
‫طبعاً، كمثال، إنّك ليلة البارحة
‫حضرك حلم جميل يشمل ممرضة شابّة

253
00:17:43,429 --> 00:17:45,389
‫مفهوم يا (غيديون)، يكفي

254
00:17:45,514 --> 00:17:48,934
‫(غيديون)، تفقّدي الخطّ الزمنيّ
‫وتأكدي إن كان اختطاف الغلام

255
00:17:49,059 --> 00:17:51,479
‫حقق التأثير المرجو على المستقبل

256
00:17:51,604 --> 00:17:55,232
‫يا للهول
‫أخشى أن النتائج ستخيّب أملك

257
00:17:56,609 --> 00:17:57,985
‫ما قصدك بأنه لم يؤثر؟

258
00:17:58,110 --> 00:18:01,655
‫أقصد أن اختطاف (بير ديغاتون)
‫لم يحدث تأثيراً ضئيلًا بالخطّ الزمنيّ

259
00:18:01,781 --> 00:18:05,993
‫ربّما علينا إلقاء الوغد الصغير في مكان
‫لا يمكنه فيه الانخراط في أيّ متاعب

260
00:18:06,118 --> 00:18:08,078
‫مثل العصر الحجريّ

261
00:18:08,204 --> 00:18:10,998
‫بغض النظر عن المكان
‫والزمان الذي قد يعزل فيه

262
00:18:11,123 --> 00:18:12,625
‫سيظلّ بمقدور (سافدج)
‫أن يصل للسلطة

263
00:18:12,792 --> 00:18:14,752
‫لكن (ريب) قال
‫إن هذا الصبيّ كـ(هتلر) صغير

264
00:18:14,877 --> 00:18:17,213
‫أجل، وقلت أيضاً إن الزمن
‫يأبى إلّا أن يتحقق

265
00:18:17,338 --> 00:18:20,382
‫وإن حدثاً عالمياً كمنع
‫وصول (سافدج) للسلطة

266
00:18:20,508 --> 00:18:23,928
‫لن يوقفه مجرد اختطاف الشاب

267
00:18:24,053 --> 00:18:27,473
‫- لذا نعود إلى الخطة أ؟
‫- اغتيال الطفل في أثناء نومه؟

268
00:18:27,598 --> 00:18:34,855
‫دعونا لا ننسى أن هذا الطفل سيغدو
‫مسؤولاً عن مليارات الوفيات يوماً ما

269
00:18:35,356 --> 00:18:37,608
‫بما فيهم وفيات عائلتي

270
00:18:37,733 --> 00:18:40,903
‫لنفترض أنك قدرت على (سافدج)
‫وأنقذت حياة عائلتك

271
00:18:41,028 --> 00:18:45,032
‫هل ستقدر أن تنظر في عين ابنك
‫عالماً بما اقترفته حتى يعيش؟

272
00:18:45,825 --> 00:18:48,661
‫عندما يكون البديل هو عدم
‫رؤيتي له مجدداً

273
00:18:48,786 --> 00:18:50,287
‫لدي فكرة أفضل

274
00:18:50,412 --> 00:18:53,833
‫بدلاً من الجدال بشأن موته
‫أو أين ومتى سنلقي به

275
00:18:53,958 --> 00:18:57,545
‫- لمَ لا نتحدث معه ببساطة؟
‫- قضى (سافدج) أعواماً يفسد عقله

276
00:18:57,670 --> 00:19:00,589
‫لم يفت الأوان
‫على تغيير (بير ديجاتون)

277
00:19:01,257 --> 00:19:02,633
‫أعطني مثالاً

278
00:19:02,758 --> 00:19:07,555
‫مثل امرأة عملت مرتين مع اتحاد
‫القتلة وعانت نهم الدم بداخلها

279
00:19:15,062 --> 00:19:17,022
‫أخيراً...

280
00:19:17,398 --> 00:19:20,192
‫يرغب أحدهم بالتكفل بمهمة رجل

281
00:19:20,526 --> 00:19:22,278
‫ليس سبب وجودي هنا

282
00:19:22,444 --> 00:19:28,659
‫إنه لأمر مضحك ترددكم علي
‫وكأنه كرسي الاعتراف أو ما شابه

283
00:19:29,410 --> 00:19:31,662
‫وليس هذا أيضاً
‫سبب وجودي هنا

284
00:19:31,912 --> 00:19:34,331
‫حسناً، سأسمع لما عندك

285
00:19:34,582 --> 00:19:38,836
‫الجميع بالخارج يتجادلون
‫إن كنا نقتل هذا الطفل أم لا

