58 00:04:03,420 --> 00:04:06,260 {\fnSultan koufi\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} حلــ24ـقة {\pos(075,100)} 58 00:04:03,420 --> 00:04:06,260 {\fnAL-Fares\fs46\c&HFFFFFF&\3c&H000000&} الجنة المفقودة {\pos(180,183)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تـرجـمـة {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:00:11,000 --> 00:00:25,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,190)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تأثيرات {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 1 00:00:25,050 --> 00:00:40,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} تدقيق {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:40,050 --> 00:00:55,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} توقيت {\pos(023,106)}{\fad(500,500)} 1 00:00:55,050 --> 00:01:15,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:27,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} شكر خاص لـ {\pos(023,110)}{\fad(500,500)} 1 00:01:15,050 --> 00:01:28,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} AMON {\pos(021,170)}{\fad(1000,500)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs20\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} تراتيل الكواكيب {\pos(298,050)}{\fad(700,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs60\b1\fnSultan koufi circular\c&HFFFFFF&\3c&H59FF5E&\4c&H59FF5E&}{\bord0}{\shad4} إيــــــــوريكـا سبعــة {\pos(195,089)}{\fad(1500,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} 3rab {\pos(082,083)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:11,460 --> 00:00:15,940 {\fs14\b1\fnAjile\c&HFFFFFF&\4c&H59FF5E&}{\bord1}{\shad4\3c&H59FF5E&} Cc {\pos(112,084)}{\fad(1000,000)} 1 00:00:16,060 --> 00:00:20,830 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(4000,4700,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,530 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs38)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} كأيام زمان {\pos(197,050)}{\fad(000,000)} 2 00:00:20,830 --> 00:00:24,740 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3000,3900,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 3 00:00:24,740 --> 00:00:26,570 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} لذا , يجب أن تـتذكر {\fad(500,000)} 4 00:00:26,570 --> 00:00:28,640 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 5 00:00:28,640 --> 00:00:32,880 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 5 00:00:30,805 --> 00:00:31,880 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\c&HFFFEAE&\3c&H000000&} هـــيـــا {\pos(197,050)} 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,810 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} " عندما كتبتُ عن " أحلامي المستـقبلية {\fad(100,100)} 8 00:00:34,810 --> 00:00:36,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} كم من سنوات عبرت منذ ذلك الحين ؟ {\fad(100,100)} 9 00:00:36,980 --> 00:00:38,890 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} بينما أتـأرج بين الحقيقة و التمثيل {\fad(100,100)} 10 00:00:38,890 --> 00:00:41,150 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} نيران عاطفتي تنمو أضعف {\fad(100,100)} 11 00:00:41,150 --> 00:00:42,850 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! أنـتظر ! فـقط ، فـقط أنـتظر لحظةً {\fad(100,100)} 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} ! المعركة بدأت الأن ، لذا أستعد للقـتال {\fad(100,100)} 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,130 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs35\c&H9EFF9F&}{\shad0} تـنـتهي اللعبة عندما أنت تستسلم {\fad(100,100)} 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,300 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا قف بكامل قوتك {\fad(100,100)} 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,060 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} هل تتذكر ؟ {\fad(100,100)} 16 00:00:50,060 --> 00:00:53,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} تتذكر عندما أعطينا قوتنا للأمل الضعيف {\fad(100,100)} 17 00:00:53,330 --> 00:00:55,270 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} نحن نعيش للغد {\fad(100,100)} 18 00:00:55,270 --> 00:00:57,340 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} بالتأكيد لم تنسى هذا الشعور في مكاناً ما ؟ {\fad(100,100)} 19 00:00:57,340 --> 00:00:59,010 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لست صغيراً حتى تكون مهزلة {\fad(100,100)} 20 00:00:59,010 --> 00:01:01,980 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لا معنى لروح المغامرة في العمر {\fad(100,100)} 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,140 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} . هذه حقيقة {\fad(100,100)} 22 00:01:03,140 --> 00:01:04,840 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! نحن نريد الحلم يتحقق {\fad(100,100)} 23 00:01:04,840 --> 00:01:05,650 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... بمعنى آخر {\fad(100,100)} 24 00:01:05,650 --> 00:01:07,780 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دعها تزهر ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 25 00:01:07,780 --> 00:01:09,550 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ! دع الزهرة تزهر العاطفة {\fad(100,100)} 26 00:01:09,550 --> 00:01:12,720 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} ... دعها تزهز ! دعها تزهر ! دعها تزهر {\fad(100,100)} 27 00:01:12,720 --> 00:01:17,620 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(4000,4800,7,\fry160\frx160)} هل تـتذكر الأغنية التي ألحنهـا ؟ {\fad(500,500)} 27 00:01:16,700 --> 00:01:18,450 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} كأيام زمان {\pos(197,050)} 28 00:01:17,620 --> 00:01:21,730 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,4100,7,\fry160\frx160)} كُل ذِكرى تـشع لامعة {\fad(500,500)} 29 00:01:21,730 --> 00:01:23,560 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} لذا , يجب أن تتذكر {\fad(500,000)} 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} أن تلك الذكريات تمسكها في يدك 31 00:01:25,600 --> 00:01:30,330 {\fnACS Topazz Extra Bold\fs38\c&HFFFEAE&}{\bord1}{\shad0} {\t(3400,3900,35,\fscy0\fscx0)} كأيام زمان قلب الولد أطلق شعاع الحرية {\fad(000,500)} 31 00:01:27,830 --> 00:01:28,630 {\t(000,300,1,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFF00&\bord0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48} {\t(300,1800,1,\bord1\shad0\fnACS Topazz Extra Bold\fs48)\3c&H000000&\c&H9EFF9F&} هـيـا {\pos(197,050)} 33 00:01:44,450 --> 00:01:46,490 قتلتهم في بضعة ثواني ؟ بضعة دقائق ؟ 34 00:01:46,490 --> 00:01:48,260 ... " أعتقد أنه الجيش الحكومي " م ك ض 35 00:01:48,260 --> 00:01:50,260 هم ليسوا ببراعتك , صحيح ؟ زعيم ؟ 36 00:01:50,260 --> 00:01:52,490 ! 909 جيكو " , هنـا " 37 00:01:52,490 --> 00:01:55,090 ! كُل وحدات " م ك ض " حطمتْ 38 00:01:55,400 --> 00:01:57,000 ! نحن في طريق العودة 39 00:01:57,000 --> 00:01:58,830 ! هيـه , إنتظر دقيقة زعيم 40 00:02:00,370 --> 00:02:02,340 . للمرة الثانية يتجاهلني 41 00:02:03,140 --> 00:02:05,570 . عائدين 909 و 606 42 00:02:06,040 --> 00:02:08,940 . الـ " جيكو " يجب أن تحدد مسارها 270 43 00:02:10,210 --> 00:02:11,250 ... أممـ 44 00:02:11,250 --> 00:02:12,610 ! [ هيـه , [ تالهو 45 00:02:12,610 --> 00:02:14,250 . ليس من الضروري إجراء تعديلات كهذه 46 00:02:14,250 --> 00:02:16,380 . هو دائماً يعود بدون إعلامنا 47 00:02:16,750 --> 00:02:18,620 ! أنتظر دقيقة , زعيم 48 00:02:18,620 --> 00:02:23,090 ! أنت تهبط في زاوية سطحية ! 909 49 00:02:24,630 --> 00:02:26,690 !هيـه , زعيم , ماذا حدث لك ؟ 50 00:02:27,200 --> 00:02:29,430 ! [ أستيقظ , [ هولندا 51 00:02:34,070 --> 00:02:37,810 . ياإلهي ، من الجيد أنك تأذيت إلى هذا الحد 52 00:02:37,810 --> 00:02:39,710 في ماذا كنت تفكر بدل الهبوط ؟ 53 00:02:39,710 --> 00:02:42,610 . هذه ليس عادتك . أو أصبحت من عاداتك 54 00:02:43,880 --> 00:02:45,650 . أسخري مني كما شئتي 55 00:02:45,650 --> 00:02:47,580 . لا يوجد شيء يدعوني للسخرية عليك 56 00:02:49,820 --> 00:02:51,610 . [ هيـه , [ ميشا 57 00:02:51,990 --> 00:02:53,890 . لا تفهمني خطـأ 58 00:02:53,890 --> 00:02:57,450 . أنا لست مستشارتك النفسية على هذه السفينة 59 00:02:59,460 --> 00:03:01,190 . أنتي على حق 60 00:03:11,940 --> 00:03:14,000 كيف حال [ إيوريكا ] ؟ 61 00:03:14,610 --> 00:03:17,670 . [ تبحث عن [ رينتون 63 00:04:09,430 --> 00:04:11,070 . أوهـه , لا 64 00:04:11,070 --> 00:04:14,040 لم يعد لدينا فرش أسنان . هذا لأن [ رينتون ] غير موجود 65 00:04:14,040 --> 00:04:15,940 ... أتسائل إذا كان يوجد في المخزن 66 00:04:20,480 --> 00:04:21,240 إيوريكا ] ؟ ] 67 00:04:21,540 --> 00:04:23,380 ... أوهـه , أممـ 68 00:04:23,380 --> 00:04:25,240 . مرحباً 69 00:04:33,220 --> 00:04:36,590 لماذا ترتبين السلعة ؟ 70 00:04:36,590 --> 00:04:39,190 ... و ذلك الزيّ 71 00:04:39,190 --> 00:04:41,490 . لأن [ رينتون ] غير موجود 72 00:04:59,550 --> 00:05:01,780 هل تعتقدون أن [ إيوريكا ] بخير ؟ 73 00:05:01,780 --> 00:05:03,750 . بالطبع لا 74 00:05:04,120 --> 00:05:07,720 . تعيش في الألم . أفهم شعورهـا 75 00:05:07,720 --> 00:05:10,830 . [ هيـه , يجب أن نفعل لها شيء [ دوجي 76 00:05:10,830 --> 00:05:13,350 لا أعرف . لماذا لا تسألين [ هولندا ] ؟ 77 00:05:14,100 --> 00:05:16,330 . هذه سفينتـه 78 00:05:16,330 --> 00:05:18,170 ... هذه فكرته كزعيم 79 00:05:18,170 --> 00:05:21,500 . إحضار [ إيوريكا ] هنا و طرد [ رينتون ] من السفينة 80 00:05:22,000 --> 00:05:25,340 . أعتقد سيطردنا لو فعلنا شيء من خلف ظهره 81 00:05:25,910 --> 00:05:27,170 . أنت على حق 82 00:05:35,420 --> 00:05:37,850 . الـ " رامين " بردة 83 00:05:39,950 --> 00:05:41,150 ... [ رينتون ] 84 00:05:53,100 --> 00:05:57,560 إذاً , حقيقةً ... هل تستطيع منادتنا بـ " بابا " و " ماما " ؟ 