﻿1
00:00:52,083 --> 00:00:53,416
‫بحق الآلهة!‬

2
00:01:12,291 --> 00:01:17,250
‫الرجل الذي تبحثين عنه، إنه ليس هنا.‬

3
00:01:20,541 --> 00:01:22,333
‫لقد أُسر.‬

4
00:01:45,791 --> 00:01:46,833
‫لا تخف يا أبي.‬

5
00:01:47,500 --> 00:01:51,916
‫كلما عانى المرء في هذه الحياة،‬
‫سهل انتقاله إلى الحياة التالية.‬

6
00:03:22,000 --> 00:03:26,375
‫"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"‬

7
00:06:24,958 --> 00:06:26,041
{\an8}‫ما هذه؟‬

8
00:06:26,708 --> 00:06:27,750
{\an8}‫أشباح.‬

9
00:06:29,041 --> 00:06:31,416
{\an8}‫الموتى الذين لا يمكنهم دفع ثمن العبور.‬

10
00:07:21,333 --> 00:07:28,083
{\an8}‫أي روح أتيت بها اليوم؟‬

11
00:07:30,375 --> 00:07:32,291
‫ملكة محبة ونبيلة.‬

12
00:07:36,333 --> 00:07:37,333
‫أحسن معاملتها.‬

13
00:07:41,750 --> 00:07:43,750
‫وإلا سيقطع "ثاندرر" رأسك.‬

14
00:07:53,333 --> 00:07:55,458
‫هل هناك أحد تودين رؤيته؟‬

15
00:07:56,666 --> 00:07:58,375
‫قبل أن تعبري؟‬

16
00:08:05,291 --> 00:08:06,250
‫"هيرون".‬

17
00:08:12,500 --> 00:08:13,333
‫أمي؟‬

18
00:08:17,708 --> 00:08:19,791
‫أنا آسف لأني لم أستطع إنقاذك.‬

19
00:08:24,791 --> 00:08:27,250
‫يوجد ما هو أسوأ من الموت بكثير.‬

20
00:08:28,666 --> 00:08:30,500
‫من سيتحلى بالقوة في هذه الحياة،‬

21
00:08:31,125 --> 00:08:32,916
‫سيحظى بالسعادة في الحياة التالية.‬

22
00:08:38,333 --> 00:08:41,500
‫- تذكّر من تكون.‬
‫- أمي!‬

23
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
‫هل نحن في عالم "هاديس" السفلي؟‬

24
00:09:04,833 --> 00:09:06,416
‫سنكون هناك قريبًا جدًا.‬

25
00:09:07,541 --> 00:09:09,708
‫أسد لنفسك معروفًا ومت.‬

26
00:09:14,333 --> 00:09:15,583
‫أين قائدهم؟‬

27
00:09:16,750 --> 00:09:17,833
‫صاحب الرمح؟‬

28
00:09:20,083 --> 00:09:23,041
‫لماذا؟ هل تريده أن ينهي ما بدأه؟‬

29
00:09:28,458 --> 00:09:29,583
‫لا أعرف.‬

30
00:09:31,125 --> 00:09:34,958
‫آخر ما سمعته‬
‫أنه كان يلاحق "أليكسيا" الأمازونية.‬

31
00:10:39,333 --> 00:10:42,875
‫أعترف أن سمعتك تسبقك.‬

32
00:10:44,041 --> 00:10:45,750
‫وأنا لا أنبهر بسهولة.‬

33
00:10:48,458 --> 00:10:49,500
‫ولا أنا.‬

34
00:10:53,958 --> 00:10:55,500
‫ولهذا أحضرتك إلى هنا.‬

35
00:11:23,041 --> 00:11:24,125
‫من أنت؟‬

36
00:11:24,208 --> 00:11:26,208
‫أنا الإلهة "هيرا".‬

37
00:11:27,708 --> 00:11:28,833
‫اركع.‬

38
00:11:31,166 --> 00:11:32,125
‫قلت…‬

39
00:11:34,458 --> 00:11:35,291
‫اركع.‬

40
00:11:43,458 --> 00:11:44,583
‫هذا أفضل.‬

41
00:11:46,416 --> 00:11:47,791
‫ماذا تريدين؟‬

42
00:11:47,875 --> 00:11:49,416
‫أريد ما تريده.‬

43
00:11:50,583 --> 00:11:51,458
‫الانتقام.‬

44
00:11:52,000 --> 00:11:56,083
‫يمكنك قتل من تشاء من النبلاء،‬
‫لكن هذا لن يجلب لك السلام.‬