286
00:19:38,961 --> 00:19:42,673
‫لأن لا يؤمن أحد أنه قد يتغير
‫مما جعلني أفكر فيك

287
00:19:47,720 --> 00:19:50,014
‫كما تعرف لا يؤمن أحد
‫أنك قد تتغير

288
00:19:50,848 --> 00:19:52,725
‫لذلك أنت هنا

289
00:19:52,933 --> 00:19:56,520
‫السبب الوحيد لوجودي هنا هو أنني
‫لو خرجت سأمنح (سنارت) انتقاماً

290
00:19:56,645 --> 00:19:59,148
‫- لن يهرب منه أبداً
‫- لقد أنقذ حياتك

291
00:19:59,273 --> 00:20:01,317
‫يختاله الجبن عند قتلي
‫وهذا مختلف عن إنقاذي

292
00:20:01,442 --> 00:20:05,321
‫- لقد تركني لا حول لي ولا قوة
‫- لم يبد أنه كان يملك خيارات عدة

293
00:20:06,697 --> 00:20:11,243
‫في غضون انشغالك بخيانتنا
‫وبيعنا لقرصان متنقل بالزمن

294
00:20:11,368 --> 00:20:16,206
‫أنا و(لينارد) كدنا أن نموت
‫وكان يفكر فيك

295
00:20:17,625 --> 00:20:21,253
‫أخبرني عن شراكتكما وصداقتكما

296
00:20:22,546 --> 00:20:24,673
‫هل جعلك هذا تبكين؟

297
00:20:26,050 --> 00:20:32,681
‫- تظنين أنه سيجعلني أبكي؟
‫- إنه صديقك، صديق مخلص

298
00:20:34,475 --> 00:20:38,145
‫- عليك أن تعرف ذلك
‫- حسناً، شكراً لك

299
00:20:38,896 --> 00:20:41,690
‫سأحل هذا معه بأقرب فرصة

300
00:20:43,567 --> 00:20:49,073
‫وبشأن قتل الطفل
‫هذا ليس من شيم الأبطال

301
00:21:09,927 --> 00:21:11,512
‫سيد (ديجاتون)

302
00:21:12,054 --> 00:21:13,847
‫على مدى الـ50 سنة الماضية

303
00:21:13,973 --> 00:21:16,600
‫كل من بداخل الاتحاد
‫قدم عينات بيولوجية

304
00:21:16,725 --> 00:21:19,353
‫كي يمكن تتبعهم ومراقبتهم طوال الوقت

305
00:21:19,478 --> 00:21:22,189
‫- أما هؤلاء الثلاثة...
‫- ليسوا من الاتحاد

306
00:21:22,356 --> 00:21:25,901
‫- ولا من الخمسين سنة الماضية
‫- كيف تعرف؟

307
00:21:26,026 --> 00:21:28,070
‫قصة طويلة

308
00:21:28,237 --> 00:21:31,240
‫المهم هو أنني قادر
‫على استعادة ابنك

309
00:21:32,032 --> 00:21:35,911
‫- كيف تتيقن أنهم لم يقتلوه بعد؟
‫- لأنني أعرف الذين اختطفوه

310
00:21:36,078 --> 00:21:38,414
‫وأنهم ضعفاء...

311
00:21:39,164 --> 00:21:42,001
‫جبناء فيما يتعلق بالقتل

312
00:22:22,124 --> 00:22:24,293
‫من أنت؟

313
00:22:25,586 --> 00:22:27,671
‫إنه سؤال ممتاز

314
00:22:29,048 --> 00:22:30,799
‫ما كان ذلك؟

315
00:22:31,300 --> 00:22:33,385
‫"كان ذلك اقلاع سفينة القفز خاصتنا"

316
00:22:33,510 --> 00:22:36,597
‫- كيف تمكن (بير ديجاتون) من الهرب؟
‫- (غيديون)، من غيره على السفينة؟

317
00:22:36,722 --> 00:22:41,226
‫- "تتم قيادتها بواسطة الربان (هانتر)"
‫- الذي أطفأ جهاز إرساله للتو

318
00:22:41,351 --> 00:22:43,771
‫ثمة من لا يريدنا أن نتتبعه

319
00:22:43,896 --> 00:22:46,982
‫- لماذا؟
‫- لأن (ريب) لا يريدنا أن نمنعه

320
00:22:48,108 --> 00:22:52,946
‫- مما نمنعه؟
‫- من قتل (بير ديجاتون)

