1
00:01:18,535 --> 00:01:28,569
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 7 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>

2
00:01:38,098 --> 00:01:39,880
ما الذي تريدينه؟

3
00:01:43,636 --> 00:01:45,518
.أريد أن يحرق جثماني

4
00:01:47,106 --> 00:01:49,305
.لكِ ذلك، لا مشكلة

5
00:01:49,358 --> 00:01:51,024
هل أنت متأكد؟

6
00:01:51,110 --> 00:01:53,142
لأن (مات) سيرغب في دفني بجانب قبريّ أمي وأبي

7
00:01:53,194 --> 00:01:55,360
.في أرض (جيمسون) على بعد ميلٍ من هُنا

8
00:01:55,447 --> 00:01:58,363
فسيتشاجر معك-
(تباً لـ (مات

9
00:01:58,450 --> 00:02:01,066
.إذا كانت رغبتك تكمن في إحراق جثمانك فسأتيقن من إتمام ذلك

10
00:02:02,370 --> 00:02:03,986
.سنحرقكِ بشكلٍ جيد

11
00:02:08,125 --> 00:02:10,041
ماذا عنك؟

12
00:02:13,831 --> 00:02:16,747
أريد أن تُحشى جثتي-
عذراً؟

13
00:02:16,834 --> 00:02:19,717
..أقصد -كما تعلمين- أن تُحنط جثتي

14
00:02:21,170 --> 00:02:22,669
.لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم

15
00:02:22,722 --> 00:02:25,221
.بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه

16
00:02:28,144 --> 00:02:30,927
سأتكفل بتهدئتها-
ستهدأ بنفسها-

17
00:02:40,238 --> 00:02:42,604
.حسناً، سأحشو جثمانك

18
00:02:42,691 --> 00:02:44,239
.بشرطٍ واحد

19
00:02:45,744 --> 00:02:47,760
.هاتِ ماعندكِ

20
00:02:47,828 --> 00:02:50,995
.أن تدعني أضع عليكَ لحيةً

21
00:02:51,082 --> 00:02:52,481
لماذا؟

22
00:02:54,085 --> 00:02:57,035
.لأني من ستمارس الجنس مع ذلك الشيء الرجس

23
00:02:57,088 --> 00:02:59,120
.ولذلك سألبسه ما أريد

24
00:03:02,876 --> 00:03:06,877
.هل تريدنني أن أربي لحية؟

25
00:03:06,963 --> 00:03:08,845
هل أريد ذلك حقاً؟

26
00:04:08,487 --> 00:04:10,069
.تباً، حان الوقت

27
00:04:10,155 --> 00:04:11,903
.استيقظوا، استيقظوا

28
00:04:11,990 --> 00:04:15,607
!استيقظوا، استيقظوا، استيقظوا

29
00:04:15,693 --> 00:04:18,493
!تباً، تباً، لقد حان اليوم الموعود

30
00:04:18,580 --> 00:04:19,979
!حان اليوم الموعود، استيقظوا

31
00:04:19,998 --> 00:04:21,863
مالذي يحدث؟-
ماذا حدث؟-

32
00:04:21,950 --> 00:04:25,033
.ما الذي حدث هو أن زوجتك قامت بتخديرنا لتجعله يعدل عن قراره

33
00:04:25,119 --> 00:04:27,118
والآن سينهال علينا الفيضان

34
00:04:27,204 --> 00:04:30,287
.وسنموت أجمعين

35
00:04:30,374 --> 00:04:31,622
إن حصانه موجود-
ماذا؟

36
00:04:31,708 --> 00:04:33,874
إن حصانه موجود-
ماذا؟

37
00:04:36,180 --> 00:04:38,045
!رحمتك يا إلهي

38
00:04:52,777 --> 00:04:54,059
!ساعدوني

39
00:04:54,146 --> 00:04:57,196
!هيّا، أخرجوه

40
00:04:58,483 --> 00:05:00,482
!اخرجوه

41
00:05:00,569 --> 00:05:02,234
!اخرجوه

42
00:05:02,320 --> 00:05:03,986
!فكوا قيده، تباً

43
00:05:04,072 --> 00:05:05,370
!فكوا قيده

44
00:05:05,456 --> 00:05:08,489
!توقفوا

45
00:05:08,576 --> 00:05:09,975
!حسبكم

46
00:05:11,128 --> 00:05:13,711
ما الذي تفعلونه؟-
ما الذي تفعله أنت؟

47
00:05:13,797 --> 00:05:16,497
.إني أفعل ما طلبتَ مني فعله

48
00:05:16,584 --> 00:05:19,417
.ظننتُ أننا سنقوم بذلك معاً

49
00:05:23,506 --> 00:05:26,389
أعلم ماذا تريدني أن أخبر (إيفي) به
أي شيءٍ آخر؟

50
00:05:29,312 --> 00:05:30,760
.لا

51
00:05:30,847 --> 00:05:32,646
.أطفالي

52
00:05:32,731 --> 00:05:35,314
لقد اطلعتَ على الصور، هل تتذكر أسماؤهم؟

53
00:05:35,400 --> 00:05:39,935
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي

54
00:05:40,022 --> 00:05:42,271
.شكراً لك

55
00:05:42,357 --> 00:05:45,407
(وأنت تريدني أن أبحث عن (كريستوفر صنداي

56
00:05:45,494 --> 00:05:48,527
ليعلمني الأغنية لتستطيع أن توقف الفيضان، أليس كذلك؟

57
00:05:51,115 --> 00:05:52,780
.نعم

58
00:05:56,003 --> 00:05:57,702
.إذاً اتركوني

59
00:07:12,607 --> 00:07:15,190
.(كيفن هارفي)

60
00:07:32,259 --> 00:07:34,875
.لا، لا، أرجوك، أرجوك

61
00:07:34,962 --> 00:07:36,627
.لا تطلق النار

62
00:07:36,679 --> 00:07:38,295
Kilo Hotel is secure.

63
00:07:38,348 --> 00:07:41,131
I repeat, Kilo Hotel is secure.

64
00:07:43,686 --> 00:07:45,685
.(السيد (هارفي

65
00:07:48,024 --> 00:07:49,639
هل ذلك منزلك؟

66
00:07:55,280 --> 00:07:56,679
.نعم

67
00:07:58,033 --> 00:08:00,399
حسناً، هل ستدعوني للدخول؟

68
00:08:13,631 --> 00:08:15,713
هل لديك أي سطوحٍ عاكسة أخرى؟

69
00:08:15,800 --> 00:08:18,499
شاشات التلفاز؟ أوانٍ زجاجية؟ أوانِ الفولاذ المقاومة للصدأ؟

70
00:08:18,551 --> 00:08:21,335
.لا

71
00:08:21,421 --> 00:08:23,337
ماهذه؟

72
00:08:24,841 --> 00:08:27,557
.نظارتي الشمسية

73
00:08:31,897 --> 00:08:35,681
.لا نريد أي سطوحٍ عاكسة

74
00:08:35,734 --> 00:08:38,184
.لا تحدق بها مهما حدث

75
00:08:38,270 --> 00:08:40,269
.فهذه الطريقة التي سيجدونك بها

76
00:08:40,356 --> 00:08:42,571
.نعم، صحيح

77
00:08:51,115 --> 00:08:54,916
...وقف على قوس الرحمن"

78
00:08:58,256 --> 00:09:01,923
والمياه تتدفق إلى أفاقٍ لا متناهية

79
00:09:02,008 --> 00:09:05,592
وبينما كان يتأمل في المسافة المستحيلة بينهما

80
00:09:05,679 --> 00:09:08,879
."لم يتوقف إلى أن عثر عليها

81
00:09:08,932 --> 00:09:10,631
ماذا؟ هل تؤلف كتاباً؟

82
00:09:10,717 --> 00:09:13,133
.لا عيب في ذلك

83
00:09:13,219 --> 00:09:15,468
.فما تفعله خلال وقتك الخاص هو شأنك

84
00:09:17,022 --> 00:09:19,472
مع الأسف

85
00:09:19,558 --> 00:09:23,226
.من يعمل في نفس قطاعك لا يحق لهم التقاعد

86
00:09:25,815 --> 00:09:27,563
.أنا سفاك

87
00:09:27,649 --> 00:09:29,281
.نعم سيدي (هارفي)

88
00:09:30,535 --> 00:09:32,951
إذاً، هلا نذهب لاغتيال أحدهم؟

89
00:09:34,956 --> 00:09:36,355
من هو الهدف؟

90
00:09:37,659 --> 00:09:39,058
.الرئيس

91
00:09:40,327 --> 00:09:43,577
الرئيس؟-
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية-

