﻿1
00:00:18,160 --> 00:00:22,680
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

3
00:00:32,680 --> 00:00:37,360
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

4
00:00:37,760 --> 00:00:42,120
احتراماً للموتى، تم سرد بقية"
"القصة كما حصلت بالضبط

5
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
ها قد وصلت ميلاداً -
سعيداً يا صاحبة العيد -

6
00:01:12,800 --> 00:01:18,560
"ميلاداً سعيداً لك"

7
00:01:19,600 --> 00:01:24,520
"ميلاداً سعيداً لك"

8
00:01:25,640 --> 00:01:31,640
‫"ميلاداً سعيداً
‫لعزيزتي (إثيلريدا)"

9
00:01:32,800 --> 00:01:38,360
"ميلاداً سعيداً لك"

10
00:03:12,480 --> 00:03:13,630
لا تقلق

11
00:03:15,240 --> 00:03:17,040
أمرّ بيوم عصيب أيضاً

12
00:03:20,160 --> 00:03:23,040
لم أكن... لم أصدر
الأمر بتنفيذ المداهمة

13
00:03:23,960 --> 00:03:26,560
كان (جوستو) كنت أنفّذ الأوامر

14
00:03:28,560 --> 00:03:29,920
أستطيع أن أعيد لك أموالك

15
00:03:30,760 --> 00:03:31,910
احتفظ بها

16
00:03:32,840 --> 00:03:36,080
،أنا أخسر هذه الحرب
(أوديس) أنا أحرم من الناس

17
00:03:36,320 --> 00:03:38,880
أناس أثق بهم أشياء كسبتها

18
00:03:40,200 --> 00:03:46,160
أنا لا أقاتل بعض الإيطاليين فحسب
أنا أقاتل تاريخاً يمتد على 400 عام

19
00:03:46,960 --> 00:03:48,760
أقاتل ذهنية سائدة

20
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
هل تحب تلك الدمى؟

21
00:03:58,160 --> 00:03:59,320
هل تجمعها؟

22
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
بمَ تشعر برأيك؟

23
00:04:11,640 --> 00:04:12,790
وهي مملوكة من أحد؟

24
00:04:16,160 --> 00:04:20,520
تخيّل لو نهضت هذه الدمى
وأصبحت كمواطنين في هذه الشقة

25
00:04:24,040 --> 00:04:26,760
تخيّل لو طالبت بحقوق متساوية

26
00:04:28,520 --> 00:04:35,800
قد تقول "تباً لهذه الدمى
"سأسحق هذه الدمى

27
00:04:36,640 --> 00:04:40,600
تظن أنها بشرية"
"تظن أنها متساوية

28
00:04:43,080 --> 00:04:44,640
لأن هذه هي ذهنيتك

29
00:04:46,560 --> 00:04:51,600
واسمع، ربما أنت تشعر
بأن هؤلاء الإيطاليين يمتلكونك

30
00:04:53,360 --> 00:04:56,680
لكنك لا تمتلك فكرة عن
الشعور بأنك مملوك فعلاً

31
00:04:57,400 --> 00:05:01,560
بأنك تكون ملكاً
لأحد آخر حتى الآن

32
00:05:02,640 --> 00:05:06,240
لأنني أمتلكك ستساعدني
في الفوز في هذه الحرب

33
00:05:06,600 --> 00:05:09,120
أو سأقتلك، هل تفهمني؟

34
00:05:11,120 --> 00:05:13,440
أجل، أجل، أفهمك

35
00:05:13,840 --> 00:05:17,040
جيد، سنكون على تواصل

36
00:06:27,757 --> 00:06:31,477
لكم من الوقت تظن
أننا سنبقى عالقين هنا؟

37
00:06:37,942 --> 00:06:39,462
شقيقك

38
00:06:40,382 --> 00:06:43,422
إنه غاضب جداً من الطبيب، صحيح؟

39
00:07:05,422 --> 00:07:06,782
لقد وصلوا

40
00:07:46,902 --> 00:07:48,052
!لا تتحرك

41
00:08:40,662 --> 00:08:41,812
(باولو)

42
00:08:42,382 --> 00:08:45,302
لا، لا

43
00:08:46,382 --> 00:08:47,532
تباً

44
00:09:33,622 --> 00:09:34,622
هل أطلقت النار عليه؟

45
00:09:34,742 --> 00:09:37,022
ماذا كان يفترض بي
فعله؟ إنه ضخم البنية

46
00:09:37,302 --> 00:09:39,302
قال الرجل أن نحضره حياً

47
00:09:41,462 --> 00:09:42,702
أجل، لا يزال يتنفس

48
00:09:54,502 --> 00:09:56,182
أنت ترينني أواجه صعوبة

49
00:10:09,502 --> 00:10:10,652
ما العمل الآن؟

50
00:10:26,542 --> 00:10:27,982
لقد استيقظ

51
00:10:39,622 --> 00:10:41,102
هل سمعت قط بـ(شوغر راي روبنسون)؟

52
00:10:43,582 --> 00:10:44,732
لا؟

53
00:10:45,822 --> 00:10:47,222
فاز بأول 40 مباراة له

54
00:10:47,902 --> 00:10:50,462
(كنا نناديه (ويلي) في (هارلم
وكان ذلك اسمه الحقيقي