321
00:22:53,936 --> 00:22:56,105
‫حسناً، لنفكر في الأمر

322
00:22:56,397 --> 00:22:58,441
‫أين قد يقوم (ريب)
‫بأخذ (بير ديجاتون)؟

323
00:22:59,567 --> 00:23:03,112
‫لسفينة القفز مدى 12874 ألف كلم
‫لذا... لأي مكان

324
00:23:03,237 --> 00:23:05,156
‫لا يهم أين يأخذه

325
00:23:05,281 --> 00:23:08,117
‫الأهم هو ما سيفعله معه
‫عندما يصل إلى هناك

326
00:23:08,242 --> 00:23:09,619
‫(ريب) ليس قاتلاً

327
00:23:10,077 --> 00:23:12,538
‫بالنسبة للربان (هانتر) الأمر لا يتعلق
‫بالقتل إنه متعلق بالإنقاذ

328
00:23:12,663 --> 00:23:14,290
‫إنقاذ؟

329
00:23:14,749 --> 00:23:18,044
‫حياة ابنه مقابل
‫حياة (بير ديجاتون)

330
00:23:19,879 --> 00:23:25,551
‫الأمر بسيط ليباشره أب
‫يهتم بالحسابات بلا مشاعر

331
00:23:28,221 --> 00:23:30,306
‫أتعرف من أكون؟

332
00:23:30,723 --> 00:23:33,351
‫- أبي سوف...
‫- يشكرني؟

333
00:23:34,101 --> 00:23:36,896
‫أظن أن هناك مكافأة كبيرة
‫مقابل رجوعك سالماً

334
00:23:37,438 --> 00:23:39,440
‫اهدأ

335
00:23:40,316 --> 00:23:42,360
‫ستكون في البيت عمّا قريب

336
00:23:49,492 --> 00:23:52,870
‫هيا يا عزيزي، علينا أن نتحرك
‫وإلا سينطلق القطار بدوننا

337
00:23:52,995 --> 00:23:56,582
‫- لأين سنذهب؟
‫- سنذهب في رحلة صغيرة

338
00:23:56,707 --> 00:24:01,671
‫- اعتبرها واحدة من مغامراتك
‫- الرجل الشرير وجدنا

339
00:24:01,963 --> 00:24:04,882
‫الذي تحدثت عنه أنت
‫وأمي في أثناء نومي؟

340
00:24:07,385 --> 00:24:10,304
‫لماذا يطاردنا (فاندال سافدج)؟

341
00:24:12,348 --> 00:24:14,558
‫آن الأوان كي يعلم

342
00:24:17,311 --> 00:24:18,688
‫تعال

343
00:24:23,901 --> 00:24:30,700
‫أيمكنك أن تكتم سراً يا (ألدوس)؟
‫ثمة ما يميز والديك

344
00:24:30,825 --> 00:24:36,247
‫عرفنا بعضنا من فترة طويلة جداً
‫وأحب كل منا الآخر مذ تقابلنا

345
00:24:36,414 --> 00:24:38,374
‫أعرف تلك القصة بالفعل

346
00:24:39,583 --> 00:24:41,877
‫أنت تعرف جزءاً من تلك القصة

347
00:24:42,837 --> 00:24:45,589
‫هل سمعت من قبل
‫عن مكان يدعى (مصر)؟

348
00:24:46,465 --> 00:24:50,428
‫الأمر بدأ في غضون حكم
‫(رمسيس الثاني)

349
00:24:50,553 --> 00:24:54,473
‫ففي ليلة متأخرة اصطدم نيزك
‫سحري ضخم بمعبد (حورس)

350
00:24:54,890 --> 00:24:57,018
‫الإله الصقر

351
00:25:03,816 --> 00:25:05,318
‫- مرحباً
‫- مرحباً

352
00:25:05,443 --> 00:25:09,613
‫-  أأنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

353
00:25:09,739 --> 00:25:11,407
‫كنت أفكر وحسب

354
00:25:11,532 --> 00:25:13,200
‫فيما كنت تفكرين؟

355
00:25:13,326 --> 00:25:15,786
‫شاركيني بتفكيرك
‫هذا ذو الـ4 آلاف عام

356
00:25:17,246 --> 00:25:24,670
‫الذكريات التي تراودني ليست
‫عن (سافدج) وإنما عن (كارتر)

357
00:25:26,672 --> 00:25:30,593
‫وليست مجرد ذكريات
‫بل مشاعر أيضاً

358
00:25:32,428 --> 00:25:33,804
‫أفهم هذا

359
00:25:33,929 --> 00:25:37,141
‫لا بد من أن هذا غريب
‫أن تشعري بأنك تخونينني معه

