﻿1
00:00:13,360 --> 00:00:17,880
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

3
00:00:27,880 --> 00:00:32,560
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

4
00:00:32,960 --> 00:00:37,320
احتراماً للموتى، تم سرد بقية"
"القصة كما حصلت بالضبط

5
00:01:00,400 --> 00:01:03,200
ها قد وصلت ميلاداً -
سعيداً يا صاحبة العيد -

6
00:01:08,000 --> 00:01:13,760
"ميلاداً سعيداً لك"

7
00:01:14,800 --> 00:01:19,720
"ميلاداً سعيداً لك"

8
00:01:20,840 --> 00:01:26,840
‫"ميلاداً سعيداً
‫لعزيزتي (إثيلريدا)"

9
00:01:28,000 --> 00:01:33,560
"ميلاداً سعيداً لك"

10
00:03:07,680 --> 00:03:08,830
لا تقلق

11
00:03:10,440 --> 00:03:12,240
أمرّ بيوم عصيب أيضاً

12
00:03:15,360 --> 00:03:18,240
لم أكن... لم أصدر
الأمر بتنفيذ المداهمة

13
00:03:19,160 --> 00:03:21,760
كان (جوستو) كنت أنفّذ الأوامر

14
00:03:23,760 --> 00:03:25,120
أستطيع أن أعيد لك أموالك

15
00:03:25,960 --> 00:03:27,110
احتفظ بها

16
00:03:28,040 --> 00:03:31,280
،أنا أخسر هذه الحرب
(أوديس) أنا أحرم من الناس

17
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
أناس أثق بهم أشياء كسبتها

18
00:03:35,400 --> 00:03:41,360
أنا لا أقاتل بعض الإيطاليين فحسب
أنا أقاتل تاريخاً يمتد على 400 عام

19
00:03:42,160 --> 00:03:43,960
أقاتل ذهنية سائدة

20
00:03:50,920 --> 00:03:52,280
هل تحب تلك الدمى؟

21
00:03:53,360 --> 00:03:54,520
هل تجمعها؟

22
00:04:01,000 --> 00:04:02,320
بمَ تشعر برأيك؟

23
00:04:06,840 --> 00:04:07,990
وهي مملوكة من أحد؟

24
00:04:11,360 --> 00:04:15,720
تخيّل لو نهضت هذه الدمى
وأصبحت كمواطنين في هذه الشقة

25
00:04:19,240 --> 00:04:21,960
تخيّل لو طالبت بحقوق متساوية

26
00:04:23,720 --> 00:04:31,000
قد تقول "تباً لهذه الدمى
"سأسحق هذه الدمى

27
00:04:31,840 --> 00:04:35,800
تظن أنها بشرية"
"تظن أنها متساوية

28
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
لأن هذه هي ذهنيتك

29
00:04:41,760 --> 00:04:46,800
واسمع، ربما أنت تشعر
بأن هؤلاء الإيطاليين يمتلكونك

30
00:04:48,560 --> 00:04:51,880
لكنك لا تمتلك فكرة عن
الشعور بأنك مملوك فعلاً

31
00:04:52,600 --> 00:04:56,760
بأنك تكون ملكاً
لأحد آخر حتى الآن

32
00:04:57,840 --> 00:05:01,440
لأنني أمتلكك ستساعدني
في الفوز في هذه الحرب

33
00:05:01,800 --> 00:05:04,320
أو سأقتلك، هل تفهمني؟

34
00:05:06,320 --> 00:05:08,640
أجل، أجل، أفهمك

35
00:05:09,040 --> 00:05:12,240
جيد، سنكون على تواصل

36
00:06:22,957 --> 00:06:26,677
لكم من الوقت تظن
أننا سنبقى عالقين هنا؟

37
00:06:33,142 --> 00:06:34,662
شقيقك

38
00:06:35,582 --> 00:06:38,622
إنه غاضب جداً من الطبيب، صحيح؟

39
00:07:00,622 --> 00:07:01,982
لقد وصلوا

40
00:07:42,102 --> 00:07:43,252
!لا تتحرك

41
00:08:35,862 --> 00:08:37,012
(باولو)

42
00:08:37,582 --> 00:08:40,502
لا، لا

43
00:08:41,582 --> 00:08:42,732
تباً

44
00:09:28,822 --> 00:09:29,822
هل أطلقت النار عليه؟

45
00:09:29,942 --> 00:09:32,222
ماذا كان يفترض بي
فعله؟ إنه ضخم البنية

46
00:09:32,502 --> 00:09:34,502
قال الرجل أن نحضره حياً

47
00:09:36,662 --> 00:09:37,902
أجل، لا يزال يتنفس

48
00:09:49,702 --> 00:09:51,382
أنت ترينني أواجه صعوبة

49
00:10:04,702 --> 00:10:05,852
ما العمل الآن؟

50
00:10:21,742 --> 00:10:23,182
لقد استيقظ

51
00:10:34,822 --> 00:10:36,302
هل سمعت قط بـ(شوغر راي روبنسون)؟

52
00:10:38,782 --> 00:10:39,932
لا؟

53
00:10:41,022 --> 00:10:42,422
فاز بأول 40 مباراة له

54
00:10:43,102 --> 00:10:45,662
(كنا نناديه (ويلي) في (هارلم
وكان ذلك اسمه الحقيقي