55
00:10:52,822 --> 00:10:57,982
ليفوز (شوغر) في مباراته الأولى، كان
عليه استعارة بطاقة النقابة من رجل آخر

56
00:11:01,942 --> 00:11:03,502
أنت تعرف مجريات تلك القصة

57
00:11:03,742 --> 00:11:06,662
كيف سيفعل الرجل ما يلزم
ليحصل على فرصته الأولى

58
00:11:06,982 --> 00:11:08,982
سأمزّق أولاً بشرتك

59
00:11:09,262 --> 00:11:13,062
ثم سآكل عينيك هل تفهمني؟

60
00:11:14,982 --> 00:11:15,982
أجل، أجل

61
00:11:16,102 --> 00:11:18,462
ثمة جزء ثان لهذه القصة

62
00:11:19,182 --> 00:11:24,902
بعد أن فزت باللقب ستلاكم
الخصوم الذين يريدون إسقاطك

63
00:11:28,342 --> 00:11:32,542
مساعدي هذا بدأ في فئة الـ50 كلغ

64
00:11:33,502 --> 00:11:35,422
شقّ طريقه حتى فئة الـ65 كلغ

65
00:11:36,462 --> 00:11:39,822
أعرف في ما تفكر إنه نحيل

66
00:11:40,902 --> 00:11:42,262
وأنت محق

67
00:11:43,342 --> 00:11:45,222
لكنه رشيق

68
00:11:46,142 --> 00:11:48,782
قال (جاك بلاكبورن) إنه يمتلك
أفضل لكمة باليد اليمنى في هذا المجال

69
00:11:48,902 --> 00:11:50,052
أليس كذلك؟

70
00:11:54,222 --> 00:11:57,462
يسعك القول إن حياتك كلها
هي عبارة عن سلسلة أخطاء

71
00:11:58,262 --> 00:11:59,412
لا بأس بذلك

72
00:12:04,062 --> 00:12:05,582
(لكن (دوكتور سيناتور

73
00:12:08,662 --> 00:12:10,742
هو مَن جعلك تموت

74
00:12:32,822 --> 00:12:35,262
هيا، هيا، هيا

75
00:12:40,182 --> 00:12:43,102
أجل، أجل

76
00:12:52,524 --> 00:12:53,964
قالت لي (بياتريس) أن آتي لأراك

77
00:12:54,909 --> 00:12:58,909
هل يمكننا إسكاته؟
أشعر بأنني أفقد صوابي

78
00:12:59,869 --> 00:13:02,069
يا للسيد (تاكر) المسكين، أجل

79
00:13:02,309 --> 00:13:04,309
إنه مصاب بداء المفاصل الحاد

80
00:13:05,129 --> 00:13:07,969
لا يمكننا فعل شيء
سوى انتظار التورّم ليخفّ

81
00:13:08,489 --> 00:13:11,649
لم أنسَ الماكارون بالمناسبة

82
00:13:13,689 --> 00:13:16,249
تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم

83
00:13:16,569 --> 00:13:17,719
عني؟

84
00:13:25,889 --> 00:13:28,969
تذكر (ريدرز دايجست) أن
كتابة الرسائل أصبحت فناً ضائعاً

85
00:13:31,489 --> 00:13:36,289
آنسة (مايفلاور)، هل
تحضرين مراسم دفن مرضاك؟

86
00:13:37,249 --> 00:13:41,489
بالطبع، إنه الفعل المسيحي الصالح

87
00:13:43,769 --> 00:13:51,769
راسلني أحد واقترح أن سلوكك في
منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق

88
00:13:52,569 --> 00:13:53,769
سلوكي؟

89
00:13:54,369 --> 00:14:01,569
مثلاً، هل تحتفظين بأغراض من
مرضاك؟ الأشخاص الذين يتوفون

90
00:14:01,809 --> 00:14:02,969
لا أعرف ماذا تعني

91
00:14:03,089 --> 00:14:09,249
لأنه لا داعي للقول إن مصادرة
ممتلكات أي مريض هي جريمة

92
00:14:09,889 --> 00:14:11,289
(أيها الدكتور (هارفارد

93
00:14:15,049 --> 00:14:20,289
أؤكد لك أن (أورييتا مايفلاور) هي
مواطنة مسيحية من أرفع الشخصيات

94
00:14:21,009 --> 00:14:23,729
لست متأكدة حتى من
"تهجئة كلمة "جريمة

95
00:14:24,329 --> 00:14:26,089
أيمكنني أن أرى هذه الرسالة؟

96
00:14:27,729 --> 00:14:28,879
لا

97
00:14:29,329 --> 00:14:34,929
أيمكنني على الأقل أن
أعرف اسم المرسل؟

98
00:14:40,729 --> 00:14:42,089
إنها مجهولة المصدر

99
00:14:42,329 --> 00:14:46,449
تفضل، عمل جبان من قبل شخص جبان

100
00:14:46,729 --> 00:14:51,609
ربما... غيرة شخصية أو مهنية

101
00:14:54,649 --> 00:14:55,799
بالفعل

102
00:14:56,889 --> 00:14:59,569
رأيت الكثير من الخصوم في ماضيّ

103
00:15:00,249 --> 00:15:03,609
لا شيء أسوأ من
الخصومة بين امرأتين

104
00:15:03,729 --> 00:15:07,329
أقسم لك، أنتن النساء
ومشاجراتكن السخيفة

105
00:15:07,449 --> 00:15:12,729
رجل، رجل محترف لا يحظى
بالوقت لأفعال سحرة كهذه

106
00:15:13,529 --> 00:15:19,449
أعتقد أن الواشية هي ممرضة أو
متطوعة من المستشفى حيث كنت تعملين