360
00:25:38,017 --> 00:25:40,061
‫لا يا (راي)

361
00:25:40,186 --> 00:25:44,523
‫أشعر أنني أخونه معك

362
00:25:47,860 --> 00:25:49,236
‫أنا آسفة

363
00:25:50,571 --> 00:25:53,449
‫كلا، لا بأس

364
00:25:54,867 --> 00:25:57,620
‫عرفت ما أقحم نفسي فيه

365
00:25:57,745 --> 00:26:02,333
‫آخر 206 مرة أغرمت فيها
‫كانت مع نفس الرجل

366
00:26:03,209 --> 00:26:06,087
‫لا أظن أن هذا وقتاً مناسباً
‫للتحدث عن هذا

367
00:26:06,587 --> 00:26:13,094
‫ما الذي كان يقلقك؟
‫لست وحدك الفهيم

368
00:26:15,388 --> 00:26:17,640
‫فما الخطب إذن؟

369
00:26:18,891 --> 00:26:23,521
‫اتضح أن كان لي ابناً
‫لم أعرف عنه شيئاً

370
00:26:23,646 --> 00:26:27,191
‫في عام 2016
‫وهنا في المستقبل

371
00:26:27,316 --> 00:26:32,196
‫حفيدة ابنة حفيدتي
‫تصنع جيش (جيستابوس) الآلي

372
00:26:32,321 --> 00:26:36,826
‫الذي سيستخدمه (سافدج) يوماً
‫ما لتدمير العالم

373
00:26:38,994 --> 00:26:40,579
‫لماذا لم تخبرني؟

374
00:26:42,832 --> 00:26:45,209
‫لم أردك أن تحطّي من شأني

375
00:26:45,918 --> 00:26:49,964
‫(راي)
‫كيف يمكنني أن أحطّ من شأنك؟

376
00:26:51,924 --> 00:26:55,010
‫والآن بعد ما أفصحنا عما يتعبنا...

377
00:26:55,511 --> 00:26:57,930
‫ماذا يعني ذلك لنا؟

378
00:27:03,060 --> 00:27:05,771
‫لم يحالفكم الحظ
‫في إيجاد قائدنا السفاح؟

379
00:27:05,896 --> 00:27:07,356
‫(غيديون) لا تزال تبحث

380
00:27:07,481 --> 00:27:10,484
‫ولكنني أشعر أن (ريب)
‫لن يتم العثور إليه إن أراد ذلك

381
00:27:10,609 --> 00:27:12,862
‫فماذا تفعلين هنا إذن؟

382
00:27:13,279 --> 00:27:15,781
‫ألا تظن أنك على الأقل
‫مدين له بمحادثة

383
00:27:15,906 --> 00:27:18,784
‫لقد تحدثنا عندما كان (كرونوس)

384
00:27:19,118 --> 00:27:21,662
‫وأعرب عن مشاعره
‫تجاهي بكل وضوح

385
00:27:21,787 --> 00:27:24,748
‫- وماذا عن مشاعرك؟
‫- تجاهك؟

386
00:27:24,957 --> 00:27:30,212
‫- تجاه (ميك)
‫- لا أكن أي مشاعر تجاه (ميك)

387
00:27:33,048 --> 00:27:37,928
‫لم يبد الأمر كذلك عندما كنا
‫نحتضر تجمداً في غرفة المحرك

388
00:27:38,053 --> 00:27:41,599
‫انظري، إن أردت تسكين
‫ضميرك الحي، فهذا شأنك

389
00:27:41,724 --> 00:27:46,020
‫ولكنه لا يزال الوغد
‫الذي أردتموني جميعاً أن أذله

390
00:27:46,145 --> 00:27:50,024
‫لم أكن أنا من ذكر ترك (روري) وحيداً
‫أنت من فعلت ذلك

391
00:27:50,149 --> 00:27:52,485
‫ويبدو أن هذا لا يزال
‫يشعرك بالذنب

392
00:27:54,195 --> 00:27:58,741
‫لذا توقف عن كونك وغداً
‫وتعامل مع الأمر

393
00:28:09,960 --> 00:28:11,712
‫هذه ليست (كازنيا)

394
00:28:12,755 --> 00:28:15,299
‫فكرت أن منظراً طبيعياً
‫سيكون الأنسب لهذا

395
00:28:15,549 --> 00:28:17,092
‫لماذا؟

396
00:28:17,801 --> 00:28:19,929
‫لتبادلي؟

397
00:28:20,471 --> 00:28:23,432
‫هل علمك والدك السباحة
‫من قبل يا (بير ديجاتون)؟

398
00:28:23,766 --> 00:28:26,393
‫كلا، أتصور أنه كلف شخصاً
‫آخر بذلك، صحيح؟

399
00:28:27,102 --> 00:28:30,606
‫إنك بالكاد تفتقر إلى معلمين
‫هل أنت...