92
00:09:43,630 --> 00:09:47,498
وبناءً على المعلومة التي تلقيناها، ففي غضون ساعتين

93
00:09:47,584 --> 00:09:52,002
.سيبدأ حرب نووية غير مرخصة

94
00:09:52,089 --> 00:09:56,140
ووحدك أنت على وجه الخليقة من يستطيع الوصول
إليه قبل أن يبدأ الحرب

95
00:09:58,478 --> 00:10:01,094
يا سيد (هارفي) هل ستواجه مشكلةً في قتله؟

96
00:10:02,682 --> 00:10:04,081
.كلا

97
00:10:06,068 --> 00:10:09,102
.ولكني أريد شيئاً في المقابل

98
00:10:09,154 --> 00:10:11,603
حسناً، ماذا تريد؟

99
00:10:11,690 --> 00:10:14,156
.أريد العثور على عددٍ من الأشخاص

100
00:10:14,242 --> 00:10:15,941
...خمسة أطفال

101
00:10:15,994 --> 00:10:20,829
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي بلايفورد

102
00:10:20,916 --> 00:10:24,750
(وأريد التحدث مع أمرأة اسمها (إيفانجلين مورفي

103
00:10:24,835 --> 00:10:26,834
.(ورجل يدعى (كريستفور صنداي

104
00:10:26,921 --> 00:10:29,420
(كريستفور صنداي)؟

105
00:10:29,507 --> 00:10:32,673
رئيس وزراء استراليا؟

106
00:10:35,428 --> 00:10:36,827
.نعم

107
00:10:36,846 --> 00:10:39,012
.تباً، أنت بحاجة إلى تصريحٍ ذا مستوىً عالي

108
00:10:39,098 --> 00:10:41,131
.فسيتوجب عليك التحدث مع الرئيس بنفسك

109
00:10:45,104 --> 00:10:47,637
.تفضل، ألصق هذه في أذنك

110
00:10:47,690 --> 00:10:51,308
.بذلك ستسمعه ويسمعك هو الآخر

111
00:10:51,360 --> 00:10:54,026
.سيملي عليك ما تفعله

112
00:10:57,032 --> 00:10:59,865
.إن طائرة الهيلكوبتر على مقربة دقيقتين

113
00:11:03,120 --> 00:11:06,037
.عليك أن ترتدي ثيابك

114
00:11:21,755 --> 00:11:24,972
.تجربة، واحد، إثنان، ثلاثة

115
00:11:25,058 --> 00:11:27,674
.تجربة، واحد، اثنان، ثلاثة

116
00:11:27,761 --> 00:11:29,343
هل تسمعني؟

117
00:11:30,896 --> 00:11:34,397
من المتحدث؟-
مُراقب المهمة-

118
00:11:35,935 --> 00:11:37,517
هل أعرفك؟

119
00:11:37,570 --> 00:11:39,852
I'm sitting in the railway station

120
00:11:39,939 --> 00:11:43,189
Got a ticket to my destination

121
00:11:44,909 --> 00:11:46,358
Mm...

122
00:11:46,411 --> 00:11:48,076
.جعلتني أغني

123
00:11:49,998 --> 00:11:51,446
.قابلتكَ في الجسر

124
00:11:51,533 --> 00:11:53,198
وهل تتذكر يا سيد (هارفي)

125
00:11:53,251 --> 00:11:56,034
ما الذي قلته لك تلك الليلة في الجسر

126
00:11:56,120 --> 00:11:58,086
عندما همستُ في أذنك؟

127
00:12:01,842 --> 00:12:04,592
.لقد قلتَ أني الرجل الأكثر نفوذاً على وجه الخليقة

128
00:12:06,346 --> 00:12:08,262
.أنت كذلك فعلاً

129
00:12:08,348 --> 00:12:13,050
.والآن التقط قطعة زجاج من تلكِ المرآة وانظر إلى نفسك

130
00:12:13,102 --> 00:12:15,268
...ظننتُ أنه لا يُفترض بي التحديق في سطوحٍ

131
00:12:15,354 --> 00:12:17,720
اصمت، هل تريد إنجاز ما أتيت من أجله؟

132
00:12:17,773 --> 00:12:21,391
.التقط المرآة وانظر إلى نفسك

133
00:13:15,327 --> 00:13:16,825
!نعم، نعم

134
00:13:16,912 --> 00:13:18,777
!ها نحنُ ذا

135
00:13:25,920 --> 00:13:27,669
.طاب نهاركم يا أهل ميلبورن

136
00:13:34,544 --> 00:13:37,294
.أشكركم على ترحيبكم الحار

137
00:13:37,380 --> 00:13:41,965
.إن هذه ليست زيارتي الأولى للعالم الآخر

138
00:13:42,052 --> 00:13:43,467
كلما آتي إلى هنا

139
00:13:43,520 --> 00:13:45,886
.تزداد صعوبة المغادرة

140
00:13:45,972 --> 00:13:47,521
!نعم، نعم

141
00:13:51,894 --> 00:13:55,361
.أتيتُ لأحدثكم اليوم عن الزواج

142
00:13:55,447 --> 00:13:59,315
لقد آمنّا لآلاف السنين أن الزواج

143
00:13:59,368 --> 00:14:02,151
.يعد حجر أساس الحضارة

144
00:14:02,203 --> 00:14:05,487
.ولكن حزبنا لا يملك نفس المفهوم

145
00:14:07,291 --> 00:14:10,659
فنحنُ نؤمن أن الزواج هي أكثر الأفكار الهدامة

146
00:14:10,745 --> 00:14:13,378
.من بين الأفكار التي نُسجت في خيال بنو البشر

147
00:14:13,464 --> 00:14:15,664
لذلك في أول مئة يومٍ لي البيت الأبيض

148
00:14:15,749 --> 00:14:17,998
...عرضتُ تشريعات

149
00:14:23,890 --> 00:14:27,007
.أنا الرئيس

150
00:14:30,396 --> 00:14:34,097
.وبصفتي رئيس يا أصدقائي

151
00:14:34,183 --> 00:14:36,182
.فإن التقاليد قوية

152
00:14:36,268 --> 00:14:38,017
وفي أوائل أيام حركتنا

153
00:14:38,070 --> 00:14:40,853
كان لزامياً على جميع الأعضاء أن يدخنوا

154
00:14:40,906 --> 00:14:42,655
.وأن يمسكوا عن الكلام

155
00:14:42,742 --> 00:14:46,359
.ولكن ارتأينا ان تلك التقاليد كانت غبية

156
00:14:46,444 --> 00:14:50,195
.إنه لشأن مُقلق مفهوم

157
00:14:50,281 --> 00:14:53,615
فإن توارينا عن الزواج، فماذا سيحل بالعائلة؟

158
00:14:55,420 --> 00:14:56,952
ماذا سيحل بالأطفال؟

159
00:14:58,589 --> 00:15:03,257
ولذلك قررنا أن نبدأ بمنافسة لكتابة مقال على مستوى عالم

160
00:15:03,343 --> 00:15:06,761
.للإجابة على ذلك السؤال بكلماتهم

161
00:15:06,847 --> 00:15:10,848
ولدينا أحد المتأهلين للنهائي من تلك المنافسة هنا

162
00:15:10,933 --> 00:15:12,716
.معنا اليوم

163
00:15:12,769 --> 00:15:15,552
حيث انضم إليه إخوته لمقالته

164
00:15:15,605 --> 00:15:19,556
."بعنوان " لمَ لم أعد بحاجة إلى أمي وأبي

165
00:15:19,609 --> 00:15:22,475
...رحبوا بابن استراليا

166
00:15:25,363 --> 00:15:28,447
.(ليام بلايفورد)

167
00:15:40,294 --> 00:15:41,693
...(ليام)

168
00:15:43,914 --> 00:15:46,581
لمَ لا ترتدي حذائك؟

169
00:15:46,667 --> 00:15:48,416
.ذلك غريب، بالفعل

170
00:15:48,502 --> 00:15:50,752
.حذائك، لمَ لم ترتديه

171
00:15:50,838 --> 00:15:52,754
أين هو؟

172
00:15:52,806 --> 00:15:54,671
لم يعد ذلك مهماً؟

173
00:15:56,726 --> 00:15:58,475
...شخصٌ ما يريد

174
00:15:59,979 --> 00:16:02,312
.شخصٌ من عائلتك يريد معرفة ذلك

175
00:16:03,516 --> 00:16:05,899
.ولكنك قلتَ لا وجود للعائلة

176
00:16:10,489 --> 00:16:13,022
Love

177
00:16:14,359 --> 00:16:16,992
Love will keep us together

178
00:16:18,697 --> 00:16:21,864
Think of me, babe, whenever

179
00:16:21,949 --> 00:16:26,167
Some sweet-talking girl comes along...