107
00:15:20,009 --> 00:15:25,929
كما قلت، تشعر بالغيرة
ربما من منصبك الرفيع هنا

108
00:15:28,929 --> 00:15:32,129
بالطبع، سأعرض هذه الرسالة
على قسم الموارد البشرية

109
00:15:32,409 --> 00:15:34,289
لا، سيدي... أرجوك

110
00:15:36,889 --> 00:15:39,329
هل يمكنك أن تتخيّل لو
كانت سمعتك على المحك؟

111
00:15:40,129 --> 00:15:42,729
ادعاء لا أساس له من الصحة
تم تقديمه من قبل مجهول؟

112
00:15:43,049 --> 00:15:46,129
(واتصلت بـ(ألان سنيت
ألم تتأكد من مراجعي؟

113
00:15:46,689 --> 00:15:49,489
‫- فعلت ذلك
‫- وهل قدّم لك أي سبب للتردد؟

114
00:15:49,969 --> 00:15:55,809
ألم يذكر أنني كنت
مثالاً أعلى في مهنتي؟

115
00:15:56,529 --> 00:15:58,489
(مثل (فلورنس نايتينغيل

116
00:15:58,689 --> 00:15:59,839
فعل ذلك

117
00:16:02,609 --> 00:16:06,289
حسناً أيتها الممرضة
(مايفلاور)، أقنعتني أنا مقتنع

118
00:16:07,569 --> 00:16:11,249
في الوقت الراهن
سنبقي هذا الأمر بيننا

119
00:16:18,449 --> 00:16:19,449
شكراً لك أيها الدكتور

120
00:16:19,649 --> 00:16:22,289
وأريد أن أعتذر لأن هذه
المسألة أخذت من وقتك اليوم

121
00:16:22,449 --> 00:16:23,929
أعرف إلى أي درجة أنت مشغول

122
00:16:24,209 --> 00:16:25,689
عودي إلى عملك الآن

123
00:16:29,849 --> 00:16:31,009
(أيتها الممرضة (مايفلاور

124
00:16:32,609 --> 00:16:35,049
‫- لا تحضري مراسم الدفن بعد الآن
‫ - لن أحضرها

125
00:17:23,809 --> 00:17:25,489
تباً، يا لها من رحلة

126
00:17:28,689 --> 00:17:31,129
(هذا (جو بولو)، من (نيويورك

127
00:17:32,049 --> 00:17:33,249
(جو بولو) من (نيويورك)

128
00:17:35,289 --> 00:17:37,169
احتس مشروباً عند
المشرب لا دخل لك في هذا

129
00:17:37,449 --> 00:17:38,599
(أنتون)

130
00:17:49,449 --> 00:17:51,209
ماذا قالوا؟ هل سيقفون إلى جانبي؟

131
00:18:00,769 --> 00:18:01,919
أرجوك، خذ وقتك

132
00:18:09,569 --> 00:18:13,129
عصابة (نيويورك) موافقة تحت شرطين

133
00:18:14,249 --> 00:18:19,049
أولاً، نحصل على أسبوعين
(لنحلّ مشكلتنا مع (كانون

134
00:18:19,329 --> 00:18:20,889
كيف؟ عبر قتله؟

135
00:18:21,249 --> 00:18:23,489
نحلّها، بطريقة أو بأخرى

136
00:18:24,209 --> 00:18:27,649
هذا غامض، لكن حسناً
ما هو الشرط الثاني؟

137
00:18:27,849 --> 00:18:28,849
‫- حضرة الزعيم
‫- ليس الآن

138
00:18:29,049 --> 00:18:30,929
ما هو الشرط الثاني؟
أن أفعل أمراً مستحيلاً؟

139
00:18:31,569 --> 00:18:32,629
‫- الشرطي الثاني
‫- حضرة الزعيم

140
00:18:32,689 --> 00:18:35,129
‫- هل تمازحني؟
خطفوا شقيقك -

141
00:18:35,729 --> 00:18:37,849
‫- مَن؟
‫- السود

142
00:18:40,649 --> 00:18:41,799
(قتلوا (باولو

143
00:18:57,289 --> 00:18:58,529
إذاً مات شقيقي

144
00:19:01,489 --> 00:19:05,369
لا أعرف، خطفوه
انتقاماً للطبيب الأسود

145
00:19:07,929 --> 00:19:09,209
ماذا حصل للطبيب؟

146
00:19:14,529 --> 00:19:15,729
هل أمرت بتنفيذ هذا؟

147
00:19:16,289 --> 00:19:17,729
إعدامه؟

148
00:19:17,849 --> 00:19:20,649
لا، بل (غايتانو) وهذا النذل

149
00:19:21,969 --> 00:19:24,289
لكن هذا... أنا أتولّى هذا الأمر

150
00:19:27,169 --> 00:19:30,049
صدر ذلك الأمر، مفهوم؟ دعنا
لا نركّز على مَن أصدر الأمر