400
00:28:30,940 --> 00:28:36,695
‫- مثل سيد (سافدج)
‫- عمّا تتحدث؟

401
00:28:36,820 --> 00:28:42,076
‫ابني (جوناس) دائماً أراد تعلم السباحة
‫وعدته أنني سأعلمه

402
00:28:42,201 --> 00:28:50,209
‫ولكن لم يحن ذلك الوقت قط
‫لم يتعلم ابني السباحة

403
00:28:52,002 --> 00:28:57,841
‫- لأنه قتل
‫- لذا جلبتني إلى هنا لتقتلني

404
00:28:57,967 --> 00:29:03,222
‫جلبتك هنا لأنقذ حياة ابني
‫حياتك مقابل حياته

405
00:29:07,351 --> 00:29:10,521
‫- أنا آسف
‫- لست آسفاً

406
00:29:11,981 --> 00:29:15,526
‫أنت لست آسفاً
‫لأنك لن تقتلني

407
00:29:15,693 --> 00:29:19,446
‫أنا مضطر إلى ذلك
‫أنا مضطر لأنقذ زوجتي وابني

408
00:29:19,738 --> 00:29:23,450
‫- لم أتوقع منك أن تفهم
‫- لا يهم إن فهمت

409
00:29:23,576 --> 00:29:26,579
‫يمكنني رؤية هذا في عينيك
‫لن تفعلها

410
00:29:26,954 --> 00:29:30,457
‫أنت مثل والدي، ضعيف

411
00:29:33,168 --> 00:29:37,381
‫(فاندال سافدج) علمني أموراً كثيرة
‫بما فيها التعرف على القاتل

412
00:29:39,592 --> 00:29:41,677
‫وأنت لست قاتلاً

413
00:29:51,186 --> 00:29:55,899
‫قام معلمك بعمل رائع
‫بالرغم من سوء نواياه

414
00:29:56,025 --> 00:29:59,903
‫- (فاندال) يحبني
‫- يريد أن يستخدمك كبيدق له

415
00:30:00,446 --> 00:30:04,450
‫- وفي النهاية، سوف يخونك
‫- كلا، لن يفعل

416
00:30:04,575 --> 00:30:08,329
‫قلت لنفسي مراراً وتكراراً أن لا شيء
‫سيمنعني من إنقاذ زوجتي وابني

417
00:30:08,454 --> 00:30:10,914
‫والآن علمت أنني مخطئ

418
00:30:11,123 --> 00:30:17,296
‫امتناعي عن موتك يا (بير ديجاتون)
‫ليس ضعفاً وإنما صلاحاً

419
00:30:18,255 --> 00:30:24,094
‫وإن كانت هناك ذرة صلاح بداخلي
‫فعلي أن أثق أنها بداخلك ايضاً

420
00:30:27,640 --> 00:30:30,225
‫كن الرجل الذي يريدك
‫والدك أن تكونه

421
00:30:32,102 --> 00:30:34,938
‫ليس من يريد (سافدج) أن يراه

422
00:30:49,704 --> 00:30:52,790
‫(سافدج)، إنه قادم

423
00:30:53,161 --> 00:30:54,094
‫(غيديون)؟

424
00:30:54,270 --> 00:30:56,188
‫"قوات (بير ديجاتون) حاصرت السفينة"

425
00:31:03,927 --> 00:31:06,930
‫أخشى أن دروعنا لن تتحمل
‫القصف المتواصل

426
00:31:07,055 --> 00:31:08,141
‫تخشين؟

427
00:31:08,317 --> 00:31:09,860
‫إليك فكرة: لما لا تردي بإطلاق النار؟

428
00:31:09,985 --> 00:31:12,822
‫- "كنت سأفعل هذا، ولكن..."
‫- الجيش الآلي استهدف نظام أسلحتنا

429
00:31:13,155 --> 00:31:16,492
‫- لسنا بحاجة إلى أسلحة
‫- إنه محق، لدينا قوات خارقة