55
00:10:48,022 --> 00:10:53,182
ليفوز (شوغر) في مباراته الأولى، كان
عليه استعارة بطاقة النقابة من رجل آخر

56
00:10:57,142 --> 00:10:58,702
أنت تعرف مجريات تلك القصة

57
00:10:58,942 --> 00:11:01,862
كيف سيفعل الرجل ما يلزم
ليحصل على فرصته الأولى

58
00:11:02,182 --> 00:11:04,182
سأمزّق أولاً بشرتك

59
00:11:04,462 --> 00:11:08,262
ثم سآكل عينيك هل تفهمني؟

60
00:11:10,182 --> 00:11:11,182
أجل، أجل

61
00:11:11,302 --> 00:11:13,662
ثمة جزء ثان لهذه القصة

62
00:11:14,382 --> 00:11:20,102
بعد أن فزت باللقب ستلاكم
الخصوم الذين يريدون إسقاطك

63
00:11:23,542 --> 00:11:27,742
مساعدي هذا بدأ في فئة الـ50 كلغ

64
00:11:28,702 --> 00:11:30,622
شقّ طريقه حتى فئة الـ65 كلغ

65
00:11:31,662 --> 00:11:35,022
أعرف في ما تفكر إنه نحيل

66
00:11:36,102 --> 00:11:37,462
وأنت محق

67
00:11:38,542 --> 00:11:40,422
لكنه رشيق

68
00:11:41,342 --> 00:11:43,982
قال (جاك بلاكبورن) إنه يمتلك
أفضل لكمة باليد اليمنى في هذا المجال

69
00:11:44,102 --> 00:11:45,252
أليس كذلك؟

70
00:11:49,422 --> 00:11:52,662
يسعك القول إن حياتك كلها
هي عبارة عن سلسلة أخطاء

71
00:11:53,462 --> 00:11:54,612
لا بأس بذلك

72
00:11:59,262 --> 00:12:00,782
(لكن (دوكتور سيناتور

73
00:12:03,862 --> 00:12:05,942
هو مَن جعلك تموت

74
00:12:28,022 --> 00:12:30,462
هيا، هيا، هيا

75
00:12:35,382 --> 00:12:38,302
أجل، أجل

76
00:12:53,424 --> 00:12:54,864
قالت لي (بياتريس) أن آتي لأراك

77
00:12:55,809 --> 00:12:59,809
هل يمكننا إسكاته؟
أشعر بأنني أفقد صوابي

78
00:13:00,769 --> 00:13:02,969
يا للسيد (تاكر) المسكين، أجل

79
00:13:03,209 --> 00:13:05,209
إنه مصاب بداء المفاصل الحاد

80
00:13:06,029 --> 00:13:08,869
لا يمكننا فعل شيء
سوى انتظار التورّم ليخفّ

81
00:13:09,389 --> 00:13:12,549
لم أنسَ الماكارون بالمناسبة

82
00:13:14,589 --> 00:13:17,149
تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم

83
00:13:17,469 --> 00:13:18,619
عني؟

84
00:13:26,789 --> 00:13:29,869
تذكر (ريدرز دايجست) أن
كتابة الرسائل أصبحت فناً ضائعاً

85
00:13:32,389 --> 00:13:37,189
آنسة (مايفلاور)، هل
تحضرين مراسم دفن مرضاك؟

86
00:13:38,149 --> 00:13:42,389
بالطبع، إنه الفعل المسيحي الصالح

87
00:13:44,669 --> 00:13:52,669
راسلني أحد واقترح أن سلوكك في
منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق

88
00:13:53,469 --> 00:13:54,669
سلوكي؟

89
00:13:55,269 --> 00:14:02,469
مثلاً، هل تحتفظين بأغراض من
مرضاك؟ الأشخاص الذين يتوفون

90
00:14:02,709 --> 00:14:03,869
لا أعرف ماذا تعني

91
00:14:03,989 --> 00:14:10,149
لأنه لا داعي للقول إن مصادرة
ممتلكات أي مريض هي جريمة

92
00:14:10,789 --> 00:14:12,189
(أيها الدكتور (هارفارد

93
00:14:15,949 --> 00:14:21,189
أؤكد لك أن (أورييتا مايفلاور) هي
مواطنة مسيحية من أرفع الشخصيات

94
00:14:21,909 --> 00:14:24,629
لست متأكدة حتى من
"تهجئة كلمة "جريمة

95
00:14:25,229 --> 00:14:26,989
أيمكنني أن أرى هذه الرسالة؟

96
00:14:28,629 --> 00:14:29,779
لا

97
00:14:30,229 --> 00:14:35,829
أيمكنني على الأقل أن
أعرف اسم المرسل؟

98
00:14:41,629 --> 00:14:42,989
إنها مجهولة المصدر

99
00:14:43,229 --> 00:14:47,349
تفضل، عمل جبان من قبل شخص جبان

100
00:14:47,629 --> 00:14:52,509
ربما... غيرة شخصية أو مهنية

101
00:14:55,549 --> 00:14:56,699
بالفعل

102
00:14:57,789 --> 00:15:00,469
رأيت الكثير من الخصوم في ماضيّ

103
00:15:01,149 --> 00:15:04,509
لا شيء أسوأ من
الخصومة بين امرأتين

104
00:15:04,629 --> 00:15:08,229
أقسم لك، أنتن النساء
ومشاجراتكن السخيفة

105
00:15:08,349 --> 00:15:13,629
رجل، رجل محترف لا يحظى
بالوقت لأفعال سحرة كهذه

106
00:15:14,429 --> 00:15:20,349
أعتقد أن الواشية هي ممرضة أو
متطوعة من المستشفى حيث كنت تعملين