151
00:19:30,289 --> 00:19:31,729
المهم هو أنه رحل

152
00:19:32,769 --> 00:19:36,049
(والآن... كذلك (غايتانو

153
00:19:39,169 --> 00:19:42,969
‫- ماذا قالت عصابة (نيويورك) أيضاً؟
‫- حضرة الزعيم، يجب أن نبحث عنه

154
00:19:43,089 --> 00:19:47,169
اصمت، لقد رحل ماذا قالت
عصابة (نيويورك) أيضاً؟

155
00:19:50,249 --> 00:19:55,169
قالت إنك إذا أردت أن تصبح الزعيم
فعليك أن تصوّب علاقتك بشقيقك

156
00:20:10,834 --> 00:20:16,314
‫- هل تشتاق يوماً إلى (نيويورك)؟
‫- ما أشتاق إليه بالأكثر هو عمر الشباب

157
00:20:18,000 --> 00:20:20,120
آمين

158
00:20:22,640 --> 00:20:28,600
‫- يجب أن أستعيد الفتى
‫- إنه بخير، تعرّض للضرب فحسب

159
00:20:31,080 --> 00:20:32,280
لا أقصد ذلك الفتى

160
00:20:39,360 --> 00:20:44,080
سأتحدث إلى (إيبل)، لا بد من
وجود طريقة للتخفيف من حدّة الأمور

161
00:20:46,480 --> 00:20:47,760
لكن ثمة أمر مؤكد

162
00:20:49,800 --> 00:20:52,040
ألغ الاتفاق حول (ساتشيل) الآن

163
00:20:54,480 --> 00:20:56,960
وستندلع الحرب لا مهرب من ذلك

164
00:20:57,880 --> 00:20:59,280
كما أنهم متيقّظون

165
00:20:59,400 --> 00:21:04,560
لا أرى حتى كيف يمكننا الاقتراب
منه بدون التسبب بحرب عالمية ثالثة

166
00:21:09,640 --> 00:21:10,790
أنا أرى ذلك

167
00:21:24,820 --> 00:21:28,100
أخبر رجلك أنه لا يمكنه سحبي
من الشارع في وضح النهار

168
00:21:28,260 --> 00:21:29,740
!أنا شرطي

169
00:21:33,420 --> 00:21:34,940
ستفعل أمراً لي

170
00:21:37,820 --> 00:21:39,320
ماذا تسمّي رجل العصابة
في الغرفة الأخرى؟

171
00:21:39,380 --> 00:21:40,860
قدّمته لك على طبق من فضّة

172
00:21:41,100 --> 00:21:42,900
سيدي، أجل سيدي

173
00:21:44,300 --> 00:21:47,100
هل سمعت ذلك؟ انتهى الوقت

174
00:21:49,620 --> 00:21:52,460
‫- أي وقت؟
‫- وقت تبديل الأولاد

175
00:21:53,620 --> 00:21:55,420
هذا الزفاف الإيطالي الذي نقيمه

176
00:21:56,620 --> 00:21:57,780
للتخلّص منه

177
00:22:00,780 --> 00:22:02,700
ستقود السيارة إلى ذلك المنزل

178
00:22:04,780 --> 00:22:06,260
وستعيد ابني إلى منزله

179
00:22:08,860 --> 00:22:10,260
ماذا... لا

180
00:22:10,820 --> 00:22:12,940
سأقتل ذلك الإيطالي
البدين في الغرفة المجاورة

181
00:22:13,180 --> 00:22:17,140
ثم سأسيطر على هذه البلدة
لكن ليس قبل أن أستعيد ابني

182
00:22:18,380 --> 00:22:20,340
‫- كيف يفترض بي
‫- أنت رجل القانون، أليس كذلك؟

183
00:22:21,540 --> 00:22:23,100
اذهب إلى هناك وأحضره ببساطة

184
00:22:24,420 --> 00:22:26,140
شارة، مسدس... مهما لزم الأمر

185
00:22:28,780 --> 00:22:31,180
‫- هذا جنون
‫- أنا لا أطلب منك ذلك

186
00:22:49,460 --> 00:22:51,420
بئساً، بئساً، بئساً

187
00:22:52,180 --> 00:22:53,330
بئساً

188
00:23:05,260 --> 00:23:08,060
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

189
00:23:16,180 --> 00:23:20,700
‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار

190
00:23:20,940 --> 00:23:23,540
‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار

191
00:23:57,140 --> 00:23:58,860
إنهم بانتظاري

192
00:24:04,020 --> 00:24:08,900
ثمة نوع من السجون حيث"
"يكون الرجل خلف القضبان

193
00:24:09,660 --> 00:24:13,980
"وكل شيء يرغب به موجود خارجاً"

194
00:24:15,940 --> 00:24:17,120
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

195
00:24:17,180 --> 00:24:23,620
وثمة نوع آخر حيث الأشياء هي"
"وراء القضبان والرجل هو خارجاً