85 00:06:00,070 --> 00:06:03,040 ... [ حقيقةً , هي فكرتُ [ راي 86 00:06:03,040 --> 00:06:07,980 ! أوهـه , حبيبي أنت أيضاً فكرتَ معي 87 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 ! [ الآن , [ رينتون 88 00:06:09,550 --> 00:06:14,280 ! حاول منادتنا بـ بابا و ماما بصوتاً عالي 89 00:06:19,830 --> 00:06:21,930 . هـه ؟ أهـه .. هيـه 90 00:06:21,930 --> 00:06:23,730 ! لابد أنك متفاجيء 91 00:06:23,730 --> 00:06:25,530 ! أ - أنا أسفة 92 00:06:25,530 --> 00:06:28,640 . لا بأس , إذا كنت لا تريد منادتنا هكذا 93 00:06:28,640 --> 00:06:31,400 . مع مرور الوقت ستقولها 94 00:06:31,870 --> 00:06:33,100 ... لكن 95 00:06:34,040 --> 00:06:35,600 ... لكني ، فـ 96 00:06:36,110 --> 00:06:41,140 فعلتُ شيءاً غبي في ! أولباسا " , و عارضتُ عملكم " 97 00:06:47,760 --> 00:06:51,210 ! كنت لن أتفاجئ لو طردتُ من السفينة 98 00:06:53,030 --> 00:06:56,290 . أيها الطفل الغبي ! أنت فعلتَ ما بمقدروك 99 00:06:58,030 --> 00:07:01,630 ! تستطيع البقاء على متن السفينة للأبد 100 00:07:01,970 --> 00:07:03,830 موافق , [ رينتون ] ؟ 101 00:07:05,870 --> 00:07:07,710 التوازن ؟ 102 00:07:07,710 --> 00:07:11,270 أريدك أن تستمع إلى هذا كفكرة لا شيء أكثر من فرضية 103 00:07:11,780 --> 00:07:15,150 ... يبدو أن الشيء الذي ... " ردة فعله لـ " الدافاع الذاتي 104 00:07:15,220 --> 00:07:17,840 . هو توازن الأشارات العقلية بينهما 105 00:07:18,920 --> 00:07:20,580 الإثنان ؟ 106 00:07:19,990 --> 00:07:20,580 {\c&HFFFEB0&} . صحيح 107 00:07:20,820 --> 00:07:24,190 . إيوريكا ] وحدها لا تستطيع و [ رينتون ] أيضاً ] 108 00:07:25,190 --> 00:07:29,990 . الشيء المهم هو التوازن بين عقليهما 109 00:08:13,640 --> 00:08:15,440 ! ياإلهي , دعنا نترك هذه الخدمة 110 00:08:15,440 --> 00:08:17,210 ! " نترك الـ " جيكو 111 00:08:18,080 --> 00:08:20,720 ! سنصبح بلا معنى لو إستمرينا هكذا 112 00:08:20,720 --> 00:08:24,050 ! الوضع مشوش هنا بسبب شخصاً ما 113 00:08:25,990 --> 00:08:28,510 أنتظري , مالذي تتحدثين عنه ؟ 114 00:08:29,220 --> 00:08:30,520 ! هذا يكفي 115 00:08:30,520 --> 00:08:32,530 ! لا , لم يكفي بعد 116 00:08:32,530 --> 00:08:34,490 ! أتركني 117 00:08:35,000 --> 00:08:37,400 !لماذا تتصرفين هكذا ؟ 118 00:08:37,400 --> 00:08:40,900 ! [ أ - أنت فقط تغار من [ رينتون 119 00:08:40,900 --> 00:08:43,730 ! [ أنت فقط غاضب لأنه أخذ منك [ إيوريكا 120 00:08:46,640 --> 00:08:47,980 لماذا ؟ 121 00:08:47,980 --> 00:08:51,170 لماذا لا تخبرني عما يدور حولك ؟ ! سأحاول تفهمك 122 00:08:53,010 --> 00:08:58,350 . هذه الكلمات كانت دافئة و حنونة 123 00:08:58,350 --> 00:09:01,840 ... لكنها كلمات حساسة قليلاً 124 00:09:09,900 --> 00:09:12,390 ... بـ - بابا ... مـ - ماما 125 00:09:14,540 --> 00:09:17,040 لماذا هذه الأبتسامة العريضة ؟ 126 00:09:17,040 --> 00:09:19,410 . أنه الشيء الوحيد الذين يخفونه عن آبائهم 127 00:09:19,410 --> 00:09:21,170 هل كنت تفكر حول حبيبتك ؟ 128 00:09:21,510 --> 00:09:23,440 ! لا , لم أكن 129 00:09:23,440 --> 00:09:24,850 ! لا داعي في إخفاء الأمر 130 00:09:24,850 --> 00:09:26,550 كنت تفكر في ذلك , صحيح ؟ 131 00:09:26,550 --> 00:09:28,520 ! [ غير صحيح ، [ تشارلز 132 00:09:32,820 --> 00:09:35,220 ... أ - أممـ , أوهـه 133 00:09:35,290 --> 00:09:37,420 ... بـ - با - با - با - بـ - بابا 134 00:09:40,730 --> 00:09:44,300 لن تقلها طبيعياً لو أجبرت في قولها , صحيح ؟ 135 00:09:44,300 --> 00:09:46,300 . حتى أنا لا أستطيع 136 00:09:46,300 --> 00:09:48,370 ... أهـه , حقيقةً 137 00:09:48,370 --> 00:09:51,930 لا أستطيع منادتكم بـ بابا و ماما ؟ 