180
00:16:26,254 --> 00:16:28,119
Singing her song

181
00:16:28,172 --> 00:16:31,422
-  Don't mess around...
- Sir, we have a situation.

182
00:16:31,509 --> 00:16:33,625
.لابد أن ننقلك الآن

183
00:16:33,710 --> 00:16:35,843
...لا، تمهلوا

184
00:16:35,929 --> 00:16:37,594
.يجب أن أتحدث لتلك الفتاة

185
00:16:37,681 --> 00:16:38,846
.لا، لا نملك وقتاً لذلك يا سيدي

186
00:16:38,932 --> 00:16:40,714
.لابد أن ننقلك إلى مكانٍ آمن

187
00:16:40,801 --> 00:16:43,517
.لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أتحدث إلى تلك الفتاة

188
00:16:44,855 --> 00:16:46,470
.حسناً، سآتي بها

189
00:16:46,523 --> 00:16:47,922
.ادخله في السيارة

190
00:16:48,858 --> 00:16:50,356
.من هنا ياسيدي

191
00:16:54,947 --> 00:16:57,480
.يا سيد الرئيس، إن رئيس الموظفين يتصل

192
00:16:59,535 --> 00:17:01,534
مرحباً-
يا سيد الرئيس-

193
00:17:01,619 --> 00:17:03,151
يبدو أن المنشقين الأوكرانيين

194
00:17:03,204 --> 00:17:05,487
استحوذوا على غواصة نووية مسلحة

195
00:17:05,573 --> 00:17:07,789
.وسيطلقونها في غضون ساعتين

196
00:17:07,876 --> 00:17:09,958
وسنذهب بك إلى غرفة محصنة

197
00:17:10,044 --> 00:17:12,494
والتي سيتسنى لك دخولها عن طريق أجهزة التعرف
على خصائصك الجسدية الفريدة

198
00:17:12,580 --> 00:17:15,747
عذراً، خصائصي الجسدية الفريدة؟-
نعم يا سيدي-

199
00:17:15,833 --> 00:17:18,215
لا يمكن فتح الباب إلا بك، بك وحدك

200
00:17:18,302 --> 00:17:20,134
إلا إن كان لديك توأماً متطابقاً

201
00:17:20,220 --> 00:17:21,836
.سيكون ذلك مثير للسخرية\

202
00:17:21,922 --> 00:17:23,637
.نعم، ذلك سيكون مثيراً للسخرية

203
00:17:23,724 --> 00:17:27,057
إذاً فهل حصلنا على تصريحك للننتقل إلى حالة الاستعداد الدفاعي 2؟
(هي مقياس أمريكي يحدد درجة التهديد على الأمن القومي الأمريكي ومستوي الإنذار للقوات المسلحة الأمريكية)

204
00:17:27,144 --> 00:17:29,560
ونحن الآن في أي حالة من الاستعداد الدفاعي؟

205
00:17:29,645 --> 00:17:33,346
نحنُ في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 3 ياسيدي-
إذاً فإن 2 أسوأ؟

206
00:17:33,399 --> 00:17:35,398
.نعم يا سيدي، إنه أسوأ

207
00:17:35,484 --> 00:17:37,350
لنظل على حالنا الآن

208
00:17:37,436 --> 00:17:40,520
.إلى أن تصلنا معلومة أخرى

209
00:17:40,573 --> 00:17:42,071
مع كامل الاحترام يا سيدي

210
00:17:42,158 --> 00:17:43,557
لا أعتقد أن وزير الدفاع

211
00:17:43,575 --> 00:17:45,023
.ستسرّ بسماع ذلك

212
00:17:45,110 --> 00:17:46,909
.حسناً، تباً لوزير الدفاع

213
00:17:49,364 --> 00:17:50,579
يا سيد الرئيس

214
00:17:50,665 --> 00:17:52,447
.هذه الفتاة التي طلبت التحدث إليها

215
00:17:58,255 --> 00:18:00,538
ستأتي معي-
إنها مدنية يا سيدي

216
00:18:00,591 --> 00:18:02,456
.لا يُسمح لها التنقل في سيارة الرئيس

217
00:18:02,543 --> 00:18:04,258
.ستأتي معي لوحدها

218
00:18:05,763 --> 00:18:07,178
.وهذا يعدّ أمراً

219
00:18:11,217 --> 00:18:13,600
،يبدو أنها ستمطر

220
00:18:26,732 --> 00:18:28,364
هل تعلمين من أنا؟

221
00:18:28,450 --> 00:18:30,399
.أجل

222
00:18:33,622 --> 00:18:37,289
هل تعلمين أني لستُ رئيس الولايات المتحدة؟

223
00:18:38,793 --> 00:18:40,192
.بالطبع أعلم ذلك

224
00:18:43,748 --> 00:18:46,297
.أحمل رسالة لكِ من والدك

225
00:18:49,637 --> 00:18:51,336
والدي؟

226
00:18:53,006 --> 00:18:54,922
.(جون)

227
00:18:54,975 --> 00:18:56,506
...يريد إخبارك

228
00:18:58,728 --> 00:19:00,344
...يريدك أن تعلمين

229
00:19:01,982 --> 00:19:03,931
.بأنكِ محط حب

230
00:19:11,190 --> 00:19:13,656
هل هُنالك شيء تريدين مني إخباره به؟

231
00:19:16,829 --> 00:19:18,995
هل تمزح؟

232
00:19:20,415 --> 00:19:23,281
...لقد قُتل والدي

233
00:19:23,334 --> 00:19:26,117
...ووالدتي وأخي

234
00:19:26,204 --> 00:19:27,752
لقوا حتفهم جميعاً في غمضة عين

235
00:19:27,839 --> 00:19:30,038
نتيجة لتلقي أمراً من إدارتك يقتضي بتوجيه ضربة عن طريق
.طائرة بدون طيار

236
00:19:30,124 --> 00:19:32,090
.لا لا، هذا لم يحدث

237
00:19:32,176 --> 00:19:34,125
.لقد قُتلتي

238
00:19:34,211 --> 00:19:35,626
ماذا؟

239
00:19:35,679 --> 00:19:37,078
.أنا ما زلتُ على قيد الحياة

240
00:19:37,130 --> 00:19:39,430
.فها أنا أمامك أيها الأحمق

241
00:19:41,351 --> 00:19:43,550
.ولكنكِ قلتي أنك علمتي أنني لستُ الرئيس

242
00:19:43,637 --> 00:19:46,353
.أنتَ لستَ برئيس، ما أنت إلا دمية

243
00:19:46,439 --> 00:19:49,973
ذلك الخطاب الذي ألقيته؟ هل كانت تلك كلماتك حتى؟

244
00:19:50,026 --> 00:19:53,559
.لأنه لم يبدو وأنك صدقت تلك الكلمات التي تفهوت بها

245
00:19:53,646 --> 00:19:55,194
.كل ما تفعله هو الامتثال لأوامرهم

246
00:19:55,281 --> 00:19:58,231
هذا ليس صحيح-
بلى-

247
00:19:58,317 --> 00:20:00,817
ما الذي تريده أنت؟

248
00:20:08,793 --> 00:20:10,042
هل أنت بخير؟

249
00:20:12,714 --> 00:20:14,496
توقف!