107
00:15:20,909 --> 00:15:26,829
كما قلت، تشعر بالغيرة
ربما من منصبك الرفيع هنا

108
00:15:29,829 --> 00:15:33,029
بالطبع، سأعرض هذه الرسالة
على قسم الموارد البشرية

109
00:15:33,309 --> 00:15:35,189
لا، سيدي... أرجوك

110
00:15:37,789 --> 00:15:40,229
هل يمكنك أن تتخيّل لو
كانت سمعتك على المحك؟

111
00:15:41,029 --> 00:15:43,629
ادعاء لا أساس له من الصحة
تم تقديمه من قبل مجهول؟

112
00:15:43,949 --> 00:15:47,029
(واتصلت بـ(ألان سنيت
ألم تتأكد من مراجعي؟

113
00:15:47,589 --> 00:15:50,389
‫- فعلت ذلك 
‫- وهل قدّم لك أي سبب للتردد؟

114
00:15:50,869 --> 00:15:56,709
ألم يذكر أنني كنت
مثالاً أعلى في مهنتي؟

115
00:15:57,429 --> 00:15:59,389
(مثل (فلورنس نايتينغيل

116
00:15:59,589 --> 00:16:00,739
فعل ذلك

117
00:16:03,509 --> 00:16:07,189
حسناً أيتها الممرضة
(مايفلاور)، أقنعتني أنا مقتنع

118
00:16:08,469 --> 00:16:12,149
في الوقت الراهن
سنبقي هذا الأمر بيننا

119
00:16:19,349 --> 00:16:20,349
شكراً لك أيها الدكتور

120
00:16:20,549 --> 00:16:23,189
وأريد أن أعتذر لأن هذه
المسألة أخذت من وقتك اليوم

121
00:16:23,349 --> 00:16:24,829
أعرف إلى أي درجة أنت مشغول

122
00:16:25,109 --> 00:16:26,589
عودي إلى عملك الآن

123
00:16:30,749 --> 00:16:31,909
(أيتها الممرضة (مايفلاور

124
00:16:33,509 --> 00:16:35,949
‫- لا تحضري مراسم الدفن بعد الآن 
‫ - لن أحضرها

125
00:17:24,709 --> 00:17:26,389
تباً، يا لها من رحلة

126
00:17:29,589 --> 00:17:32,029
(هذا (جو بولو)، من (نيويورك

127
00:17:32,949 --> 00:17:34,149
(جو بولو) من (نيويورك)

128
00:17:36,189 --> 00:17:38,069
احتس مشروباً عند
المشرب لا دخل لك في هذا

129
00:17:38,349 --> 00:17:39,499
(أنتون)

130
00:17:50,349 --> 00:17:52,109
ماذا قالوا؟ هل سيقفون إلى جانبي؟

131
00:18:01,669 --> 00:18:02,819
أرجوك، خذ وقتك

132
00:18:10,469 --> 00:18:14,029
عصابة (نيويورك) موافقة تحت شرطين

133
00:18:15,149 --> 00:18:19,949
أولاً، نحصل على أسبوعين
(لنحلّ مشكلتنا مع (كانون

134
00:18:20,229 --> 00:18:21,789
كيف؟ عبر قتله؟

135
00:18:22,149 --> 00:18:24,389
نحلّها، بطريقة أو بأخرى

136
00:18:25,109 --> 00:18:28,549
هذا غامض، لكن حسناً
ما هو الشرط الثاني؟

137
00:18:28,749 --> 00:18:29,749
‫- حضرة الزعيم
‫- ليس الآن

138
00:18:29,949 --> 00:18:31,829
ما هو الشرط الثاني؟
أن أفعل أمراً مستحيلاً؟

139
00:18:32,469 --> 00:18:33,529
‫- الشرطي الثاني
‫- حضرة الزعيم

140
00:18:33,589 --> 00:18:36,029
‫- هل تمازحني؟
خطفوا شقيقك -

141
00:18:36,629 --> 00:18:38,749
‫- مَن؟
‫- السود

142
00:18:41,549 --> 00:18:42,699
(قتلوا (باولو

143
00:18:58,189 --> 00:18:59,429
إذاً مات شقيقي

144
00:19:02,389 --> 00:19:06,269
لا أعرف، خطفوه
انتقاماً للطبيب الأسود

145
00:19:08,829 --> 00:19:10,109
ماذا حصل للطبيب؟

146
00:19:15,429 --> 00:19:16,629
هل أمرت بتنفيذ هذا؟

147
00:19:17,189 --> 00:19:18,629
إعدامه؟

148
00:19:18,749 --> 00:19:21,549
لا، بل (غايتانو) وهذا النذل

149
00:19:22,869 --> 00:19:25,189
لكن هذا... أنا أتولّى هذا الأمر

150
00:19:28,069 --> 00:19:30,949
صدر ذلك الأمر، مفهوم؟ دعنا
لا نركّز على مَن أصدر الأمر