138 00:09:53,810 --> 00:09:59,040 . " لأني لم أقل هذه الكلمات لـ " أبي و أمي 139 00:09:59,380 --> 00:10:04,210 . لذا كلمة بابا و ماما صعبة عليّ قليلاً 140 00:10:08,760 --> 00:10:11,430 . كنتُ أتمرن قبل قليلاً 141 00:10:11,430 --> 00:10:13,390 هل رائحتي سيئة ؟ 142 00:10:16,530 --> 00:10:18,660 . هذه هي رائحة أبوك 143 00:10:23,570 --> 00:10:26,670 ... حقاً رائحتها جميلة 144 00:10:41,920 --> 00:10:44,790 ... إذاً , أنت تملك بعض الخبرات الميكانيكية 145 00:10:44,790 --> 00:10:47,020 . جدي علمني كُل ما يعرفـه 146 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 حقيقةً , هو شخص عجوز ثرثار 147 00:10:50,000 --> 00:10:51,830 . و هوايته هي العناد 148 00:10:52,200 --> 00:10:55,530 . لا تقل عنه ذلك . لقد قام بتربيتك إلى أن كبرت 149 00:10:56,300 --> 00:10:59,200 . حقيقةً , هو لم يُربني إلى أن كبرت 150 00:10:59,770 --> 00:11:02,300 . لكنه ربَني على أن أكون ميكانيكي 151 00:11:03,180 --> 00:11:06,550 ... فقط بيني و بينك ، طلب مني تشغيل 152 00:11:06,550 --> 00:11:09,180 . " الأسطورة " ع إ ض " , الـ " نيرفاش 153 00:11:09,520 --> 00:11:12,520 الـ " نيرفاش " ؟ تقصد النوع صفر ؟ 154 00:11:12,520 --> 00:11:13,580 ! نعم 155 00:11:14,590 --> 00:11:18,220 . مدهش . سأذهب لتحيته يوماً ما 156 00:11:18,890 --> 00:11:23,300 ! إذا كنت أبني فهذا يعني جدك هو أبي 157 00:11:25,200 --> 00:11:27,290 هل المصنع بعيد من هنـا ؟ 158 00:11:27,900 --> 00:11:29,070 ! " أنه في " غابة الجرس 159 00:11:29,070 --> 00:11:30,930 . " مكان صغير يُدعى " مرآب ثورستون 160 00:11:31,240 --> 00:11:32,400 !ثورستون ] ؟ ] 161 00:11:34,840 --> 00:11:38,210 ... دقيقةً , إذاً والدك المتوفي 162 00:11:38,210 --> 00:11:41,310 . [ نعم ، [ أدروك ثورستون 163 00:11:55,860 --> 00:11:58,300 إذا [ رينتون ] و [ إيوريكا ] مع بعض 164 00:11:58,300 --> 00:12:00,730 . سيسببون مأسأة كبيرة في هذا العالم 165 00:12:00,870 --> 00:12:03,270 ... و هذا ينطبق عليك أيضاً 166 00:12:03,270 --> 00:12:05,240 أليس [ إيوريكا ] هي من ستختار ؟ 167 00:12:05,940 --> 00:12:09,810 لنقل إختارتك , لماذا لم نبدأ في الخطة , الآن ؟ 168 00:12:10,740 --> 00:12:12,180 ! أعرف ذلك 169 00:12:12,180 --> 00:12:14,880 . يجب أن أتقبل حقيقـته 170 00:12:14,880 --> 00:12:16,750 ! أنت لا تفهم 171 00:12:16,750 --> 00:12:18,420 ... الذي عليك تقبلـه 172 00:12:18,420 --> 00:12:21,050 ! هو أن [ إيوريكا ] لم تختارك 173 00:12:21,390 --> 00:12:25,320 ! ما يجب أن تـتقبله هو الثقة بهما الأثنين 174 00:12:27,430 --> 00:12:29,500 ... أعرف ذلك 175 00:12:29,500 --> 00:12:31,290 ... أعرف ذلك , حقـاً 176 00:12:38,040 --> 00:12:40,810 . إذا كان إختبار , فلا داعي أن أذهب معك 177 00:12:40,810 --> 00:12:43,010 . فقط أريد رؤية أدائهـا 178 00:12:43,010 --> 00:12:45,310 . و هناك شيء أريدك أن تراه 179 00:13:07,740 --> 00:13:09,200 ... مدهش 180 00:13:15,540 --> 00:13:21,320 " لطالما أردتُ رؤية " ع إ ض . تطير بحرية في هذا العالم 181 00:13:21,320 --> 00:13:24,770 ... أحبتتهم . لكن الآن 182 00:13:25,190 --> 00:13:27,620 ! أنت حقاً ميكانيكي رائع 183 00:13:27,620 --> 00:13:29,950 ! كما لو أنك تعرف شعور الآلة 184 00:13:31,830 --> 00:13:36,130 . لا أفهم شعور الآلة عندما تستخدم للقتل 185 00:13:36,560 --> 00:13:38,000 هيـه ، [ تشارلز ] ؟ 186 00:13:39,800 --> 00:13:42,140 إذا كان العالم جميل 187 00:13:42,140 --> 00:13:44,470 إذاً , لماذا الناس تريد القتال ؟ 188 00:13:52,510 --> 00:13:54,980 . هناك شيء أود معرفتـه 189 00:13:54,980 --> 00:13:57,250 هل " ع إ ض " هي النوع صفر ؟ 