430
00:31:31,632 --> 00:31:33,592
‫أظن أن هذه ملككم

431
00:31:43,894 --> 00:31:46,105
‫سأشتت نيرانهم
‫إليكم القوات الأرضية

432
00:32:15,634 --> 00:32:17,928
‫(راي)، أأنت بخير؟

433
00:32:18,053 --> 00:32:20,055
‫هذا ما يحدث عندما
‫تكون من طراز العام المنصرم

434
00:32:20,181 --> 00:32:22,683
‫إنهم سريعون جداً
‫علي أن أجد وسيلة أخرى

435
00:32:27,104 --> 00:32:30,232
‫- انسوا أمرهم سوف نبعد الآليين
‫- سنستولي على مقر القيادة

436
00:32:46,123 --> 00:32:47,708
‫من أنت؟

437
00:32:48,000 --> 00:32:49,376
‫أجل

438
00:32:51,879 --> 00:32:55,507
‫(راي)، أسرع
‫يمكنني أن أبعدهم لفترة قصيرة وحسب

439
00:32:59,345 --> 00:33:01,764
‫من أين حصلت على حلّتك؟

440
00:33:02,306 --> 00:33:07,853
‫إن لم تدعيننا نوقف جيشك الآلي الشرير
‫سيتم دمار العالم بأسره

441
00:33:07,978 --> 00:33:10,356
‫إنهم مصممون لينشروا السلام

442
00:33:11,982 --> 00:33:14,860
‫أعرف
‫فأنا من صممتهم

443
00:33:14,985 --> 00:33:16,445
‫ماذا؟

444
00:33:16,570 --> 00:33:23,953
‫أنا جد والد جدك، الرجل الذي لديكم
‫تمثالاً له في رواقكم، صانع الآليين

445
00:33:25,871 --> 00:33:28,832
‫تحاول أن تخبرني أنك (سيدني بالمر)؟

446
00:33:28,958 --> 00:33:35,506
‫(سيدني)؟ مهلاً، التمثال الذي
‫في الرواق تمثال أخي الأحمق؟

447
00:33:36,548 --> 00:33:38,300
‫بالطبع

448
00:33:38,425 --> 00:33:41,387
‫لا بد من أنه ذهب للعمل عند (فيليستي)
‫عام 2016 بعدما اختفيت

449
00:33:41,512 --> 00:33:44,098
‫سمح لتقنيتي أن تنحرف
‫عن مسارها بصناعة الدفاعات

450
00:33:44,223 --> 00:33:48,686
‫- ذلك من خصال (سيدني)
‫- فذلك يعني أنها ليست...

451
00:33:50,312 --> 00:33:52,856
‫أنني لست أباً

452
00:33:53,816 --> 00:33:56,860
‫ما زلنا نحتاج مساعدتك
‫لنوقف الآليين

453
00:33:58,988 --> 00:34:01,740
‫ولماذا علي أن أصدقكما؟

454
00:34:02,199 --> 00:34:07,329
‫لأنه إن كانت لديك قطرة دماء من عائلة
‫(بالمر) في عروقك، ستفعلين الصواب

455
00:34:21,093 --> 00:34:24,054
‫يبدو أن (رايموند)
‫تمكن من تخريب جيشه الآلي

456
00:34:24,179 --> 00:34:26,307
‫ولن يمثل التخلص هؤلاء البقية مشكلةً

457
00:34:26,432 --> 00:34:29,310
‫لسوف يكون مشكلةً

458
00:34:30,561 --> 00:34:32,062
‫ماذا تريد؟

459
00:34:32,187 --> 00:34:36,066
‫أريد أن أبادل حياة هذه المرأة
‫مقابل قائدكم، (ريب هانتر)

460
00:34:36,191 --> 00:34:41,488
‫لدي فكرة أفضل
‫حياتها مقابل حياته

461
00:34:44,992 --> 00:34:49,330
‫سيرجع إليك ابنك
‫فور ما تضمن لنا خروجاً آمناً

462
00:34:49,455 --> 00:34:51,123
‫لا تفعل هذا يا أبي

463
00:34:51,248 --> 00:34:54,793
‫لو تركتهم يرحلون الآن
‫سيعودون لنا في المستقبل

464
00:34:55,711 --> 00:34:58,005
‫إنه قرارك

465
00:35:00,090 --> 00:35:03,010
‫ابنك محق
‫ينبغي أن نقتلهم جميعاً

466
00:35:06,513 --> 00:35:08,140
‫أخفضوا أسلحتكم!