196
00:24:23,900 --> 00:24:26,700
‫8 صغار، 9 صغار 10 هنود صغار

197
00:24:27,260 --> 00:24:30,820
‫"عندما وصل إلى ربع فترته
‫الأخير اكتشف (يورغيس)"

198
00:24:30,940 --> 00:24:36,540
أنه قبل إغلاق المخابز ليلاً"
"يبيعون ما تبقى بنصف السعر

199
00:24:37,580 --> 00:24:43,060
وبعد ذلك، كان يذهب ويشتري"
"رغيفين من الخبز القديم لقاء نيكل

200
00:24:43,220 --> 00:24:44,580
"ويفتتهما"

201
00:24:46,780 --> 00:24:48,300
أنت في المكان الخطأ

202
00:24:49,620 --> 00:24:50,770
ماذا؟

203
00:24:50,940 --> 00:24:58,900
يريدك الزعيم في النادي يقول
إنه عليّ إحضارك ميتاً أو حياً

204
00:25:03,380 --> 00:25:05,820
استرخ، هذه نكتة

205
00:25:07,620 --> 00:25:11,180
‫- أنا
‫- (خطف السود (غايتانو

206
00:25:12,580 --> 00:25:15,740
لذا اندلعت الحرب

207
00:25:18,460 --> 00:25:19,610
هيا يا سيدة

208
00:25:31,420 --> 00:25:33,780
"يقضم قليلاً من وقت إلى آخر"

209
00:25:39,980 --> 00:25:41,580
واحد صغير، اثنان
صغيران 3 هنود صغار

210
00:25:42,220 --> 00:25:43,820
‫4 صغار، 5 صغار 6 هنود صغار

211
00:25:44,140 --> 00:25:45,700
‫7 صغار، 8 صغار 9 هنود صغار

212
00:25:47,700 --> 00:25:48,850
‫10 هنود صغار

213
00:26:28,412 --> 00:26:29,562
الساعة الـ3

214
00:26:31,420 --> 00:26:34,260
‫- لفعل ماذا؟
‫- نقايض للحصول على شقيقك

215
00:26:34,492 --> 00:26:38,052
‫- نقايض بماذا؟
‫- الأرض، المال

216
00:26:38,372 --> 00:26:39,852
نستسلم؟ هل هذه هي الخطة؟

217
00:26:41,012 --> 00:26:44,532
(هذا ما تريده عصابة (نيويورك -
نيويورك)، أولئك الإيطاليون البؤساء) -

218
00:26:44,652 --> 00:26:45,802
ما أدراهم؟

219
00:26:46,332 --> 00:26:50,772
شقيقي بمثابة إعصار
يهبّ الإعصار ولا نلحق به

220
00:26:51,932 --> 00:26:56,212
‫- لديه أصدقاء في دياره
‫- ماذا عن أصدقائي؟ أنا الزعيم

221
00:27:08,012 --> 00:27:09,162
مرحباً

222
00:27:11,132 --> 00:27:12,292
ماذا أصاب رأسك؟

223
00:27:14,612 --> 00:27:18,172
‫- ركلني حمار
‫- ما هو الحمار؟

224
00:27:21,332 --> 00:27:22,482
حمار

225
00:27:26,012 --> 00:27:29,332
إليك قصة حقيقية أنت
شرطي غريب الأطوار

226
00:27:30,452 --> 00:27:31,812
هل تخلّصت من
ذلك المارشال أم بعد؟

227
00:27:32,612 --> 00:27:35,532
‫- أتمنى ذلك اهرب منه،
‫- نحن بحاجة إلى الجميع

228
00:27:35,812 --> 00:27:39,052
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني أن تصمت وسأخبرك

229
00:27:39,612 --> 00:27:41,172
جيش الأميركيين من
أصول أفريقية خطف شقيقي

230
00:27:41,652 --> 00:27:45,012
‫- هل مات؟
‫- خطفوه وهو في مكان ما

231
00:27:45,492 --> 00:27:46,692
وأنت ستجد مكانه

232
00:27:48,092 --> 00:27:51,932
ستكتشف ذلك أو سأجعلك من الماضي

233
00:27:52,252 --> 00:27:55,452
حضرة الزعيم، لا يوجد
وقت لدينا لقاء عند الساعة الـ3

234
00:27:55,572 --> 00:27:56,792
لا، أنت لديك لقاء
عند الساعة الـ3

235
00:27:56,852 --> 00:27:59,612
إذا كانت تقضي الخطة
بالتمدد والتدحرج، فلن أذهب

236
00:28:00,052 --> 00:28:02,172
لا يمكنك الاستسلام

237
00:28:03,092 --> 00:28:04,242
أعني

238
00:28:06,412 --> 00:28:09,532
يفضّل (غايتانو)
الموت على المقايضة

239
00:28:09,652 --> 00:28:12,692
(‫- كفى، هذا ما تريده عصابة (نيويورك
‫ - ماذا؟

240
00:28:13,972 --> 00:28:17,172
‫- هل يريدوننا أن نكون ضعفاء؟
‫- تحدثا باللغة بالإنكليزية