151
00:19:31,189 --> 00:19:32,629
المهم هو أنه رحل

152
00:19:33,669 --> 00:19:36,949
(والآن... كذلك (غايتانو

153
00:19:40,069 --> 00:19:43,869
‫- ماذا قالت عصابة (نيويورك) أيضاً؟
‫- حضرة الزعيم، يجب أن نبحث عنه

154
00:19:43,989 --> 00:19:48,069
اصمت، لقد رحل ماذا قالت
عصابة (نيويورك) أيضاً؟

155
00:19:51,149 --> 00:19:56,069
قالت إنك إذا أردت أن تصبح الزعيم
فعليك أن تصوّب علاقتك بشقيقك

156
00:20:18,234 --> 00:20:23,714
‫- هل تشتاق يوماً إلى (نيويورك)؟
‫- ما أشتاق إليه بالأكثر هو عمر الشباب

157
00:20:25,400 --> 00:20:27,520
آمين

158
00:20:30,040 --> 00:20:36,000
‫- يجب أن أستعيد الفتى
‫- إنه بخير، تعرّض للضرب فحسب

159
00:20:38,480 --> 00:20:39,680
لا أقصد ذلك الفتى

160
00:20:46,760 --> 00:20:51,480
سأتحدث إلى (إيبل)، لا بد من
وجود طريقة للتخفيف من حدّة الأمور

161
00:20:53,880 --> 00:20:55,160
لكن ثمة أمر مؤكد

162
00:20:57,200 --> 00:20:59,440
ألغ الاتفاق حول (ساتشيل) الآن

163
00:21:01,880 --> 00:21:04,360
وستندلع الحرب لا مهرب من ذلك

164
00:21:05,280 --> 00:21:06,680
كما أنهم متيقّظون

165
00:21:06,800 --> 00:21:11,960
لا أرى حتى كيف يمكننا الاقتراب
منه بدون التسبب بحرب عالمية ثالثة

166
00:21:17,040 --> 00:21:18,190
أنا أرى ذلك

167
00:21:32,220 --> 00:21:35,500
أخبر رجلك أنه لا يمكنه سحبي
من الشارع في وضح النهار

168
00:21:35,660 --> 00:21:37,140
!أنا شرطي

169
00:21:40,820 --> 00:21:42,340
ستفعل أمراً لي

170
00:21:45,220 --> 00:21:46,720
ماذا تسمّي رجل العصابة
في الغرفة الأخرى؟

171
00:21:46,780 --> 00:21:48,260
قدّمته لك على طبق من فضّة

172
00:21:48,500 --> 00:21:50,300
سيدي، أجل سيدي

173
00:21:51,700 --> 00:21:54,500
هل سمعت ذلك؟ انتهى الوقت

174
00:21:57,020 --> 00:21:59,860
‫- أي وقت؟
‫- وقت تبديل الأولاد

175
00:22:01,020 --> 00:22:02,820
هذا الزفاف الإيطالي الذي نقيمه

176
00:22:04,020 --> 00:22:05,180
للتخلّص منه

177
00:22:08,180 --> 00:22:10,100
ستقود السيارة إلى ذلك المنزل

178
00:22:12,180 --> 00:22:13,660
وستعيد ابني إلى منزله

179
00:22:16,260 --> 00:22:17,660
ماذا... لا

180
00:22:18,220 --> 00:22:20,340
سأقتل ذلك الإيطالي
البدين في الغرفة المجاورة

181
00:22:20,580 --> 00:22:24,540
ثم سأسيطر على هذه البلدة
لكن ليس قبل أن أستعيد ابني

182
00:22:25,780 --> 00:22:27,740
‫- كيف يفترض بي
‫- أنت رجل القانون، أليس كذلك؟

183
00:22:28,940 --> 00:22:30,500
اذهب إلى هناك وأحضره ببساطة

184
00:22:31,820 --> 00:22:33,540
شارة، مسدس... مهما لزم الأمر

185
00:22:36,180 --> 00:22:38,580
‫- هذا جنون
‫- أنا لا أطلب منك ذلك

186
00:22:56,860 --> 00:22:58,820
بئساً، بئساً، بئساً

187
00:22:59,580 --> 00:23:00,730
بئساً

188
00:23:12,660 --> 00:23:15,460
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

189
00:23:23,580 --> 00:23:28,100
‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار

190
00:23:28,340 --> 00:23:30,940
‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار

191
00:24:04,540 --> 00:24:06,260
إنهم بانتظاري

192
00:24:11,420 --> 00:24:16,300
ثمة نوع من السجون حيث"
"يكون الرجل خلف القضبان

193
00:24:17,060 --> 00:24:21,380
"وكل شيء يرغب به موجود خارجاً"

194
00:24:23,340 --> 00:24:24,520
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