190 00:13:58,420 --> 00:14:01,480 . الآلة الأسطورية ليست عادية , صحيح ؟ 191 00:14:03,190 --> 00:14:05,630 ... نعم ، لم تكن عادية 192 00:14:05,630 --> 00:14:09,320 الـ " نيرفاش " لا تتحرك . بسهولة مع " المقود الذاتي " فقط 193 00:14:10,200 --> 00:14:14,030 . يجب ربط المقود مع الدافع الذاتي لتتحرك أفضل 194 00:14:14,070 --> 00:14:15,870 الدافع الذاتي " ؟ " 195 00:14:15,870 --> 00:14:19,670 يجب أن يتحد الدافع الذاتي مع المقود الذاتي 196 00:14:19,670 --> 00:14:22,070 . " حتى يعمل " برنامج اليقظه 197 00:14:22,610 --> 00:14:24,650 التضخم سبعة " ؟ " 198 00:14:24,650 --> 00:14:25,680 . نعـم 199 00:14:25,680 --> 00:14:30,120 . لكن عندما إتحدا , لم أعد أستطيع خلعهم 200 00:14:30,120 --> 00:14:32,180 . لا أعرف لماذا 201 00:14:33,490 --> 00:14:37,160 . سمعت أن طيارة " النوع صفر " تصرفاتها غريب 202 00:14:37,160 --> 00:14:39,560 . نعـم ... غريبة جداً 203 00:14:39,560 --> 00:14:42,230 لكن مـ ... من النظرة الأول إليها 204 00:14:42,230 --> 00:14:44,570 . شعرتُ بشعوراً غريب 205 00:14:44,570 --> 00:14:47,870 بإختصار , وقعتُ في حب . إيوريكا ] من النظرة الأولى ] 206 00:14:47,870 --> 00:14:52,860 لكن ، مشاعري لم تهتم . " بها لهذا هربتُ من الـ " جيكو 207 00:14:54,010 --> 00:14:55,410 !جيكو " ؟ " 208 00:14:55,410 --> 00:14:59,680 ... أوهـه , صحيح . لم أخبرك عن ذلك 209 00:14:59,680 --> 00:15:03,510 قبل مجيئي لهذه السفينة . " كنتُ عضواً في الـ " جيكو 210 00:15:18,770 --> 00:15:20,460 تشارلز ] ؟ ] 211 00:15:21,640 --> 00:15:23,870 ! لم أقصد إخفاء الأمر عنك 212 00:15:23,870 --> 00:15:27,570 . لكني , لم أعرف كيف أخبرك عنه 213 00:15:27,940 --> 00:15:30,140 . أنا آسف جداً . أنا آسف جداً 214 00:15:31,410 --> 00:15:35,370 فهمت . إذاً ... كيف حال [ هولندا ] هذه الأيام ؟ 215 00:15:39,220 --> 00:15:40,820 !مون-سونو " ؟ " 215 00:15:39,220 --> 00:15:44,820 {\fnAl-Mothnna\fs26\c&HE1E1E1&} . " مون-سونو : نوعية من " م ك ض {\an8}{\fad(500,900)} 216 00:15:40,820 --> 00:15:42,350 ! [ تشارلز ] 217 00:15:43,320 --> 00:15:46,420 ! ماذا سوف نفعل ؟! سوف يسقطونـنا 218 00:15:48,730 --> 00:15:50,530 ! أتمزح 219 00:16:12,450 --> 00:16:16,120 الحرية شيء يجب أن تحارب من أجلـه 220 00:16:16,460 --> 00:16:19,120 . ليس شيءً يعطى إليك 221 00:16:19,490 --> 00:16:21,830 لكي تكون حراً يجب أن تتحمل المسؤولية 222 00:16:21,830 --> 00:16:23,350 . و كن مستعداً لأي شيء 223 00:16:24,060 --> 00:16:26,360 فهمت , [ رينتون ] ؟ 224 00:16:47,490 --> 00:16:49,290 . أنا لا أريد المقاومة 225 00:16:49,290 --> 00:16:50,780 . رجاءً , أوقفوا أطلاق النار 226 00:16:51,560 --> 00:16:54,790 . أنا [ تشارلز بيمز ] , تم تأجيري لجيش الأتحاد 227 00:16:57,360 --> 00:16:59,770 . الرمز أكد . نعتذر على مضايقتك 228 00:16:59,770 --> 00:17:03,630 KSQ 87 أنا الملازم [ ميلتون ] من الجيش الحكومي 229 00:17:04,400 --> 00:17:07,070 " قمنا بمواجهة الـ " جيكو ... في هذه المنطقة قبل أيام 230 00:17:07,070 --> 00:17:10,130 . لهذا , الحراسة مشددة هنـا 231 00:17:10,580 --> 00:17:13,450 . نعم , فهمت ما ترمي إليه 232 00:17:13,450 --> 00:17:18,650 ماذا تعني ؟ قلت أنك تعمل كساعي ؟ 233 00:17:20,490 --> 00:17:22,510 . [ أعتذر [ رينتون 234 00:17:23,760 --> 00:17:28,660 . تم تأجيرنا من قبل جيش الأتحاد 235 00:17:28,660 --> 00:17:33,000 . و مهمتنا الأساسية أخذ [ إيوريكا ] و النوع صفر 236 00:17:34,540 --> 00:17:36,640 أنت تمزح , صحيح ؟ 