250
00:20:14,548 --> 00:20:16,330
!اوقف السيارة

251
00:20:16,417 --> 00:20:18,165
!يجب عليك إيقاف السيارة

252
00:21:03,177 --> 00:21:04,625
.حسناً، ابتعدوا

253
00:21:04,712 --> 00:21:06,111
.دعوه يتنفس

254
00:21:07,715 --> 00:21:09,630
.(لقد كنتُ لتوي برفقة (إيفي

255
00:21:13,520 --> 00:21:16,103
هل رأيتها؟

256
00:21:17,474 --> 00:21:19,272
.اوصلت رسالتك

257
00:21:34,907 --> 00:21:37,123
.وأطفالك كانوا هُناك أيضاً

258
00:21:40,044 --> 00:21:41,876
جميعهم؟

259
00:21:41,963 --> 00:21:44,329
.نعم، جميعاً

260
00:21:44,415 --> 00:21:46,748
هل كانوا بخير؟

261
00:21:49,220 --> 00:21:51,803
.لم يعلموا ما حل بأحذيتهم

262
00:22:07,153 --> 00:22:09,352
هل عرفت الأغنية؟

263
00:22:09,438 --> 00:22:12,605
.كنتُ أعمل على ذلك

264
00:22:12,658 --> 00:22:14,407
لمَ سحبتوني من البركة؟

265
00:22:14,493 --> 00:22:15,608
.لم يعد للبركة وجود

266
00:22:15,694 --> 00:22:18,277
.فلقد فاضت المزرعة بأكملها

267
00:22:20,532 --> 00:22:22,447
.خذني لدورة المياه

268
00:22:26,621 --> 00:22:28,620
.تمهل تمهل، لا يجدر بك الاستمرار في القيام بذلك

269
00:22:28,706 --> 00:22:30,455
-بلى
لا، انظر إلى حالته-

270
00:22:30,542 --> 00:22:32,874
بعد أن حصلت على ما تريد تقلق على حالته؟

271
00:22:32,960 --> 00:22:35,292
.هُناك فيضان لعين

272
00:22:35,379 --> 00:22:38,179
.وهذا السبب الذي دعانا لفعل ما نفعله الآن

273
00:22:38,265 --> 00:22:39,664
.لكنه ليس السبب الذي دعاه هو إلى فعل ذلك

274
00:22:40,851 --> 00:22:42,683
ما الذي يدعوني إلى فعل ذلك إذاً؟

275
00:22:46,522 --> 00:22:48,721
لا أعلم، لمَ بالفعل؟

276
00:22:52,028 --> 00:22:54,394
اخرجوا-
لا لا-

277
00:22:54,480 --> 00:22:56,396
.(بحقك يا (كيفن

278
00:22:56,482 --> 00:22:58,448
توقف يا ابي-
لا تفعل ذلك-

279
00:22:58,534 --> 00:23:01,151
(كيفن)-
لدى الجميع رأيٌ لعين

280
00:23:01,203 --> 00:23:03,535
(كيفن)-
توقف يا أبي، هيّا بنا

281
00:23:11,046 --> 00:23:12,445
هل أنت بخير؟

282
00:23:14,548 --> 00:23:16,164
.إني بردان

283
00:23:16,250 --> 00:23:19,667
.إن كان باستطاعتي فعل ذلك بدلاً عنك

284
00:23:19,753 --> 00:23:21,152
.لفعلته

285
00:23:21,222 --> 00:23:24,222
.أعلم ذلك

286
00:23:25,226 --> 00:23:26,507
ولكن الموقع الآمن

287
00:23:26,593 --> 00:23:29,926
.ولا يستطيع أحدٌ دخوله إلا إن كان يملك نفس خصائصي الجسدية الفريدة

288
00:23:31,231 --> 00:23:34,731
هل يفترض لذلك أن يكون مفهمواً بالنسبة لي؟

289
00:23:36,152 --> 00:23:39,269
.وهو غير مفهوم بالنسبة لي كذلك

290
00:23:47,829 --> 00:23:50,079
.أحبك يا بني

291
00:23:52,000 --> 00:23:53,866
.أحبك أيضاً

292
00:24:02,543 --> 00:24:04,592
.سيتوجب عليك تثبيتي

293
00:24:40,078 --> 00:24:41,826
هل أنت على مايرام يا سيدي؟

294
00:24:44,999 --> 00:24:49,334
.نعم، أريد التحدث إلى رئيس وزراء استرالياً

295
00:24:49,419 --> 00:24:52,303
المعذرة؟-
رئيس وزراء استراليا

296
00:24:52,389 --> 00:24:54,722
.(كريستفور صاندي)، أريد التحدث إليه حالاً

297
00:24:54,808 --> 00:24:57,891
.حسناً، يا سيدي هُنالك غرفة اتصالات مؤمنة داخل الغرفة المحصنة

298
00:24:57,978 --> 00:24:59,260
نحتاج فقط إلى التأكد من هويتك

299
00:24:59,346 --> 00:25:01,345
وستسطيع التحدث إلى من تريد التحدث إليه

300
00:25:01,431 --> 00:25:03,430
حاول مع الماسح الضوئي مجدداً يا سيدي

301
00:25:05,685 --> 00:25:07,567
.حسناً

302
00:25:11,157 --> 00:25:13,439
.تم التأكد من الهوية

303
00:25:13,492 --> 00:25:14,891
.ممتاز

304
00:25:20,415 --> 00:25:23,332
.والآن ضع قضيبك هُنا من فضلك يا سيدي

305
00:25:23,418 --> 00:25:26,168
ماذا؟-
قضيبك-

306
00:25:26,254 --> 00:25:28,120
.ضعه على الماسح الضوئي الآخر من فضلك يا سيدي

307
00:25:29,674 --> 00:25:30,956
لماذا؟

308
00:25:31,041 --> 00:25:34,175
مع تطور العمليات التجيلية يا سيد الريئيس

309
00:25:34,261 --> 00:25:37,628
.فأي أحدٍ الآن قادراً على استنساخ وجه شخص آخر

310
00:25:39,049 --> 00:25:41,799
ولكن قضيبك يا سيدي

311
00:25:41,885 --> 00:25:44,135
.لن يتمادوا في ذلك

312
00:26:04,706 --> 00:26:07,156
.تم التأكد من الهوية

313
00:26:07,242 --> 00:26:08,641
.تم التأكد

314
00:26:15,333 --> 00:26:16,458
هل نستطيع الدخول الآن؟

315
00:26:16,461 --> 00:26:19,836
.تبقى ثلاثة اسئلة لاثبات الهوية يا سيدي

316
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
ما هو اسم حيوانك الأليف عندما كنتَ طفل؟

317
00:26:25,925 --> 00:26:28,008
.لم يكن لدينا حيواناً أليفاً بسبب حساسية والدتي

318
00:26:29,145 --> 00:26:30,010
.صحيح

319
00:26:30,096 --> 00:26:31,495
فيلمك المفضل؟

320
00:26:33,016 --> 00:26:34,514
"Godfather."
"العرّاب"

321
00:26:35,852 --> 00:26:38,185
.الجزء الثاني

322
00:26:38,238 --> 00:26:39,186
.صحيح

323
00:26:39,239 --> 00:26:42,356
ما هو اسم وزير دفاعك؟

324
00:26:49,615 --> 00:26:52,114
.لابد أن تقول اسماً ياسيدي

325
00:26:57,872 --> 00:26:59,037
.(باتي ليفن)

326
00:27:03,961 --> 00:27:05,377
.صحيح

327
00:27:46,968 --> 00:27:49,167
.سررتُ لرؤيتك سيدي الرئيس

328
00:27:54,391 --> 00:27:56,257
أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة

329
00:27:56,310 --> 00:27:59,343
.ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى

330
00:27:59,430 --> 00:28:01,846
.لنذهب إل غرفة العمل

331
00:28:12,775 --> 00:28:15,859
لأسباب لا أستطيع فهمها يا سيدي الرئيس

332
00:28:15,944 --> 00:28:18,026
.فسنظل في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 3

333
00:28:20,332 --> 00:28:23,499
هذه الحقيبة التي تحتوي على زر إطلاق القنبلة النووية

334
00:28:23,585 --> 00:28:27,119
.والتي ستعطيك إمكانية إطلاقه عن بعد

335
00:28:33,427 --> 00:28:35,126
وماذا بداخل الحقيبة الأخرى؟

336
00:28:35,212 --> 00:28:37,044
.لا تلقي لها بالاً

337
00:28:37,131 --> 00:28:39,547
.ولكن ادع أننا لا نضطر إلى فتحها

338
00:28:43,187 --> 00:28:46,387
لتدعيم الجهاز يا سيدي الرئيس

339
00:28:46,473 --> 00:28:50,857
.يتوجب عليك نقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم 1 لفظياً

340
00:28:52,228 --> 00:28:54,561
أنت مدرك للحالة، أليس كذلك؟

341
00:28:54,647 --> 00:28:57,647
نعم، بالطبع-
إذاً فأنت تعلم يا سيدي-

342
00:28:57,699 --> 00:29:00,733
أن المنشقين الاوكرانيين قد استحوذا على

343
00:29:00,819 --> 00:29:02,818
.غواصة نووية

344
00:29:02,871 --> 00:29:06,205
.وسيطلقونها في أقل من ساعة

345
00:29:06,291 --> 00:29:09,742
.خيارنا الوحيد هو الهجوم أولاً

346
00:29:09,828 --> 00:29:13,996
.وهو السبب الذي لابد من أجله أن تنقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم 1

347
00:29:18,386 --> 00:29:21,586
.يجب أن اقوم باتصال هاتفيّ أولاً

348
00:29:21,672 --> 00:29:23,421
لمن؟

349
00:29:23,508 --> 00:29:26,341
.لرئيس وزراء استراليا

350
00:29:30,814 --> 00:29:34,097
هل يمكن أن تغادروا لأتحدث مع الرئيس على انفراد من فضلكم؟