195
00:24:24,580 --> 00:24:31,020
وثمة نوع آخر حيث الأشياء هي"
"وراء القضبان والرجل هو خارجاً

196
00:24:31,300 --> 00:24:34,100
‫8 صغار، 9 صغار 10 هنود صغار

197
00:24:34,660 --> 00:24:38,220
‫"عندما وصل إلى ربع فترته
‫الأخير اكتشف (يورغيس)"

198
00:24:38,340 --> 00:24:43,940
أنه قبل إغلاق المخابز ليلاً"
"يبيعون ما تبقى بنصف السعر

199
00:24:44,980 --> 00:24:50,460
وبعد ذلك، كان يذهب ويشتري"
"رغيفين من الخبز القديم لقاء نيكل

200
00:24:50,620 --> 00:24:51,980
"ويفتتهما"

201
00:24:54,180 --> 00:24:55,700
أنت في المكان الخطأ

202
00:24:57,020 --> 00:24:58,170
ماذا؟

203
00:24:58,340 --> 00:25:06,300
يريدك الزعيم في النادي يقول
إنه عليّ إحضارك ميتاً أو حياً

204
00:25:10,780 --> 00:25:13,220
استرخ، هذه نكتة

205
00:25:15,020 --> 00:25:18,580
‫- أنا
‫- (خطف السود (غايتانو

206
00:25:19,980 --> 00:25:23,140
لذا اندلعت الحرب

207
00:25:25,860 --> 00:25:27,010
هيا يا سيدة

208
00:25:38,820 --> 00:25:41,180
"يقضم قليلاً من وقت إلى آخر"

209
00:25:47,380 --> 00:25:48,980
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

210
00:25:49,620 --> 00:25:51,220
‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار

211
00:25:51,540 --> 00:25:53,100
‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار

212
00:25:55,100 --> 00:25:56,250
‫10 هنود صغار

213
00:26:40,812 --> 00:26:41,962
الساعة الـ3

214
00:26:43,820 --> 00:26:46,660
‫- لفعل ماذا؟
‫- نقايض للحصول على شقيقك

215
00:26:46,892 --> 00:26:50,452
‫- نقايض بماذا؟
‫- الأرض، المال

216
00:26:50,772 --> 00:26:52,252
نستسلم؟ هل هذه هي الخطة؟

217
00:26:53,412 --> 00:26:56,932
(هذا ما تريده عصابة (نيويورك -
نيويورك)، أولئك الإيطاليون البؤساء) -

218
00:26:57,052 --> 00:26:58,202
ما أدراهم؟

219
00:26:58,732 --> 00:27:03,172
شقيقي بمثابة إعصار
يهبّ الإعصار ولا نلحق به

220
00:27:04,332 --> 00:27:08,612
‫- لديه أصدقاء في دياره
‫- ماذا عن أصدقائي؟ أنا الزعيم

221
00:27:20,412 --> 00:27:21,562
مرحباً

222
00:27:23,532 --> 00:27:24,692
ماذا أصاب رأسك؟

223
00:27:27,012 --> 00:27:30,572
‫- ركلني حمار
‫- ما هو الحمار؟

224
00:27:33,732 --> 00:27:34,882
حمار

225
00:27:38,412 --> 00:27:41,732
إليك قصة حقيقية أنت
شرطي غريب الأطوار

226
00:27:42,852 --> 00:27:44,212
هل تخلّصت من
ذلك المارشال أم بعد؟

227
00:27:45,012 --> 00:27:47,932
‫- أتمنى ذلك اهرب منه،
‫- نحن بحاجة إلى الجميع

228
00:27:48,212 --> 00:27:51,452
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني أن تصمت وسأخبرك

229
00:27:52,012 --> 00:27:53,572
جيش الأميركيين من
أصول أفريقية خطف شقيقي

230
00:27:54,052 --> 00:27:57,412
‫- هل مات؟
‫- خطفوه وهو في مكان ما

231
00:27:57,892 --> 00:27:59,092
وأنت ستجد مكانه

232
00:28:00,492 --> 00:28:04,332
ستكتشف ذلك أو سأجعلك من الماضي

233
00:28:04,652 --> 00:28:07,852
حضرة الزعيم، لا يوجد
وقت لدينا لقاء عند الساعة الـ3

234
00:28:07,972 --> 00:28:09,192
لا، أنت لديك لقاء
عند الساعة الـ3

235
00:28:09,252 --> 00:28:12,012
إذا كانت تقضي الخطة
بالتمدد والتدحرج، فلن أذهب

236
00:28:12,452 --> 00:28:14,572
لا يمكنك الاستسلام

237
00:28:15,492 --> 00:28:16,642
أعني

238
00:28:18,812 --> 00:28:21,932
يفضّل (غايتانو)
الموت على المقايضة

239
00:28:22,052 --> 00:28:25,092
(‫- كفى، هذا ما تريده عصابة (نيويورك
‫ - ماذا؟

240
00:28:26,372 --> 00:28:29,572
‫- هل يريدوننا أن نكون ضعفاء؟
‫- تحدثا باللغة بالإنكليزية