241
00:28:17,812 --> 00:28:21,332
أنت، لديك حتى الـ2
والنصف لتجد شقيقي، انصرف

242
00:28:25,612 --> 00:28:28,372
ما خطبك؟ تزرع
الخلاف بين أفراد العائلة

243
00:28:28,492 --> 00:28:31,492
هذه حرب نحن نقاتل في حرب

244
00:28:31,612 --> 00:28:34,172
‫- هل تفهم يا (إيبل)؟
‫- هذا صحيح

245
00:28:34,412 --> 00:28:37,292
وفي الحرب، يتقيّد الجندي
بالأوامر هذه هي القوانين

246
00:28:37,412 --> 00:28:38,562
!هذه هي الفكرة

247
00:28:39,132 --> 00:28:42,132
السود لا يتقيّدون بقوانينك
والآن، سنعطيهم كل ما يريدونه

248
00:28:42,372 --> 00:28:43,522
إلى جانب مَن تقف؟

249
00:28:44,452 --> 00:28:45,602
ماذا؟

250
00:28:47,692 --> 00:28:50,052
إلى جانب مَن تقف؟ إنه سؤال بسيط

251
00:28:50,372 --> 00:28:52,292
آخر مرة تفقدت
فيها الأمر أنا الزعيم

252
00:28:54,572 --> 00:28:57,372
لكن كل مرة أدير فيها ظهري
أجد أنك تتقيّد بأوامر أحد آخر

253
00:28:57,492 --> 00:29:02,892
لذا يحق لي أن أتساءل هل
أنا زعيمك أم أنت تابع له؟

254
00:29:07,652 --> 00:29:12,452
بحقك حضرة الزعيم
أعرفك منذ طفولتك

255
00:29:13,452 --> 00:29:14,852
هل أبدو لك كطفل؟

256
00:29:20,292 --> 00:29:24,172
أخرجه من هنا ذكّره
بمعنى الولاء الحقيقي

257
00:29:25,892 --> 00:29:29,932
واجعل (أنتون) يدخل، الآن

258
00:30:05,652 --> 00:30:06,802
حضرة الزعيم؟

259
00:30:08,572 --> 00:30:11,492
اذهب إلى المنزل أخبر
(راباي) أن يأتي ويراني

260
00:30:13,292 --> 00:30:16,132
‫- ثم خذ الفتى في جولة
‫- الفتى

261
00:30:19,532 --> 00:30:20,682
(ابن (لوي

262
00:30:24,012 --> 00:30:26,612
الرهينة، خذه إلى مكان ما

263
00:30:28,172 --> 00:30:30,692
‫- حضرة الزعيم؟
‫- هل تريدني أن أهجئ لك الأمر؟

264
00:30:30,812 --> 00:30:32,172
انتهى وقت اللعب

265
00:30:33,572 --> 00:30:37,212
لكن يا حضرة الزعيم سيقتلون شقيقك

266
00:30:38,812 --> 00:30:43,612
‫- أجل، وستكون هذه مأساة
‫- سيقتلون (زيرو)

267
00:30:45,212 --> 00:30:48,812
ربما، وربما لا

268
00:30:49,012 --> 00:30:50,452
سأتحدث إليهم

269
00:30:51,372 --> 00:30:52,892
ماذا عن (نيويورك)؟

270
00:30:53,372 --> 00:30:56,252
قالوا إنه عليك حلّ
مشكلتك مع شقيقك

271
00:30:56,372 --> 00:31:00,132
المحاولة، قالوا لي أن
أحاول ذلك وأنا أفعل ذلك

272
00:31:00,572 --> 00:31:05,092
(لا أستطيع فعل شيء إذا (كالاميتا
ومن باب ولائه للفريق الخطأ

273
00:31:06,332 --> 00:31:09,012
قتل ولدهم لإفساد الاتفاق

274
00:31:09,132 --> 00:31:13,612
(كالاميتا)؟ ظننتك قلت

275
00:31:13,732 --> 00:31:16,812
(دوميني)، أنت تبالغ في التفكير

276
00:31:17,212 --> 00:31:19,532
اذهب إلى المنزل
(أرسل لي (ميليغان

277
00:31:19,652 --> 00:31:22,012
خذ الفتى في جولة واترك البقية لي

278
00:31:55,572 --> 00:31:58,452
كان يفترض به الحصول
على أرض خاصة به ليحكمها

279
00:31:58,572 --> 00:32:00,932
أبي أخبره ذلك والآن ليس لديه شيء

280
00:32:01,172 --> 00:32:03,412
حبيبي (أنتون) رجل صالح

281
00:32:03,572 --> 00:32:08,132
لا، ربما ليس قاسياً
جداً لكنه ينفّذ أقواله، فعلاً

282
00:32:08,252 --> 00:32:10,932
أنا... ربما يمكنك
التحدث إلى (جوستو)

283
00:32:11,052 --> 00:32:14,692
هو يصغي إليك ذكّره، أعتقد

284
00:32:16,292 --> 00:32:19,972
‫- ما هذا؟
‫- نحن نتحدث، لمَ تكترث؟

285
00:32:20,452 --> 00:32:22,252
يريدك الزعيم في النادي

286
00:32:24,332 --> 00:32:28,612
‫- الفتى
‫- لا، أنت فقط، طلب ذلك بالتحديد

287
00:32:32,612 --> 00:32:34,572
عليّ الخروج لفترة إذا لم أعد

288
00:32:34,732 --> 00:32:37,132
أعرف، ستكون ميتاً أو مسجوناً

289
00:32:39,212 --> 00:32:42,132
اذهب إلى الغرفة لا تزعج أحداً

290
00:32:43,172 --> 00:32:48,572
‫- أيمكنني أن أنهي مشاهدة البرنامج؟
‫- بالطبع، سأضمن أن يصعد لاحقاً