45
00:11:57,375 --> 00:11:58,333
‫حقًا؟‬

46
00:11:59,375 --> 00:12:02,166
‫طوال هذا الوقت وأنت تذبحهم،‬

47
00:12:02,750 --> 00:12:09,666
‫لم تعلم أنك أنت نفسك‬
‫الابن البكر لملك عظيم.‬

48
00:12:10,666 --> 00:12:12,916
‫قُتل والدي في معركة.‬

49
00:12:13,583 --> 00:12:16,125
‫هذا ما قالته لك أمك.‬

50
00:12:18,291 --> 00:12:20,458
‫- لم قد تكذب؟‬
‫- لأنها…‬

51
00:12:21,333 --> 00:12:22,666
‫لم تكن أمك.‬

52
00:12:24,916 --> 00:12:28,208
‫هيا، سأريك.‬

53
00:12:42,875 --> 00:12:45,541
‫عندما كنت رضيعًا، قُتل والدك.‬

54
00:12:55,041 --> 00:12:57,416
‫وعمك الذي طمع في العرش،‬

55
00:12:59,416 --> 00:13:01,208
‫تحرّك ليحتل السلطة.‬

56
00:13:29,333 --> 00:13:31,916
‫برحيلك أنت ووالدك الآن،‬

57
00:13:32,000 --> 00:13:34,750
‫علم عمك أنه سيحكم هو وأبناؤه الـ50.‬

58
00:13:41,416 --> 00:13:44,250
‫لكن خادمة وفية للعرش عثرت عليك.‬

59
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
‫وأقسمت على حمايتك.‬

60
00:14:12,583 --> 00:14:13,666
‫شكرًا يا أختي.‬

61
00:15:04,250 --> 00:15:05,666
‫لا بأس.‬

62
00:15:05,750 --> 00:15:06,708
‫لا بأس.‬

63
00:15:10,416 --> 00:15:14,458
‫يا آلهة "أوليمبوس"، ساعديني أرجوك.‬

64
00:15:32,208 --> 00:15:33,125
‫من حسن حظك…‬

65
00:15:35,500 --> 00:15:37,083
‫سمعت دعائها.‬

66
00:16:34,291 --> 00:16:37,541
‫لكنك نجوت لتتحمل مشقة أكبر.‬

67
00:16:40,291 --> 00:16:43,041
‫طاردك أبناء "أكريسيوس".‬

68
00:16:45,833 --> 00:16:46,708
‫أين الصبي؟‬

69
00:16:48,458 --> 00:16:50,875
‫أقسم إنه لا يوجد أحد هنا لكن…‬

70
00:16:54,166 --> 00:16:55,000
‫كاذبة.‬

71
00:17:07,416 --> 00:17:08,750
‫إنه زوج أختك.‬

72
00:17:16,333 --> 00:17:18,208
‫أختك أخبرتنا كل شيء.‬

73
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
‫أنا آسفة يا "أريانا".‬

74
00:17:46,291 --> 00:17:48,375
‫الآن، أخبريني أين هو وإلا سأبرحك…‬

75
00:17:57,916 --> 00:17:59,250
‫هناك!‬

76
00:17:59,833 --> 00:18:00,708
‫ما هذا؟‬

77
00:18:01,750 --> 00:18:02,833
‫إنه دب!‬

78
00:18:14,166 --> 00:18:16,500
‫لا، اذهب! اهرب!‬

79
00:18:23,583 --> 00:18:25,291
‫لا!‬

80
00:19:30,916 --> 00:19:33,000
‫لا!‬

81
00:19:34,583 --> 00:19:38,500
‫هكذا جئت واتخذت ملاذًا‬
‫على طول سواحل "ميليدوني" الشرقية.‬