241
00:28:30,212 --> 00:28:33,732
أنت، لديك حتى الـ2
والنصف لتجد شقيقي، انصرف

242
00:28:38,012 --> 00:28:40,772
ما خطبك؟ تزرع
الخلاف بين أفراد العائلة

243
00:28:40,892 --> 00:28:43,892
هذه حرب نحن نقاتل في حرب

244
00:28:44,012 --> 00:28:46,572
‫- هل تفهم يا (إيبل)؟
‫- هذا صحيح

245
00:28:46,812 --> 00:28:49,692
وفي الحرب، يتقيّد الجندي
بالأوامر هذه هي القوانين

246
00:28:49,812 --> 00:28:50,962
!هذه هي الفكرة

247
00:28:51,532 --> 00:28:54,532
السود لا يتقيّدون بقوانينك
والآن، سنعطيهم كل ما يريدونه

248
00:28:54,772 --> 00:28:55,922
إلى جانب مَن تقف؟

249
00:28:56,852 --> 00:28:58,002
ماذا؟

250
00:29:00,092 --> 00:29:02,452
إلى جانب مَن تقف؟ إنه سؤال بسيط

251
00:29:02,772 --> 00:29:04,692
آخر مرة تفقدت
فيها الأمر أنا الزعيم

252
00:29:06,972 --> 00:29:09,772
لكن كل مرة أدير فيها ظهري
أجد أنك تتقيّد بأوامر أحد آخر

253
00:29:09,892 --> 00:29:15,292
لذا يحق لي أن أتساءل هل
أنا زعيمك أم أنت تابع له؟

254
00:29:20,052 --> 00:29:24,852
بحقك حضرة الزعيم
أعرفك منذ طفولتك

255
00:29:25,852 --> 00:29:27,252
هل أبدو لك كطفل؟

256
00:29:32,692 --> 00:29:36,572
أخرجه من هنا ذكّره
بمعنى الولاء الحقيقي

257
00:29:38,292 --> 00:29:42,332
واجعل (أنتون) يدخل، الآن

258
00:30:18,052 --> 00:30:19,202
حضرة الزعيم؟

259
00:30:20,972 --> 00:30:23,892
اذهب إلى المنزل أخبر
(راباي) أن يأتي ويراني

260
00:30:25,692 --> 00:30:28,532
‫- ثم خذ الفتى في جولة
‫- الفتى

261
00:30:31,932 --> 00:30:33,082
(ابن (لوي

262
00:30:36,412 --> 00:30:39,012
الرهينة، خذه إلى مكان ما

263
00:30:40,572 --> 00:30:43,092
‫- حضرة الزعيم؟
‫- هل تريدني أن أهجئ لك الأمر؟

264
00:30:43,212 --> 00:30:44,572
انتهى وقت اللعب

265
00:30:45,972 --> 00:30:49,612
لكن يا حضرة الزعيم سيقتلون شقيقك

266
00:30:51,212 --> 00:30:56,012
‫- أجل، وستكون هذه مأساة
‫- سيقتلون (زيرو)

267
00:30:57,612 --> 00:31:01,212
ربما، وربما لا

268
00:31:01,412 --> 00:31:02,852
سأتحدث إليهم

269
00:31:03,772 --> 00:31:05,292
ماذا عن (نيويورك)؟

270
00:31:05,772 --> 00:31:08,652
قالوا إنه عليك حلّ
مشكلتك مع شقيقك

271
00:31:08,772 --> 00:31:12,532
المحاولة، قالوا لي أن
أحاول ذلك وأنا أفعل ذلك

272
00:31:12,972 --> 00:31:17,492
(لا أستطيع فعل شيء إذا (كالاميتا
ومن باب ولائه للفريق الخطأ

273
00:31:18,732 --> 00:31:21,412
قتل ولدهم لإفساد الاتفاق

274
00:31:21,532 --> 00:31:26,012
(كالاميتا)؟ ظننتك قلت

275
00:31:26,132 --> 00:31:29,212
(دوميني)، أنت تبالغ في التفكير

276
00:31:29,612 --> 00:31:31,932
اذهب إلى المنزل
(أرسل لي (ميليغان

277
00:31:32,052 --> 00:31:34,412
خذ الفتى في جولة واترك البقية لي

278
00:32:07,972 --> 00:32:10,852
كان يفترض به الحصول
على أرض خاصة به ليحكمها

279
00:32:10,972 --> 00:32:13,332
أبي أخبره ذلك والآن ليس لديه شيء

280
00:32:13,572 --> 00:32:15,812
حبيبي (أنتون) رجل صالح

281
00:32:15,972 --> 00:32:20,532
لا، ربما ليس قاسياً
جداً لكنه ينفّذ أقواله، فعلاً

282
00:32:20,652 --> 00:32:23,332
أنا... ربما يمكنك
التحدث إلى (جوستو)