467
00:35:08,265 --> 00:35:10,351
‫- لا يا أبي
‫- اترك ابني

468
00:35:10,476 --> 00:35:13,937
‫وسأدعكم تغادرون في سلام
‫لك كلمتي

469
00:35:25,824 --> 00:35:29,745
‫من الأفضل أن تجد لنفسك
‫معلماً أفضل يا فتى

470
00:35:54,952 --> 00:35:56,328
‫ماذا تريد؟

471
00:35:56,453 --> 00:35:59,122
‫يظن الناس أنه علينا
‫التحدث من القلب للقلب

472
00:35:59,247 --> 00:36:01,833
‫لا نملك قلوباً
‫فماذا نكون الآن؟

473
00:36:01,959 --> 00:36:06,129
‫لدي عشرات الأسباب لأقتلك
‫ولديك أسباب أكثر مني لتقتلني، لذا...

474
00:36:06,254 --> 00:36:08,799
‫ولا كل الكلام في العالم
‫سيغير شيئاً

475
00:36:08,924 --> 00:36:10,926
‫بالضبط، إليك عرضي

476
00:36:11,051 --> 00:36:14,972
‫سأفتح هذه الزنزانة
‫ولندع لكماتنا تتولى الحديث

477
00:36:23,522 --> 00:36:24,982
‫وعندما أقتلك؟

478
00:36:25,107 --> 00:36:30,404
‫خذ سفينة القفز واهرب عش الباقي
‫من عمرك في أي مكان تريده

479
00:36:33,615 --> 00:36:37,744
‫وإن قتلتني؟
‫حسناً

480
00:36:38,078 --> 00:36:40,247
‫إنه أفضل من الحبس هنا

481
00:36:40,372 --> 00:36:42,666
‫فالمكان يشبه السيرك المريع

482
00:36:43,250 --> 00:36:46,878
‫- أعتبر هذه موافقة
‫- اقرع الجرس

483
00:36:51,383 --> 00:36:54,845
‫ليس عليك أن تطرقي

484
00:36:54,970 --> 00:36:56,888
‫- إنها غرفتك، أيضاً
‫- أجل، أعرف

485
00:36:57,014 --> 00:37:01,601
‫وإنما الأمور كانت متوترة قليلاً

486
00:37:01,727 --> 00:37:05,022
‫منذ أن أخبرتك أن لي ابن
‫واتضح أنني لم أكن أباً؟

487
00:37:05,147 --> 00:37:07,899
‫أم منذ أن أخبرتني
‫أنك لا زلت تحبين...

488
00:37:08,025 --> 00:37:13,488
‫أتعرف ما أحبه فيك، (راي)؟
‫هو أنك دوماً تجد الجانب المشرق

489
00:37:13,780 --> 00:37:16,533
‫ومهما كان الأمر
‫أنت لا تستلم يوماً

490
00:37:16,658 --> 00:37:19,828
‫لذا أرجوك، لا تتخلى عن علاقتنا

491
00:37:19,995 --> 00:37:21,663
‫لا أتخلى عنها

492
00:37:22,330 --> 00:37:25,250
‫ولكن من الصعب تجاهل الحسابات

493
00:37:25,375 --> 00:37:27,669
‫لقد قضيت أنت و(كارتر)
‫أعماراً معاً

494
00:37:27,794 --> 00:37:30,839
‫وفي كل واحد، وقعت في حبه

495
00:37:32,257 --> 00:37:34,634
‫فلماذا يشكل هذا العمر أي اختلاف؟

496
00:37:36,470 --> 00:37:40,891
‫حسناً، لأنني لم أقابلك من قبل

497
00:37:42,392 --> 00:37:45,729
‫انظر يا (راي) إن (كارتر) ماضيّ

498
00:37:46,813 --> 00:37:49,775
‫أما أنت فمستقبلي

499
00:38:04,498 --> 00:38:08,668
‫- (فاندال)
‫- لم أتوقع أن تستيقظ مبكراً

500
00:38:08,794 --> 00:38:12,589
‫أرادني أبي أن أرتاح
‫ولكنني أريد استكمال دروسي

501
00:38:12,714 --> 00:38:14,382
‫فتى مطيع

502
00:38:14,508 --> 00:38:18,845
‫- من أين علينا أن نبدأ؟
‫- كنت أفكر في الأساطير اليونانية

503
00:38:18,970 --> 00:38:21,348
‫أتعرف قصة (أوديب ملكا)؟

504
00:38:21,473 --> 00:38:25,143
‫كان أمير محتال ويخالط اللصوص
‫قبل أن يقوم أبوه بنفيه