351
00:29:40,072 --> 00:29:41,737
...نعم

352
00:29:49,782 --> 00:29:52,198
ما خطبك؟

353
00:29:52,250 --> 00:29:55,417
كل ذلك الوقت الذي قضيناه، والسنين
التي أمضيناها في التخطيط

354
00:29:55,503 --> 00:29:57,836
ونحنُ على مقربة دقائق معدودة من تنفيذ ما خططناه

355
00:29:57,921 --> 00:30:00,420
والآن تتحامق بشأن
!حالة الاستعداد الدفاعي 1

356
00:30:00,501 --> 00:30:02,340
..إني لا أملك -
لاتملك ماذا؟ -

357
00:30:02,421 --> 00:30:04,040
لاتملك أيّ شجاعة؟

358
00:30:04,121 --> 00:30:05,520
ماذا؟

359
00:30:07,260 --> 00:30:10,179
،آسف على المقاطعة سيدي الرئيس
لكن نائب الرئيس موجودة

360
00:30:10,260 --> 00:30:11,959
.وهي تريد التحدث إليك

361
00:30:12,050 --> 00:30:13,459
هي؟

362
00:30:13,550 --> 00:30:16,429
.اللعنة عليها، أخبرها أن ترحل

363
00:30:17,850 --> 00:30:20,099
.إنها لاتعرف شيئاً بشأن هذا الأمر

364
00:30:20,189 --> 00:30:21,968
.دعها تدخل

365
00:30:22,059 --> 00:30:23,468
.حاضر سيدي، طبعاً

366
00:30:24,559 --> 00:30:26,278
.السيدة نائبة الرئيس

367
00:30:36,288 --> 00:30:38,567
.إنهم يتلاعبون بك، ياسيدي

368
00:30:42,708 --> 00:30:45,657
ماذا؟ -
إنهم يتلاعبون بك -

369
00:30:45,748 --> 00:30:47,457
للتوّ أغلقت الهاتف
من (كريملين)

370
00:30:47,547 --> 00:30:51,246
والذي أكّد لي بأنهُ لايوجد غواصة، ولا
.يوجد إنفصاليين

371
00:30:51,297 --> 00:30:52,696
.إنها إشاعة

372
00:30:52,717 --> 00:30:55,006
.تمّت إخبارُكِ بمعلومة زائفة

373
00:31:00,897 --> 00:31:03,806
.لا أحد يخبرني، بل أنا أُخبرهم

374
00:31:03,896 --> 00:31:07,595
ومن الواضح أن ليس لديك أيّ فكرة
.لعينة بشأن مايحدث هنا

375
00:31:07,686 --> 00:31:09,185
.إذاً، علميني

376
00:31:09,266 --> 00:31:13,435
لايمكنني أن أعلّمك
.بأيّ شيء

377
00:31:13,486 --> 00:31:15,855
أخبريها بشأن الخطة -
لن أخبرها بشيء -

378
00:31:15,935 --> 00:31:19,274
إن أردتيني أن أضعنا بحالة الاستعداد الدفاعي
.الأول، عليك أن تخبريها

379
00:31:21,695 --> 00:31:22,944
.حسناً

380
00:31:23,035 --> 00:31:24,324
سنقوم بتبخير

381
00:31:24,415 --> 00:31:27,994
كلّ رجلٍ وإمرأة وطفل
.على هذا الكوكب

382
00:31:29,784 --> 00:31:32,253
إنها الذكرى السابعة لإختفاء
،المفاجئ

383
00:31:32,334 --> 00:31:35,993
وهنالك توقعات منطقية بالخارج
.بأن العالم سينتهي

384
00:31:36,004 --> 00:31:39,123
لذا، سنقوم بإطلاق أسلحتنا النووية
على الروسيين

385
00:31:39,174 --> 00:31:41,633
،ثم سيقومون بالرّد بالمثل
.وهكذا ينتهي كلّ شيء

386
00:31:41,684 --> 00:31:43,293
.كلّنا سنُحرق

387
00:31:43,353 --> 00:31:47,512
لن يستيقظ أحداً غداً وهو حزين
.بأن لاشيء حدث

388
00:31:47,603 --> 00:31:52,102
سنمنحُ الناس بما يريدون فعله
،بأنفسهم

389
00:31:52,193 --> 00:31:54,972
.سنمنحهم الشيء الذي إنتخبونا لأجله

390
00:31:55,023 --> 00:31:57,392
.سنمنحهم مايريدون

391
00:31:58,642 --> 00:32:01,191
.و هم يريدون الموت

392
00:32:02,862 --> 00:32:04,731
.حسناً، هذا لن ينفع

393
00:32:04,822 --> 00:32:08,031
لايمكنك أن تطلق شيئاً
.دون أن تقوم بـ بروتوكول فيشر

394
00:32:08,122 --> 00:32:12,241
أتعرفين شيئاً بشأن بروتوكول فيشر؟

395
00:32:15,581 --> 00:32:17,490
.طبعاً

396
00:32:17,581 --> 00:32:19,580
.أثبتي ذلك

397
00:32:21,671 --> 00:32:25,720
.إنهُ مجرد رادع أخلاقي

398
00:32:25,800 --> 00:32:30,169
مفتاح إطلاق الصواريخ النووية
.تمّ وضعها بداخل قلب متطوّع

399
00:32:30,260 --> 00:32:31,979
لأجل الرئيس

400
00:32:32,060 --> 00:32:35,679
ليكون قادراً على قتل الملايين من البشر
،بضغطة زر

401
00:32:35,760 --> 00:32:41,019
عليه أن يستخرج المفتاح
.بقتله للمتطوّع بنفسه

402
00:32:42,489 --> 00:32:46,238
لكن بما أني لا أرى المتطوّع هنا
.فإنك لاتستطيع إطلاق شيئاً

403
00:32:55,448 --> 00:32:56,847
ماذا؟

404
00:32:58,538 --> 00:33:03,087
المتطوّع سيأتي عبر المدخل الشرقي
لهذا المبنى

405
00:33:03,178 --> 00:33:05,037
.خلال 15 دقيقة

406
00:33:09,047 --> 00:33:11,596
وكيف سيمرّ عبر باب الأمان؟

407
00:33:16,637 --> 00:33:19,606
.إنهُ أخي التوأم المتطابق لي

408
00:33:24,306 --> 00:33:30,145
يبدو وانكما قد فكرتما بشأن
.ذلك

409
00:33:37,485 --> 00:33:41,874
.أقترح بان أذهب وأهتمّ بشؤوني

410
00:33:41,955 --> 00:33:43,654
.هذا مايجب عليك

411
00:33:45,795 --> 00:33:47,794
.سيدي الرئيس

412
00:33:48,884 --> 00:33:50,283
.أجل

413
00:34:00,593 --> 00:34:02,472
.حسناً، ياسيدي

414
00:34:02,563 --> 00:34:04,842
أيمكننا أن نصل للمستوى 1 الآن؟

415
00:34:06,853 --> 00:34:09,012
.إني أودّ أن اقوم بمكالمة فحسب

416
00:34:09,103 --> 00:34:13,232
يمكنك أن تقوم بالمكالمة
.بعد أن تضعنا بـ حالة الاستعداد الدفاعي1

417
00:34:13,303 --> 00:34:17,492
.فقط قل ذلك للجهاز

418
00:34:28,081 --> 00:34:29,530
.إننا بحالة الإستعداد الدفاعي 1

419
00:34:52,810 --> 00:34:54,309
مالذي يجري؟

420
00:34:54,390 --> 00:34:55,479
مالذي يجري؟

421
00:34:55,529 --> 00:34:59,198
لايمكنك المغادرة سايدي، إن أمرُك
.يحتوي على إغلاق كامل