283
00:32:23,452 --> 00:32:27,092
هو يصغي إليك ذكّره، أعتقد

284
00:32:28,692 --> 00:32:32,372
‫- ما هذا؟
‫- نحن نتحدث، لمَ تكترث؟

285
00:32:32,852 --> 00:32:34,652
يريدك الزعيم في النادي

286
00:32:36,732 --> 00:32:41,012
‫- الفتى
‫- لا، أنت فقط، طلب ذلك بالتحديد

287
00:32:45,012 --> 00:32:46,972
عليّ الخروج لفترة إذا لم أعد

288
00:32:47,132 --> 00:32:49,532
أعرف، ستكون ميتاً أو مسجوناً

289
00:32:51,612 --> 00:32:54,532
اذهب إلى الغرفة لا تزعج أحداً

290
00:32:55,572 --> 00:33:00,972
‫- أيمكنني أن أنهي مشاهدة البرنامج؟
‫- بالطبع، سأضمن أن يصعد لاحقاً

291
00:33:10,132 --> 00:33:13,212
‫- ما الخطب؟
‫- مَن قال إن هناك خطباً؟

292
00:33:16,532 --> 00:33:21,492
هل تساءلت يوماً عما
سيحصل إذا أعادوني؟

293
00:33:28,852 --> 00:33:30,172
‫- أحضر معطفك
‫- ماذا؟

294
00:33:30,332 --> 00:33:32,212
!أبي

295
00:33:34,812 --> 00:33:38,132
سنقوم بجولة -
أريد القيام بجولة -

296
00:33:38,292 --> 00:33:40,092
‫- لم أطلب منك ذلك
‫- أحسن التصرف

297
00:33:40,532 --> 00:33:42,772
لا يرونك يوماً في
النهار إنهم متحمسون

298
00:33:42,972 --> 00:33:45,692
لن يذهبوا أحضر معطفك

299
00:33:45,972 --> 00:33:47,772
لا بأس، شاهدوا برنامجكم

300
00:33:47,892 --> 00:33:49,772
سنقوم بجولة في
عطلة نهاية هذا الأسبوع

301
00:33:51,172 --> 00:33:54,772
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء، أنا أعمل

302
00:34:04,612 --> 00:34:06,212
يا للهول

303
00:34:09,812 --> 00:34:11,372
حبيبي

304
00:34:12,892 --> 00:34:14,292
لا تنتظريني

305
00:34:34,612 --> 00:34:39,012
‫- تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم 
‫- عني؟

306
00:34:40,172 --> 00:34:48,132
راسلني أحد واقترح أن سلوكك في
منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق

307
00:35:28,780 --> 00:35:30,860
‫- حضرة الزعيم
‫- أجل

308
00:35:32,780 --> 00:35:35,180
‫- اللعنة
‫- أعطني إياها

309
00:35:41,780 --> 00:35:43,220
نحن بحاجة إليك من جديد

310
00:35:43,700 --> 00:35:45,820
قابل (إيبل) في الدور
العلوي سيخبرك عن وجهتك

311
00:35:45,980 --> 00:35:49,540
‫- ماذا عن الفتى؟
‫- انتهى أمر الفتى

312
00:36:09,980 --> 00:36:11,130
!يا فتى

313
00:36:14,100 --> 00:36:15,620
!يا فتى

314
00:36:19,380 --> 00:36:21,900
"(مخيم (إلغانس"

315
00:36:23,660 --> 00:36:25,060
أين هو؟

316
00:36:25,620 --> 00:36:26,770
أين؟

317
00:36:27,180 --> 00:36:29,860
‫- أنت تؤذيني
‫- إلى أين ذهبا؟

318
00:36:36,220 --> 00:36:37,740
أين؟

319
00:36:58,380 --> 00:36:59,530
سيدي؟

320
00:37:02,660 --> 00:37:04,020
هيا

321
00:37:17,740 --> 00:37:23,980
عندما قبض عليّ
الأميركيون كنت أطهو حزامي

322
00:37:24,580 --> 00:37:28,260
‫- حزامك؟ 
‫- سبق وتناولت حذائي

323
00:37:30,780 --> 00:37:32,660
(مونتي كاسينو)

324
00:37:33,540 --> 00:37:36,060
(أرسلوني إلى هنا، إلى (كانساس

325
00:37:37,300 --> 00:37:40,620
هل كنت تعرف أنهم كانوا
يحضرون أسرى حرب إلى هنا؟

326
00:37:42,620 --> 00:37:48,020
اعتقدت أنني كنت ميتاً
مجرد جثة ليشحنوها

327
00:37:48,540 --> 00:37:49,780
هيكل عظمي

328
00:37:50,980 --> 00:37:56,140
كان السبب الطعام الرائحة
التي ذكّرتني بالماضي

329
00:37:56,260 --> 00:38:00,780
حقول الذرة الخبز على كل وجبة

330
00:38:01,660 --> 00:38:05,780
أرض الوفرة هذا موجود في الدستور

331
00:38:08,180 --> 00:38:14,340
كانت تشرق الشمس كل يوم تلك
الشمس الأميركية الصفراء الكبيرة

332
00:38:15,140 --> 00:38:19,580
جعلتني أنمو من جديد مثل
الحشائش في فصل الشتاء

333
00:38:19,980 --> 00:38:23,340
ثم أصبحت حيّاً من جديد

334
00:38:24,660 --> 00:38:29,060
وأدّيت قسم الدم نحتّ
اسمي على الصخرة هناك

335
00:38:30,740 --> 00:38:35,300
أنتون دوميني)، أميركي الجنسية)