291
00:32:57,732 --> 00:33:00,812
‫- ما الخطب؟
‫- مَن قال إن هناك خطباً؟

292
00:33:04,132 --> 00:33:09,092
هل تساءلت يوماً عما
سيحصل إذا أعادوني؟

293
00:33:16,452 --> 00:33:17,772
‫- أحضر معطفك
‫- ماذا؟

294
00:33:17,932 --> 00:33:19,812
!أبي

295
00:33:22,412 --> 00:33:25,732
سنقوم بجولة -
أريد القيام بجولة -

296
00:33:25,892 --> 00:33:27,692
‫- لم أطلب منك ذلك
‫- أحسن التصرف

297
00:33:28,132 --> 00:33:30,372
لا يرونك يوماً في
النهار إنهم متحمسون

298
00:33:30,572 --> 00:33:33,292
لن يذهبوا أحضر معطفك

299
00:33:33,572 --> 00:33:35,372
لا بأس، شاهدوا برنامجكم

300
00:33:35,492 --> 00:33:37,372
سنقوم بجولة في
عطلة نهاية هذا الأسبوع

301
00:33:38,772 --> 00:33:42,372
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء، أنا أعمل

302
00:33:52,212 --> 00:33:53,812
يا للهول

303
00:33:57,412 --> 00:33:58,972
حبيبي

304
00:34:00,492 --> 00:34:01,892
لا تنتظريني

305
00:34:22,212 --> 00:34:26,612
‫- تلقيت رسالة غريبة عنك اليوم
‫- عني؟

306
00:34:27,772 --> 00:34:35,732
راسلني أحد واقترح أن سلوكك في
منصبك الماضي يستحق مزيداً من التدقيق

307
00:35:10,180 --> 00:35:12,260
‫- حضرة الزعيم
‫- أجل

308
00:35:14,180 --> 00:35:16,580
‫- اللعنة
‫- أعطني إياها

309
00:35:23,180 --> 00:35:24,620
نحن بحاجة إليك من جديد

310
00:35:25,100 --> 00:35:27,220
قابل (إيبل) في الدور
العلوي سيخبرك عن وجهتك

311
00:35:27,380 --> 00:35:30,940
‫- ماذا عن الفتى؟
‫- انتهى أمر الفتى

312
00:35:51,380 --> 00:35:52,530
!يا فتى

313
00:35:55,500 --> 00:35:57,020
!يا فتى

314
00:36:00,780 --> 00:36:03,300
"(مخيم (إلغانس"

315
00:36:05,060 --> 00:36:06,460
أين هو؟

316
00:36:07,020 --> 00:36:08,170
أين؟

317
00:36:08,580 --> 00:36:11,260
‫- أنت تؤذيني
‫- إلى أين ذهبا؟

318
00:36:17,620 --> 00:36:19,140
أين؟

319
00:36:39,780 --> 00:36:40,930
سيدي؟

320
00:36:44,060 --> 00:36:45,420
هيا

321
00:36:59,140 --> 00:37:05,380
عندما قبض عليّ
الأميركيون كنت أطهو حزامي

322
00:37:05,980 --> 00:37:09,660
‫- حزامك؟
‫- سبق وتناولت حذائي

323
00:37:12,180 --> 00:37:14,060
(مونتي كاسينو)

324
00:37:14,940 --> 00:37:17,460
(أرسلوني إلى هنا، إلى (كانساس

325
00:37:18,700 --> 00:37:22,020
هل كنت تعرف أنهم كانوا
يحضرون أسرى حرب إلى هنا؟

326
00:37:24,020 --> 00:37:29,420
اعتقدت أنني كنت ميتاً
مجرد جثة ليشحنوها

327
00:37:29,940 --> 00:37:31,180
هيكل عظمي

328
00:37:32,380 --> 00:37:37,540
كان السبب الطعام الرائحة
التي ذكّرتني بالماضي

329
00:37:37,660 --> 00:37:42,180
حقول الذرة الخبز على كل وجبة

330
00:37:43,060 --> 00:37:47,180
أرض الوفرة هذا موجود في الدستور

331
00:37:49,580 --> 00:37:55,740
كانت تشرق الشمس كل يوم تلك
الشمس الأميركية الصفراء الكبيرة

332
00:37:56,540 --> 00:38:00,980
جعلتني أنمو من جديد مثل
الحشائش في فصل الشتاء

333
00:38:01,380 --> 00:38:04,740
ثم أصبحت حيّاً من جديد

334
00:38:06,060 --> 00:38:10,460
وأدّيت قسم الدم نحتّ
اسمي على الصخرة هناك

335
00:38:12,140 --> 00:38:16,700
أنتون دوميني)، أميركي الجنسية)