422
00:35:00,529 --> 00:35:03,528
!أخبرتكِ بأنّ عليّ أن أقوم بمكالمة

423
00:35:05,069 --> 00:35:06,468
!أنت

424
00:35:31,257 --> 00:35:33,256
هل تراقب المدخل؟

425
00:35:40,186 --> 00:35:42,155
أجل، إني أراه -
جيد -

426
00:35:42,236 --> 00:35:45,775
عليك أن تقتل العملاء السرّيين
.ثم تدخل

427
00:35:45,856 --> 00:35:47,935
.لايوجد أيّ عملاء هناك

428
00:35:53,745 --> 00:35:56,744
.إنهُ فخ، إنهم يريدونني أن أدخل

429
00:35:56,835 --> 00:35:58,754
إنهم يريدون شقّ قلبي

430
00:35:58,835 --> 00:36:00,614
أتعتقد بأني لا أعرف ذلك؟

431
00:36:00,705 --> 00:36:02,874
لو كنت تعرف ذلك، لما لم تخبرني
بذلك؟

432
00:36:02,955 --> 00:36:05,204
.لأني أغطي على جاسوسي

433
00:36:05,254 --> 00:36:07,923
أيّ جاسوس؟ -
لديّ شخص بالداخل -

434
00:36:08,014 --> 00:36:09,793
دع سلاحك، وأدخل مع الباب

435
00:36:09,884 --> 00:36:11,673
وهم سيعتنون بك
.حينما تدخل

436
00:36:11,764 --> 00:36:13,963
أتريدني أن أدخل هناك
بلا سلاح؟

437
00:36:14,054 --> 00:36:17,553
ومن هنا نعلم بأن جميع الرسل"
،الغير مسلحون قد إنتصروا

438
00:36:17,634 --> 00:36:20,433
وجميع الرُسل المسلّحون
".قد تدمروا

439
00:36:20,523 --> 00:36:22,142
.هذا كلام من (مكيافيلي)

440
00:36:24,393 --> 00:36:26,362
.كُن مؤمناً بي، سيد (هارفي)

441
00:36:32,086 --> 00:36:35,585
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

442
00:36:38,072 --> 00:36:40,121
.تم التحقق من الهوية

443
00:37:18,579 --> 00:37:19,658
!توقف مكانك

444
00:37:19,739 --> 00:37:21,188
!توقف! أنزل

445
00:37:21,279 --> 00:37:23,448
!أنزل، على الارض

446
00:37:23,529 --> 00:37:24,578
!أظهر يديك لنا

447
00:37:24,669 --> 00:37:26,578
أظهر يديك لنا -
أنظر -

448
00:37:26,669 --> 00:37:29,448
لاتتحرّك -
هل قمت بتسليمي لهم؟ -

449
00:37:30,708 --> 00:37:32,507
.لالاتحرّك

450
00:37:32,588 --> 00:37:34,257
أنت، أأنت موجود؟

451
00:37:34,338 --> 00:37:36,177
!قلت لاتتحرّك

452
00:37:56,696 --> 00:37:58,195
!يإلهي

453
00:37:58,276 --> 00:38:00,365
.إنك تبدو مثله

454
00:38:02,146 --> 00:38:04,145
.الرئيس في غرفة العمل

455
00:38:04,206 --> 00:38:07,155
إننا في إغلاق تام، لكن كلمة المرور هي
6969.

456
00:38:07,236 --> 00:38:11,035
ومن فضلك، تأكد من قتلك لوزيرة
.الدفاع

457
00:38:11,125 --> 00:38:13,324
أين غرفة الإتصالات؟ -
ماذا؟ -

458
00:38:13,375 --> 00:38:14,954
.غرفة الإتصالات، أريد أن اقوم بمكالمة

459
00:38:15,045 --> 00:38:17,544
أتعرف مابداخلك؟

460
00:38:18,665 --> 00:38:20,064
.أجل

461
00:38:20,085 --> 00:38:22,214
حينها تعرف أن الرئيس لن يتردّد

462
00:38:22,304 --> 00:38:24,883
.بشأن شقّ قلبك وإخراج مابداخله

463
00:38:24,974 --> 00:38:26,503
أعني، أنا أعرف هذا الرجل

464
00:38:26,554 --> 00:38:29,253
.إنهُ بارد وبلا رحمة

465
00:38:29,344 --> 00:38:32,923
أتظنّ أنه سيهتمّ بشأنك
لو أراد إنهاء العالم؟

466
00:38:34,314 --> 00:38:36,933
.إعتقد أن هذا مارتيدونهُ

467
00:38:38,403 --> 00:38:39,802
.إنهم كاذبون

468
00:38:39,813 --> 00:38:43,272
إنهم يقولون بأنهم لايؤمنون بالحب
.ولا يشعرون بالألم

469
00:38:44,743 --> 00:38:46,402
.أنا أشعرُ بالألم

470
00:38:47,993 --> 00:38:49,492
.وأنا واقعةٌ بالحب

471
00:38:49,572 --> 00:38:53,691
أنا واقعةٌ بحبّ أجمل
.رجل عرفته

472
00:38:53,782 --> 00:38:54,911
.أها

473
00:38:55,002 --> 00:38:56,501
ومن هو ؟

474
00:38:56,582 --> 00:38:58,871
.إسمهُ الرّب

475
00:39:00,592 --> 00:39:02,591
قل لها، بأنني
.أحبها أيضاً

476
00:39:06,091 --> 00:39:07,370
أين غرفة الإتصالات؟

477
00:39:07,461 --> 00:39:10,040
ماخطبك أنت وغرفة الإتصالات هذه؟

478
00:39:10,101 --> 00:39:11,340
.ظننتُ أنك قاتل

479
00:39:11,431 --> 00:39:14,050
أعني، من تريد التواصل معه؟

480
00:39:14,101 --> 00:39:16,220
.حسناً، ربما أنا واقع بالحبّ، ايضاً

481
00:39:16,301 --> 00:39:18,020
.أوه، بربّك

482
00:39:18,100 --> 00:39:20,299
أين غرفة الإتصالات؟

483
00:39:20,390 --> 00:39:23,559
!إنها بنهاية الردهة، ثم على اليمين

484
00:39:25,440 --> 00:39:27,479
مالذي يجري؟
ماهذه الاصوات؟

485
00:39:27,560 --> 00:39:29,649
لا أعرف، أنت أخبرني
.أنت الرّب

486
00:39:29,730 --> 00:39:31,699
.تلك كانت طريقة رومانسية

487
00:39:31,779 --> 00:39:33,528
هل قمت بقتلها ؟

488
00:39:33,619 --> 00:39:35,488
!أنت، أنت يا (هارفي)

489
00:39:35,569 --> 00:39:36,968
!أنت، (هارفي)

490
00:39:51,218 --> 00:39:52,797
.سيدي الرئيس

491
00:39:55,718 --> 00:39:57,117
.لقد قمت بالحلاقة

492
00:39:57,138 --> 00:40:00,177
أريد التحدث مع رئيس
.وزراء أستراليا

493
00:40:02,007 --> 00:40:03,406
إسمهُ (كريستوفر صنداي)

494
00:40:06,427 --> 00:40:08,936
هل هنالك مشكلة، أيها الضابط؟ -
كلا -

495
00:40:19,606 --> 00:40:21,695
.سيأتيك من هنا، ياسيدي

496
00:40:27,005 --> 00:40:29,084
أترك الغرفة لنا -
سيدي، هذا مكاني -

497
00:40:29,165 --> 00:40:31,084
.أترك الغرفة اللعينة

498
00:40:51,724 --> 00:40:53,223
مرحباً

499
00:40:53,304 --> 00:40:55,443
.أهلاً

500
00:40:55,543 --> 00:40:59,262
أأنت (كريستوفر صنداي)؟ -
أجل -

501
00:41:04,033 --> 00:41:06,732
،إسمي (كيفن)