336
00:38:36,580 --> 00:38:39,060
أصبحت كذلك

337
00:38:41,180 --> 00:38:43,780
تفضل، انظر، انظر

338
00:39:05,940 --> 00:39:07,660
رائع

339
00:39:12,140 --> 00:39:15,740
،أنتون (دوميني)"
"أميركي الجنسية

340
00:39:23,540 --> 00:39:27,740
!أبي! أبي

341
00:39:41,180 --> 00:39:42,700
هل أنت مصاب؟

342
00:39:44,620 --> 00:39:45,770
لا

343
00:39:46,980 --> 00:39:48,300
هل مات؟

344
00:39:51,340 --> 00:39:52,580
أجل

345
00:39:52,700 --> 00:39:55,980
لا تشح بنظرك هذا
هو ما يفعله الرجال

346
00:39:56,540 --> 00:39:59,020
تشجّع، علينا الذهاب

347
00:40:01,060 --> 00:40:04,180
اندلعت الحرب الآن
فعلاً أنت لست بأمان هنا

348
00:40:04,820 --> 00:40:06,100
إلى المنزل؟

349
00:40:07,820 --> 00:40:09,460
أنت لست بأمان هناك أيضاً

350
00:40:17,740 --> 00:40:19,340
هل تثق بي؟

351
00:40:24,980 --> 00:40:29,380
لم أمتلك قط الخيار
جعلوني جندياً منذ صغري

352
00:40:29,700 --> 00:40:33,340
لكن هذا لن يحصل لك، مفهوم؟

353
00:40:34,180 --> 00:40:35,380
أظن ذلك

354
00:40:35,580 --> 00:40:39,020
لذا سنجد مكاناً هادئاً
وننتظر هدوء الوضع

355
00:40:39,300 --> 00:40:42,460
وعندها إذا أردت الذهاب
إلى المنزل إذا كان هذا خيارك

356
00:40:43,540 --> 00:40:46,740
فسآخذك إلى المنزل، مفهوم؟

357
00:40:47,580 --> 00:40:49,180
أنا خائف

358
00:40:52,660 --> 00:40:54,140
أنا أيضاً

359
00:42:04,997 --> 00:42:09,541
"مرر ذلك"

360
00:42:10,679 --> 00:42:14,359
عندما ينتابك الشعور"
"بالسعادة مرر ذلك

361
00:42:14,753 --> 00:42:16,153
"مرر ذلك"

362
00:42:16,313 --> 00:42:19,953
‫"وإن أردت الاحتفاظ
‫بذلك الشعور مرر ذلك"

363
00:42:20,193 --> 00:42:21,713
"مرر ذلك"

364
00:42:21,982 --> 00:42:27,142
أبعد الحزن عن جارك"
"وسيمتلئ قلبك بالسرور

365
00:42:27,353 --> 00:42:30,993
‫"لذا عندما ينتابك ذلك
‫الشعور بالسعادة مرر ذلك"

366
00:42:31,353 --> 00:42:32,593
"مرر ذلك"

367
00:42:33,033 --> 00:42:38,273
كيف سيكون هذا العالم"
"مع ابتسامة على وجه الجميع

368
00:42:38,913 --> 00:42:41,793
"ستقرع الأجراس وسيغني الناس"

369
00:42:42,033 --> 00:42:43,913
"في كل مكان"

370
00:42:44,153 --> 00:42:47,873
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
‫بالضحك مرر ذلك"

371
00:42:48,113 --> 00:42:49,473
"مرر ذلك"

372
00:42:49,793 --> 00:42:53,473
‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك"

373
00:42:53,689 --> 00:42:55,129
"مرر ذلك"

374
00:42:55,433 --> 00:43:00,713
كن مسروراً لأنك قادر على نشرها"
"لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها

375
00:43:00,913 --> 00:43:04,913
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
"‫بالضحك مرر ذلك

376
00:43:05,073 --> 00:43:06,313
"مرر ذلك"

377
00:43:06,473 --> 00:43:12,393
كيف سيكون هذا العالم"
"مع ابتسامة على وجه الجميع

378
00:43:12,753 --> 00:43:15,153
‫- "ستقرع الأجراس"
‫- "وسيغني الناس"

379
00:43:15,673 --> 00:43:17,753
"لا بد من أنه المكان المنشود"

380
00:43:17,873 --> 00:43:21,673
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
"‫بالضحك مرر ذلك

381
00:43:21,913 --> 00:43:23,193
"مرر ذلك"

382
00:43:23,353 --> 00:43:27,273
"‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك

383
00:43:27,473 --> 00:43:29,073
"مرر ذلك"

384
00:43:29,193 --> 00:43:34,273
كن مسروراً لأنك قادر على نشرها"
"لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها

385
00:43:34,393 --> 00:43:40,233
‫- "لذا عندما يمتلئ قلبك بالضحك"
‫- "وعندما يخفق قلبك بقوة"

386
00:43:40,353 --> 00:43:42,753
"وعندما ينتابك الشعور بالسعادة"

387
00:43:42,873 --> 00:43:46,353
"مرر ذلك"

388
00:43:47,153 --> 00:43:48,913
"!مرر ذلك"