237 00:17:36,640 --> 00:17:37,470 . لا 238 00:17:37,470 --> 00:17:39,410 ! أنها كذبة 239 00:17:38,470 --> 00:17:39,410 {\c&HFFFEB0&} . ليست كذبة 240 00:17:39,410 --> 00:17:40,940 ! أنها كذبة 241 00:17:40,110 --> 00:17:40,940 {\c&HFFFEB0&} . ليست كذبة 242 00:17:40,940 --> 00:17:41,740 ! أنها كذبة 243 00:17:41,740 --> 00:17:42,780 ! [ رينتون ] 244 00:17:42,780 --> 00:17:44,140 ! قل أنها كذبة 245 00:17:46,180 --> 00:17:47,810 ! [ رجاءً ، [ تشارلز 246 00:17:47,810 --> 00:17:49,720 ! سأتدرب بجهد 247 00:17:49,720 --> 00:17:52,450 ! سأعمل ما بوسعي لأناديكم بابا و ماما 248 00:17:52,850 --> 00:17:55,290 ... لذا ، رجاءً 249 00:17:55,290 --> 00:17:58,620 ... قل لي ... أنها كذبة 250 00:17:59,190 --> 00:18:02,190 ! كله كذب 251 00:18:12,740 --> 00:18:13,770 ... ياإلهي 252 00:18:13,770 --> 00:18:15,740 ! مثير للشفقة 253 00:18:25,020 --> 00:18:26,850 . و أخيراً خرجت 254 00:18:26,850 --> 00:18:31,380 ! سيقاني تخدرت بسب الوقوف 255 00:18:31,460 --> 00:18:33,860 ... هاب ] إستطاع الحصول على بعض المعلومات ] 256 00:18:33,860 --> 00:18:35,830 . [ عن مكان السيد [ نورب ... 257 00:18:41,270 --> 00:18:43,470 ... الجيش و الأتحاد يعملان مع بعض 258 00:18:43,470 --> 00:18:46,170 . مهمتهم إحضار الـ " جيكو " إلى نقطة إسقاطهم 259 00:18:46,170 --> 00:18:49,680 . " موقع النقطة هو 286 على " خريطة جاكسون 260 00:18:49,680 --> 00:18:52,240 . العملية ستبدأ في سبعة أيام 261 00:18:53,650 --> 00:18:56,410 . " لا أهتم إذا ذهبت و أخبرت الـ " جيكو 262 00:18:57,380 --> 00:18:59,790 أو إذا أردت أبقاء هذا السر في قلبك 263 00:18:59,790 --> 00:19:02,320 . أنت حر في البقاء على متن السفينة أو لا 264 00:19:02,320 --> 00:19:04,590 . و أيضاً تملك الخيار في الهرب من الأثنين 265 00:19:04,660 --> 00:19:06,990 . الأمر عائد لك 266 00:19:06,990 --> 00:19:10,660 . نقطة الأسقاط و موعد حدوثها لن يتغير 267 00:19:10,660 --> 00:19:13,600 . نحن سنسقط الـ " جيكو " هناك 268 00:19:14,230 --> 00:19:16,330 . لهذا , نريدك أن توعدَنـا 269 00:19:18,040 --> 00:19:22,940 سنتقبل أي شيء تختاره طالما . كان خارج من أحاسيسك 270 00:19:23,010 --> 00:19:27,410 ! أوعدنا أنك ستحاول العيش مهما يكن 271 00:20:16,100 --> 00:20:18,130 فقط أريد أن أسألكم شيء واحد ؟ 272 00:20:18,130 --> 00:20:21,660 هل تقربتما مني أكثر بعد معرفتكما من أكون الآن ؟ 273 00:20:21,740 --> 00:20:23,930 ! بالطبع 274 00:20:28,680 --> 00:20:30,580 . حسنـاً , سوف أذهب 275 00:20:30,580 --> 00:20:33,980 . سيد [ تشارلز ] ، سيدة [ راي ] ... شكراً لكما 276 00:20:35,120 --> 00:20:37,410 ! شكراً جزيلاً 277 00:20:54,170 --> 00:20:55,630 ... ذلك الولد 278 00:20:56,670 --> 00:20:59,710 هل سيعود إلى سفينة الـ " جيكو " ؟ 279 00:20:59,710 --> 00:21:01,610 . بالتأكيد سينجح 280 00:21:01,610 --> 00:21:03,480 ... في نهاية الأمر 281 00:21:03,480 --> 00:21:05,170 . هو إبننا 282 00:21:06,680 --> 00:21:08,670 . نعم ، أنتي على حق 283 00:21:10,480 --> 00:21:12,490 لا يهم كم كانت صيحتي قوية 284 00:21:12,490 --> 00:21:15,120 لأنه هذه الصيحة ستتلاشى في الظلام 285 00:21:15,120 --> 00:21:18,420 . هناك شيء واحد أريد إخباره لشخص 286 00:21:18,760 --> 00:21:23,060 ! إيوريكا ] ... الآن , أريد حقـاً رؤيتكِ ] 287 00:21:23,730 --> 00:21:26,530 ! [ رجاءً ! أريد الذهاب لمكان [ رينتون 288 00:21:26,530 --> 00:21:28,970 !أنتي أيضاً تحتاجينه , صحيح ؟ 