502
00:41:06,823 --> 00:41:08,992
..واعرف أن الأمر سيبدو جنوني

503
00:41:11,162 --> 00:41:14,211
لكنك لست رئيس وزراء
.أستراليا

504
00:41:15,912 --> 00:41:17,461
،إن والدي

505
00:41:17,552 --> 00:41:20,381
.جاء إليك لأجل أغنية

506
00:41:21,631 --> 00:41:23,750
.أغنية توقف المطر

507
00:41:26,921 --> 00:41:30,390
.لا توجد أغنية توقف المطر

508
00:41:32,841 --> 00:41:34,180
ماذا؟

509
00:41:34,231 --> 00:41:37,980
أخبرتُ والدك، لكنهُ
.لم ينصت

510
00:41:38,070 --> 00:41:41,429
كلا، كلا، كلا، أنصت
.عليك أن تعطيني شيئاً

511
00:41:41,520 --> 00:41:42,939
.عليّ أن أجلب لهُ شيئاً

512
00:41:43,020 --> 00:41:44,489
.إنهُ بحاجة لذلك

513
00:41:44,570 --> 00:41:47,569
..هنالك طوفان -
أتصدق ذلك؟ -

514
00:41:48,739 --> 00:41:49,828
أصدق ماذا؟

515
00:41:49,889 --> 00:41:51,288
هل تصدق والدُك

516
00:41:51,359 --> 00:41:53,948
بأن يمكنهُ أن يغنّي أغنية وتوقف المطر؟

517
00:42:02,588 --> 00:42:03,987
.كلا

518
00:42:08,928 --> 00:42:10,547
إذاً، لما أنت هنا ؟

519
00:42:20,227 --> 00:42:21,626
.لاتتحرّك

520
00:42:47,945 --> 00:42:49,344
،سيدي الرئيس

521
00:42:49,445 --> 00:42:52,134
أيمكنني أن أستعيد نظارتي مجدداً، من فضلك؟

522
00:43:06,314 --> 00:43:07,983
.يبدو وأنهم قبضوا عليه

523
00:43:10,434 --> 00:43:13,273
.لا أريد القيام بذلك بعد الآن

524
00:43:13,353 --> 00:43:14,772
القيام بماذا، سيدي الرئيس؟

525
00:43:14,823 --> 00:43:16,852
!توقفي عن مناداتي بهذا اللقب اللعين

526
00:43:18,163 --> 00:43:19,412
!أنا لستُ الرئيس

527
00:43:19,493 --> 00:43:21,662
و أنتِ لستِ بوزير
.الدفاع

528
00:43:21,743 --> 00:43:25,332
.أوه، بلى بلى، أنا وزير الدفاع

529
00:43:25,412 --> 00:43:27,581
.أنت نصبتني بهذا المنصب

530
00:43:27,672 --> 00:43:30,781
لقد تمّ سؤالك، من تريد بهذا المنصب

531
00:43:30,842 --> 00:43:33,591
.وأنت إخترتني

532
00:43:33,672 --> 00:43:36,011
لقد إستدعيتني من التقاعد

533
00:43:36,092 --> 00:43:40,631
وقد عُدت لأنني
.أدينُ لك

534
00:43:43,631 --> 00:43:45,380
.لقد ساعدتني يا (كيفن)

535
00:43:47,641 --> 00:43:50,020
.والآن أنا هنا لمساعدتك

536
00:43:54,710 --> 00:43:56,839
مساعدتي بماذا؟

537
00:43:59,360 --> 00:44:02,029
مالذي تريدهُ؟

538
00:44:07,919 --> 00:44:09,568
أريد العودة للوطن

539
00:44:12,789 --> 00:44:14,528
حقاً؟

540
00:44:15,909 --> 00:44:17,228
ماذا؟

541
00:44:17,299 --> 00:44:20,048
الأمر هو أنهُ معروفٌ عنك بقول
،ذلك

542
00:44:20,128 --> 00:44:24,547
وحتى اللحظة أنت تستمرّ
.بترك وطنك والقدوم هنا

543
00:44:26,058 --> 00:44:29,177
إني أشعرُ بالعديد من التناقضات
الداخلية

544
00:44:29,238 --> 00:44:31,477
.منك، يا (كيفن)

545
00:44:31,558 --> 00:44:35,057
يبدو وأن هنالك شيئاً عليك
.تعمل عليه من نفسك

546
00:45:03,255 --> 00:45:04,954
سأقوم بنزع هذه عنك

547
00:45:05,045 --> 00:45:09,424
لأنني أعرف أنك هنا

548
00:45:09,515 --> 00:45:11,544
،بإرادتك الكاملة

549
00:45:11,595 --> 00:45:15,934
وآخر شيء تريد فعله هو
.أن تؤذي نفسك

550
00:45:21,604 --> 00:45:24,223
آل (كيفن)

551
00:45:24,274 --> 00:45:28,723
المتطابقون تماماً

552
00:45:28,784 --> 00:45:31,783
ثنائي متشابه بالشكل

553
00:45:31,863 --> 00:45:35,982
مختلفين كما الليل والنهار

554
00:45:37,403 --> 00:45:39,072
.حسناً، أيها السادة

555
00:45:39,153 --> 00:45:41,652
لنبدأ بالجزء الاصعب، هلّا بدأنا ؟

556
00:45:45,632 --> 00:45:46,881
أنا (باريشا ليفين)

557
00:45:46,962 --> 00:45:49,581
بصفتي وزير الدافع

558
00:45:49,652 --> 00:45:51,581
،أطلب تنفيذ بروتوكول فيشر

559
00:45:51,672 --> 00:45:54,001
وأتجاوز نظرية الرابع
"نظرية تُخبر أن فكرة ما تبدو سهلة في البداية ولكنها تصعب مع ازدياد التفكير بها"

560
00:45:54,092 --> 00:45:57,091
ووفقاً لسلطة القيادة النووية

561
00:45:57,171 --> 00:46:00,760
الممنوحة بموجب المادة الثانية، بالقسم
.الثاني من الدستور الأمريكي

562
00:46:00,811 --> 00:46:02,560
على الرئيس أن يقوم بإجراء شقّ

563
00:46:02,641 --> 00:46:06,100
بمقدار بوصتين تحت القفص الصدري
..للمتطوّع، وهو أنت

564
00:46:06,181 --> 00:46:08,730
،وحينها سيقوم الرئيس

565
00:46:08,821 --> 00:46:11,350
،بمحاولة الدخول من خلف الأضلاع

566
00:46:11,440 --> 00:46:14,269
ويجب أن يخرج المفتاح يدوياً

567
00:46:14,320 --> 00:46:16,909
.من خلف الأُذين الأيسر

568
00:46:16,990 --> 00:46:19,409
،وتقديراً لخدمته

569
00:46:19,490 --> 00:46:23,779
المتطوّع بعد وفاته سيحصل على
ميدالية الشرف

570
00:46:23,870 --> 00:46:26,499
،والتي ستطبق إذا وُجد الكونغرس

571
00:46:26,579 --> 00:46:28,278
.حيث أنهم غير موجودين

572
00:46:28,369 --> 00:46:32,788
ولينزل الرّب الرحمة على روحك
،لو كان هنالك رب

573
00:46:32,839 --> 00:46:34,338
.حيثُ أنه لايوجد فعلاً

574
00:46:55,727 --> 00:46:57,476
.لن أقوم بقتلِ هذا اللعين

575
00:46:57,567 --> 00:46:59,946
جيد، لأنني لن أدع هذا اللعين
.يقوم بذلك

576
00:47:00,027 --> 00:47:01,616
.أيها السادة، إنتبهوا لكلامكم

577
00:47:01,697 --> 00:47:03,916
!اللعنة عليك

578
00:47:04,017 --> 00:47:06,616
.لستُ افهم المشكلة

579
00:47:06,686 --> 00:47:09,155
!المشكلة أن هذا الأمر كلّهُ حماقة

580
00:47:09,206 --> 00:47:11,825
. لا أهتمّ بشأن كل هذا الهراء

581
00:47:11,876 --> 00:47:13,795
لايبدو الأمر منطقي -
حقاً؟ -

582
00:47:13,876 --> 00:47:17,295
كلا! لما سأتطوّع ليتمّ شق
جسدي؟

583
00:47:17,386 --> 00:47:18,995
لا اعرف، لما تقوم بذلك؟

584
00:47:19,045 --> 00:47:22,554
لن أقوم بذلك -
والآن، أنت هنا -

585
00:47:22,635 --> 00:47:25,134
،تعرفُ تماماً مابداخلك

586
00:47:25,225 --> 00:47:28,254
وقد أتيت عابراً كل شيء
لهذه الغرفة

587
00:47:28,345 --> 00:47:32,224
لتقابل الشخص القوي
.الذي يمكنهُ إخراجها

588
00:47:36,514 --> 00:47:39,403
أعتقد أن عليك أن تخبره بشأن
.الكتاب الذي كتبته

589
00:47:42,284 --> 00:47:44,153
أيّ كتاب؟

590
00:47:44,244 --> 00:47:46,653
.الرواية الرومانسية

591
00:47:46,743 --> 00:47:49,362
.إنهُ هو، من كتبه
.هذا هو

592
00:47:49,443 --> 00:47:51,992
ماذا؟ كلا، لم أكتبه -
أجل، أنت كتبته -

593
00:47:52,083 --> 00:47:54,362
إنهُ الكتاب الذي كان عند آلة الكتابة

594
00:47:54,453 --> 00:47:56,612
في المنزل عند الشاطئ -
أعرف -

595
00:47:56,703 --> 00:47:59,832
كنتُ هناك، لكنهُ لايخصني -
يا أولاد -

596
00:47:59,923 --> 00:48:03,172
أعتقد أن بإمكاننا جميعاً أن نتفق
.بأنكم من كتبتوه

597
00:48:03,252 --> 00:48:04,701
!كلا، لم نكتبهُ

598
00:48:06,092 --> 00:48:10,591
حسناً، آسفة لأننا وصلنا لهذه المرحلة
.لكن، ليس لديّ خيار