505
00:38:25,268 --> 00:38:30,148
‫- لماذا؟
‫- لأن الملك كان جباناً

506
00:38:30,273 --> 00:38:36,822
‫سمع قصة أن ذات يوم سيأخذ
‫ابنه العرش، لذا قيد قدمي الفتى

507
00:38:36,947 --> 00:38:39,032
‫وتركه في الغابات ليموت

508
00:38:41,159 --> 00:38:44,913
‫- وماذا فعل الفتى؟
‫- فعل ما اضطر عليه

509
00:38:45,163 --> 00:38:51,545
‫ويوماً ما، تحقق التوقع
‫وأصبح الأمير ملكاً مهماً وقوياً

510
00:38:54,464 --> 00:38:57,008
‫بالرغم من عدم سهولة الأمر

511
00:38:57,134 --> 00:38:59,553
‫الأمور المهمة ليست سهلة أبداً

512
00:39:09,312 --> 00:39:14,025
‫لسوء الحظ لم يفد تدخلنا بأي شيء
‫لمنع (بير ديجاتو) من الوصول للسلطة

513
00:39:15,944 --> 00:39:18,405
‫"بالعكس، فقد وطد قوته"

514
00:39:23,535 --> 00:39:28,039
‫في الواقع، الفيروس لم يكن من المفترض
‫أن ينتشر قبل 5 سنوات...

515
00:39:28,165 --> 00:39:30,500
‫أنا آسف يا أبي

516
00:39:33,253 --> 00:39:35,881
‫"سينتشر الآن في غضون أيام"

517
00:39:37,507 --> 00:39:42,512
‫كما تعرفون جميعاً، رئيسنا السابق
‫في الاتحاد مات، وينتقل المنصب لابنه

518
00:39:42,971 --> 00:39:46,558
‫الذي بسبب عمره
‫انتخبني لأكون مفوضاً له

519
00:39:51,229 --> 00:39:52,898
‫أولى الأولويات

520
00:39:53,023 --> 00:39:58,945
‫أريد أن نعيد النقاش
‫بشأن الأزمة السكانية خارج حدود الاتحاد

521
00:39:59,070 --> 00:40:02,616
‫كما نعرف جميعنا، إننا نملك الحل

522
00:40:04,117 --> 00:40:06,369
‫هل قمت بالصواب يا (غيديون)؟

523
00:40:06,494 --> 00:40:10,457
‫"ولا ارتكاب القتل يعد صواباً، يا ربان"

524
00:40:11,917 --> 00:40:14,711
‫في هذه اللحظة...

525
00:40:16,630 --> 00:40:18,340
‫أتساءل...

526
00:40:39,027 --> 00:40:41,071
‫كان بيننا اتفاق يا (ميك)

527
00:40:41,196 --> 00:40:43,198
‫اقتلني واهرب

528
00:40:44,449 --> 00:40:49,496
‫ذلك ما أردته، صحيح؟
‫أن ترحل عن الفريق

529
00:40:51,122 --> 00:40:55,543
‫لم أعد أعرف ما أريده
‫في الحقيقة، لا يهم ما أريده

530
00:40:56,836 --> 00:40:59,005
‫عمّا تتحدث؟

531
00:41:00,131 --> 00:41:02,884
‫إن بقيت أو غادرت
‫فأنا ميت

532
00:41:04,511 --> 00:41:06,263
‫كلنا أموات

533
00:41:08,306 --> 00:41:11,935
‫منذ أن فشلت في تسليمكم
‫يريد سادة الزمان تسليمي

534
00:41:12,477 --> 00:41:19,359
‫وهذه المرة لن يخاطروا بشيء
‫تواصلوا مع الصيادين والمرتزقة

535
00:41:19,776 --> 00:41:23,196
‫والذين على خلافي
‫الذين لم يتبق أي إنسانية بداخلهم

536
00:41:23,321 --> 00:41:25,532
‫يريدون أن يحبسوننا جميعاً
‫في نقطة التلاشي؟

537
00:41:25,657 --> 00:41:30,120
‫الصيادون يفعلون شيئاً واحداً
‫وهو القتل بأي وقت، وأي مكان

538
00:41:30,245 --> 00:41:34,541
‫ولن يهدأوا حتى يمحى
‫كل واحد منّا من على وجه التاريخ

539
00:41:37,210 --> 00:41:40,755
‫ألديك أي اقتراحات
‫كي نفوقهم دهاءً، سيد (روري)؟

540
00:41:41,047 --> 00:41:42,507
‫اهربوا