336
00:38:17,980 --> 00:38:20,460
أصبحت كذلك

337
00:38:22,580 --> 00:38:25,180
تفضل، انظر، انظر

338
00:38:47,340 --> 00:38:49,060
رائع

339
00:38:53,540 --> 00:38:57,140
،أنتون (دوميني)"
"أميركي الجنسية

340
00:39:04,940 --> 00:39:09,140
!أبي! أبي

341
00:39:22,580 --> 00:39:24,100
هل أنت مصاب؟

342
00:39:26,020 --> 00:39:27,170
لا

343
00:39:28,380 --> 00:39:29,700
هل مات؟

344
00:39:32,740 --> 00:39:33,980
أجل

345
00:39:34,100 --> 00:39:37,380
لا تشح بنظرك هذا
هو ما يفعله الرجال

346
00:39:37,940 --> 00:39:40,420
تشجّع، علينا الذهاب

347
00:39:42,460 --> 00:39:45,580
اندلعت الحرب الآن
فعلاً أنت لست بأمان هنا

348
00:39:46,220 --> 00:39:47,500
إلى المنزل؟

349
00:39:49,220 --> 00:39:50,860
أنت لست بأمان هناك أيضاً

350
00:39:59,140 --> 00:40:00,740
هل تثق بي؟

351
00:40:06,380 --> 00:40:10,780
لم أمتلك قط الخيار
جعلوني جندياً منذ صغري

352
00:40:11,100 --> 00:40:14,740
لكن هذا لن يحصل لك، مفهوم؟

353
00:40:15,580 --> 00:40:16,780
أظن ذلك

354
00:40:16,980 --> 00:40:20,420
لذا سنجد مكاناً هادئاً
وننتظر هدوء الوضع

355
00:40:20,700 --> 00:40:23,860
وعندها إذا أردت الذهاب
إلى المنزل إذا كان هذا خيارك

356
00:40:24,940 --> 00:40:28,140
فسآخذك إلى المنزل، مفهوم؟

357
00:40:28,980 --> 00:40:30,580
أنا خائف

358
00:40:34,060 --> 00:40:35,540
أنا أيضاً

359
00:41:46,397 --> 00:41:50,941
"مرر ذلك"

360
00:41:52,079 --> 00:41:55,759
عندما ينتابك الشعور"
"بالسعادة مرر ذلك

361
00:41:56,153 --> 00:41:57,553
"مرر ذلك"

362
00:41:57,713 --> 00:42:01,353
‫"وإن أردت الاحتفاظ
‫بذلك الشعور مرر ذلك"

363
00:42:01,593 --> 00:42:03,113
"مرر ذلك"

364
00:42:03,382 --> 00:42:08,542
أبعد الحزن عن جارك"
"وسيمتلئ قلبك بالسرور

365
00:42:08,753 --> 00:42:12,393
‫"لذا عندما ينتابك ذلك
‫الشعور بالسعادة مرر ذلك"

366
00:42:12,753 --> 00:42:13,993
"مرر ذلك"

367
00:42:14,433 --> 00:42:19,673
كيف سيكون هذا العالم"
"مع ابتسامة على وجه الجميع

368
00:42:20,313 --> 00:42:23,193
"ستقرع الأجراس وسيغني الناس"

369
00:42:23,433 --> 00:42:25,313
"في كل مكان"

370
00:42:25,553 --> 00:42:29,273
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
‫بالضحك مرر ذلك"

371
00:42:29,513 --> 00:42:30,873
"مرر ذلك"

372
00:42:31,193 --> 00:42:34,873
‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك"

373
00:42:35,089 --> 00:42:36,529
"مرر ذلك"

374
00:42:36,833 --> 00:42:42,113
كن مسروراً لأنك قادر على نشرها"
"لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها

375
00:42:42,313 --> 00:42:46,313
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
"‫بالضحك مرر ذلك

376
00:42:46,473 --> 00:42:47,713
"مرر ذلك"

377
00:42:47,873 --> 00:42:53,793
كيف سيكون هذا العالم"
"مع ابتسامة على وجه الجميع

378
00:42:54,153 --> 00:42:56,553
‫- "ستقرع الأجراس"
‫- "وسيغني الناس"

379
00:42:57,073 --> 00:42:59,153
"لا بد من أنه المكان المنشود"

380
00:42:59,273 --> 00:43:03,073
‫"لذا عندما يمتلئ قلبك
"‫بالضحك مرر ذلك

381
00:43:03,313 --> 00:43:04,593
"مرر ذلك"

382
00:43:04,753 --> 00:43:08,673
"‫"وإذا كنت تطارد السعادة مرر ذلك

383
00:43:08,873 --> 00:43:10,473
"مرر ذلك"

384
00:43:10,593 --> 00:43:15,673
كن مسروراً لأنك قادر على نشرها"
"لأنك ستمرح أكثر عندما تتشاركها

385
00:43:15,793 --> 00:43:21,633
‫- "لذا عندما يمتلئ قلبك بالضحك"
‫- "وعندما يخفق قلبك بقوة"

386
00:43:21,753 --> 00:43:24,153
"وعندما ينتابك الشعور بالسعادة"

387
00:43:24,273 --> 00:43:27,753
"مرر ذلك"

388
00:43:28,553 --> 00:43:30,313
"!مرر ذلك"