289 00:21:28,970 --> 00:21:30,870 ! " نيرفاش " 290 00:21:36,740 --> 00:21:38,140 ... [ إيوريكا ] 291 00:21:39,110 --> 00:21:42,780 . أريد رؤيتكِ و أخبركِ بمشاعري إتجاهك 292 00:21:45,690 --> 00:21:47,240 ... لكن 293 00:21:48,020 --> 00:21:50,150 كيف سأفعل ؟ 294 00:21:50,620 --> 00:21:53,890 ! " رجاءً ، تحركي من أجلي ! " نيرفاش 295 00:21:56,700 --> 00:21:58,870 ! رجاءً ! تحركي 296 00:21:58,870 --> 00:22:00,560 . سأذهب 297 00:22:01,940 --> 00:22:04,100 . أعدكِ أني سأعيده 298 00:22:04,870 --> 00:22:07,030 ! لذا , أنتظرينـا 269 00:22:10,100 --> 00:22:13,070 {\fnTraditional Arabic\fs26\b1} إيـوريكـا سبـعة {\pos(310,143)} 269 00:22:10,100 --> 00:22:13,070 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1} يتبـع {\pos(338,120)} 332 00:22:22,020 --> 00:22:25,820 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,3800,1,\frx45)} هل أحببت شخصاً بحق {\fad(000,1000)} 333 00:22:25,820 --> 00:22:29,860 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3000,4000,1,\frx45)} و خفتَ من آذيتـه {\fad(500,1000)} 334 00:22:29,860 --> 00:22:33,930 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لم تستطيع فعل شيء {\fad(500,1000)} 335 00:22:33,930 --> 00:22:37,200 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2400,3200,1,\frx45)} و تستمر بالفخر أنك تستطيع فعلها {\fad(500,1000)} 336 00:22:37,200 --> 00:22:41,440 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} تظهر ضعفك في قلبك {\fad(500,1000)} 337 00:22:41,440 --> 00:22:45,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} بالرغم من ذلك لا تريد أحد يراه {\fad(500,1000)} 338 00:22:45,240 --> 00:22:50,280 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(3800,4900,1,\frx45)} على أية حال , هذه الأشياء تكثر فأكثر من تنظيفك لهـا {\fad(500,1000)} 340 00:22:50,280 --> 00:22:54,350 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&H95FDFF&} {\t(2800,3900,1,\frx45)} ! وجدتكِ . شروق شمسي {\fad(500,1000)} 341 00:22:54,350 --> 00:22:58,420 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأننا نحن الأثنان مع بعض 342 00:22:58,420 --> 00:23:02,560 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً ! لا داعي للخوف 343 00:23:02,560 --> 00:23:06,330 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا يهم إذا فشلت 344 00:23:06,330 --> 00:23:10,240 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إذهبْ لمكاناً آخر . خُذ الأمور ببساطة 345 00:23:10,240 --> 00:23:14,510 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً دعنا نطير إلى السماء 346 00:23:14,510 --> 00:23:18,740 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لا تتردد من بعد الأن 347 00:23:18,740 --> 00:23:22,550 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} ! طِرْ بعيداً ! طِرْ بعيداً لأنك هنا من أجلي 348 00:23:22,550 --> 00:23:28,040 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} . إنتهزْ الفرصة . أثـق بنفسي 349 00:23:41,430 --> 00:23:44,870 {\fnAF_Jeddah\fs24\c&HFFFFFF&\3c&HFF0000&} خُذ الأمور ببساطة 319 00:23:48,840 --> 00:23:53,350 . رأى الولد محادثة وهمية بلا صوت مع الأرض 320 00:23:53,350 --> 00:23:57,040 . يطير الآن إلى الحقيقة ، مع عواطفه التابث في قلبه 388 00:23:59,150 --> 00:24:01,820 {\fnAL-Fares\fs56\c&H000000&}{\bord0}{\shad0} حديقة نهاية العالم {\pos(260,060)} 388 00:23:59,150 --> 00:24:01,820 {\fnSultan koufi\fs22\b1}{\bord0\c&H000000&}{\shad0} الحلقة القادمة {\pos(075,105)}