82
00:19:40,375 --> 00:19:41,583
‫حيث بدأت…‬

83
00:19:42,750 --> 00:19:43,666
‫تتطور.‬

84
00:19:45,458 --> 00:19:49,625
‫عندما تُلقى في العالم مجروحًا ومسخًا ووحشًا…‬

85
00:19:52,291 --> 00:19:54,375
‫إما أن تصير ذلك الوحش…‬

86
00:19:58,291 --> 00:20:01,500
‫أو تتعلم قتل الألم.‬

87
00:20:02,500 --> 00:20:05,458
‫تمكنت من أن تفعل الأمرين.‬

88
00:20:52,791 --> 00:20:53,708
‫لنذهب.‬

89
00:21:10,458 --> 00:21:12,875
‫لا، اذهب! اهرب!‬

90
00:21:14,541 --> 00:21:15,958
‫لا!‬

91
00:21:31,291 --> 00:21:33,125
‫من هنا، عند الزاوية.‬

92
00:21:33,208 --> 00:21:34,250
‫لا، مهلًا، لا تفعل!‬

93
00:21:35,166 --> 00:21:36,583
‫بحق الآلهة!‬

94
00:21:38,958 --> 00:21:39,958
‫لنلحقه!‬

95
00:21:41,000 --> 00:21:41,833
‫أمسكوا به!‬

96
00:23:34,083 --> 00:23:39,541
‫كُل من جسدي وأنقذ نفسك.‬

97
00:23:49,791 --> 00:23:52,583
‫كُل من جسدي‬

98
00:23:53,291 --> 00:23:56,541
‫وأنقذ نفسك.‬

99
00:24:46,750 --> 00:24:49,708
‫مت أيها الشيطان! أيها الوحش الآثم!‬

100
00:25:09,833 --> 00:25:13,541
‫قتلت بمفردك 12 رجلًا على ذلك الشاطئ.‬

101
00:25:15,125 --> 00:25:16,916
‫والسبب الوحيد لعدم قتلك لهم جميعًا…‬

102
00:25:23,041 --> 00:25:25,708
‫هو لأن آخر 3 أشخاص توسلوا لينجوا بحياتهم،‬

103
00:25:26,208 --> 00:25:28,000
‫وأقسموا لك بالولاء.‬

104
00:25:33,208 --> 00:25:37,500
‫منذ ذلك الحين‬
‫وأنت تطارد "أكريسيوس" وأبناءه.‬

105
00:25:38,000 --> 00:25:40,416
‫لكن قلبك لا يزال متأججًا.‬

106
00:25:41,166 --> 00:25:43,541
‫تظن أن السبب‬
‫هو عدم قدرتك على إيجاد "أكريسيوس".‬

107
00:25:44,333 --> 00:25:45,458
‫لكنك مخطئ.‬

108
00:25:46,458 --> 00:25:47,750
‫إنه خطأ "زيوس".‬

109
00:25:49,208 --> 00:25:50,125
‫"زيوس"؟‬

110
00:25:50,916 --> 00:25:53,750
‫أراد أن يحظى بوالدتك.‬

111
00:26:11,416 --> 00:26:12,583
‫ماذا حدث؟‬

112
00:26:26,625 --> 00:26:27,958
‫من فعل هذا؟‬

113
00:26:29,208 --> 00:26:30,791
‫أجيبيني!‬

114
00:26:34,333 --> 00:26:35,458
‫الآلهة.‬

115
00:26:36,083 --> 00:26:38,125
‫- لا تخبري أحدًا بهذا.‬
‫- ماذا؟‬

116
00:26:46,625 --> 00:26:48,416
‫كان يجب أن تصير ملكًا.‬

117
00:26:50,708 --> 00:26:54,041
‫بدلًا من ذلك،‬
‫كل ما تعرفه هو المعاناة والموت.‬

118
00:26:54,625 --> 00:26:57,291
‫وكل ما جلبته إلى هذا العالم‬
‫هو المعاناة والموت.‬

119
00:26:57,791 --> 00:27:01,000
‫هل تعرف الأهوال‬
‫التي تنتظرك في "العالم السفلي"؟‬

120
00:27:01,583 --> 00:27:03,375
‫يمكنني أن أساعدك في ذلك أيضًا.‬

121
00:27:05,875 --> 00:27:09,625
‫ماذا فعل بك "زيوس"‬
‫جعلك تتمنين أن أكون ضده لهذه الدرجة؟‬

122
00:27:12,041 --> 00:27:13,833
‫هذا أمر يخصني.‬

123
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
‫لكنك تخشينه.‬

124
00:27:16,291 --> 00:27:18,833
‫- أخشاه؟‬
‫- لماذا إذًا تكبدت كل هذا العناء؟‬

125
00:27:18,916 --> 00:27:20,916
‫أتريد أن أساعدك أم لا؟‬

126
00:27:24,541 --> 00:27:26,500
‫ألا تريد أن تعرف عن أمك؟‬

127
00:27:28,000 --> 00:27:29,916
‫أمك الحقيقية.‬

128
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
‫- ماذا حدث لها؟‬
‫- قُتلت.‬

129
00:27:36,166 --> 00:27:37,083
‫من قتلها؟‬

130
00:27:39,541 --> 00:27:40,416
‫أنت.‬

131
00:28:08,375 --> 00:28:10,541
‫إذا كان الانتقام الحقيقي هو ما تسعى إليه…‬

132
00:28:15,750 --> 00:28:17,458
‫لن يفيدك الدعاء.‬

133
00:28:21,833 --> 00:28:24,041
‫لست أدعو من أجلي.‬

134
00:28:27,500 --> 00:28:29,166
‫…فلتسع خلف "زيوس".‬

135
00:28:30,291 --> 00:28:31,208
‫لا.‬

136
00:28:31,291 --> 00:28:36,750
‫لا!‬

137
00:30:19,458 --> 00:30:22,375
{\an8}‫ترجمة "غادة عبد علي صالح"‬