599
00:48:11,932 --> 00:48:14,051
تلقيتُ إتصالاً من المخابرات

600
00:48:14,121 --> 00:48:17,270
بأن الرئيس يحتفظ بـ دفتر يوميات

601
00:48:17,351 --> 00:48:20,550
ويخفيه خلف صورة
. ميلارد فيلمور

602
00:48:20,641 --> 00:48:24,890
ومن الواضح أن هذه
،مشكلة أمن وطنية

603
00:48:24,981 --> 00:48:27,780
.لم يكن لديّ خيار سوا الحصول عليه

604
00:48:30,450 --> 00:48:32,649
.أريدك أن تقرأ ذلك لنا

605
00:48:34,820 --> 00:48:36,219
كلا

606
00:48:39,160 --> 00:48:40,409
ماذا عنك ؟

607
00:48:40,470 --> 00:48:42,779
.لا

608
00:48:44,459 --> 00:48:47,578
.حسناً، سأقرأهُ بنفسي

609
00:49:00,058 --> 00:49:02,677
.المعذرة، أحتاج لنظارتي

610
00:49:12,157 --> 00:49:14,316
.بحقّ السماء

611
00:49:20,497 --> 00:49:22,526
.رواية رومانسية بلا عنوان

612
00:49:26,786 --> 00:49:29,855
الفصلُ الأول -
إقرأ الصفحة الأخيرة -

613
00:49:29,956 --> 00:49:31,705
.النهايةُ أفضل

614
00:49:38,925 --> 00:49:41,464
.الميناءُ كان نشطاً بوجوهٍ غريبة

615
00:49:41,515 --> 00:49:44,464
كان الوقت فجراً بالوقت الذي وجد فيه
،بحاراً

616
00:49:44,555 --> 00:49:49,054
يرغب أن يشارك مع سفينةٍ
..لأجل ذهبٍ تركه

617
00:49:49,135 --> 00:49:52,944
عاملٌ في سفينةٍ يدعى بـ
"الرحيم"

618
00:49:53,024 --> 00:49:56,343
،أشرعتها ممزقة ومتقطعة
،وبوصلتها متحطمة

619
00:49:56,394 --> 00:50:00,143
وهيكلها سيء وبالكاد
.يخترق الأمواج القوية

620
00:50:00,234 --> 00:50:02,813
لكنها ستكون كافية ليقوم
.بهروبه

621
00:50:05,703 --> 00:50:09,402
لم تمرّ ساعة أخرى حتى أصبح
على بعد ساعة من الوصول

622
00:50:09,493 --> 00:50:11,872
.حينها عادة أفكاره كلها إليها

623
00:50:11,963 --> 00:50:13,912
.تخيّلها جالسة لوحدها

624
00:50:13,993 --> 00:50:18,042
وبهذه اللحظة، قد قامت هي بالبحث
.في المنزل ووجدتهُ خالياً

625
00:50:18,132 --> 00:50:19,831
،شكّت هي بذلك طوال الوقت

626
00:50:19,912 --> 00:50:23,251
.والآن عرفت هي أنهُ جبان

627
00:50:26,302 --> 00:50:29,841
جبانٌ يرتدي زيّ رجل
.شجاع

628
00:50:29,892 --> 00:50:34,391
شجاع بما يكفي ليقطع محيطين
،وقارّة ليجدها

629
00:50:34,481 --> 00:50:38,900
،ليقاتل أعداء لاعدد لهم
.وحتى اللحظة بالنهاية، لازال خائفاً

630
00:50:43,451 --> 00:50:45,520
..إنهُ خائفاً منها

631
00:50:47,740 --> 00:50:49,689
،لينسدح بجانبها

632
00:50:49,780 --> 00:50:54,199
،وحينما تحتضنهُ إذا بكى

633
00:50:54,250 --> 00:50:57,619
،ليظهر لها بأنهُ ضعيف

634
00:50:57,700 --> 00:51:01,449
ولتعرف ذلك وتلمس هي خدّهُ

635
00:51:01,539 --> 00:51:04,208
.وتهمسُ بكلماتٍ عند أذنهِ

636
00:51:05,759 --> 00:51:07,538
.كلّ ذلك كان كابوساً

637
00:51:08,929 --> 00:51:12,048
.كلّ مايعرفهُ هو الهرب

638
00:51:14,968 --> 00:51:17,887
،لقد أخذ نفس عميق

639
00:51:17,938 --> 00:51:20,557
،وتطعّم ملوحةُ لسانه

640
00:51:20,608 --> 00:51:23,387
،و أغمض عينيه

641
00:51:23,478 --> 00:51:27,557
وبدأ يميلُ نحو الرذاذ القادم من البحر
بسبب أن "الرحيم" قاد زاد السرعة

642
00:51:27,617 --> 00:51:29,726
.وأبحر نحو الأفق

643
00:51:32,787 --> 00:51:35,316
كان لوحدهِ فحسب

644
00:51:35,407 --> 00:51:36,986
".والجميعُ كان كذلك

645
00:51:50,216 --> 00:51:52,245
.أخرج هذا الشيء من داخلي

646
00:51:54,635 --> 00:51:56,324
لماذا ؟

647
00:51:56,385 --> 00:51:59,594
.لكيلا نستطيع العودة لهذا المكان مجدداً

648
00:52:24,753 --> 00:52:28,082
ربما لستُ دائماً أحبك

649
00:52:28,173 --> 00:52:32,702
لكن طالما النجوم بالأعلى

650
00:52:32,793 --> 00:52:36,262
لايجب عليك أن تشكّ بذلك

651
00:52:36,322 --> 00:52:41,181
سأدعك تكون متأكداً بشأن ذلك

652
00:52:41,262 --> 00:52:46,221
الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك

653
00:52:49,392 --> 00:52:52,811
لو عزمتَ على تركي

654
00:52:52,861 --> 00:52:57,280
على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني

655
00:52:57,361 --> 00:53:01,310
العالم لاشيء بالنسبة لي

656
00:53:01,401 --> 00:53:05,070
لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟

657
00:53:05,150 --> 00:53:11,039
الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك

658
00:53:36,068 --> 00:53:40,897
الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك

659
00:53:42,408 --> 00:53:46,017
لو عزمتَ على تركي

660
00:53:46,107 --> 00:53:50,356
على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني

661
00:53:50,407 --> 00:53:54,196
العالم لاشيء بالنسبة لي

662
00:53:54,247 --> 00:53:58,536
لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟

663
00:53:58,586 --> 00:54:04,705
الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك

664
00:54:06,756 --> 00:54:11,095
الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك

665
00:54:11,186 --> 00:54:16,435
الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك

666
00:54:17,975 --> 00:54:20,274
.لقد دمّرنا كل شيء مع (نورا)

667
00:55:06,562 --> 00:55:08,311
.لنذهب ونشاهد

668
00:57:48,920 --> 00:57:50,799
.إعتقدتُ بأنك مُتَّ للابد

669
00:57:58,679 --> 00:58:02,258
.كانت تمطرُ بشدّة وشعرتُ بالخوف

670
00:58:03,509 --> 00:58:06,428
.لهذا صعدتُ لهنا

671
00:58:09,238 --> 00:58:10,637
.حسناً

672
00:58:15,858 --> 00:58:18,687
.لا أعتقد أني مستعد للنزول

673
00:58:33,927 --> 00:58:35,336
والآن، مالذي علينا فعلهُ ؟

674
00:58:35,991 --> 00:58:42,231
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>

675
00:58:42,276 --> 00:58:48,116
لما تشرقُ الشمس؟

676
00:58:48,166 --> 00:58:53,166
لما يندفع البحر نحو الشاطئ؟

677
00:58:53,256 --> 00:58:58,756
ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟

678
00:58:58,846 --> 00:59:03,376
لأنك لم تعد تحبني بعد الآن

679
00:59:05,136 --> 00:59:10,636
لما تنطلق الطيور وتغنّي ؟

680
00:59:10,736 --> 00:59:15,506
لما النجوم تتوهجُ بالأعلى ؟

681
00:59:15,606 --> 00:59:21,116
ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟

682
00:59:21,216 --> 00:59:24,716
إنتهى العالم حينما خسرتُ حبّك

683
00:59:24,816 --> 00:59:30,226
لما قلبي ينبضُ بشدّة؟

684
00:59:30,326 --> 00:59:35,496
لما عينيّ تبكيان ؟

685
00:59:35,596 --> 00:59:43,036
ألا يعلمون بأنها نهاية العالم ؟

686
00:59:43,136 --> 00:59:47,936
إنتهى العالم حينما قلتَ

687
00:59:49,676 --> 00:59:54,716
.وداعاً

