﻿1
00:00:17,165 --> 00:00:22,725
‫"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:23,509 --> 00:00:29,808
‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك""

3
00:00:30,155 --> 00:00:35,239
‫"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:00:35,673 --> 00:00:41,495
‫"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:00:42,624 --> 00:00:48,273
‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:00:49,098 --> 00:00:55,007
‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:00:55,659 --> 00:01:00,698
‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:01:01,177 --> 00:01:07,085
‫"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:07,954 --> 00:01:14,037
‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة
‫إلى أن تشرق عليك الشمس"

10
00:01:14,428 --> 00:01:20,380
‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:20,988 --> 00:01:26,202
‫"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:01:26,549 --> 00:01:32,674
‫"احلم حلما صغيرا"

13
00:01:32,806 --> 00:01:39,886
‫"بي"

14
00:01:47,143 --> 00:01:49,662
‫- "أين هي؟"
‫- "في الأستوديو"

15
00:01:50,836 --> 00:01:54,268
‫- "إنها تعمل"
‫- "لماذا لم تعد؟"

16
00:02:26,635 --> 00:02:29,720
‫"قبل يومين"

17
00:02:39,148 --> 00:02:41,450
‫"المبنى رقم 8"

18
00:03:22,116 --> 00:03:25,200
‫هذا هراء، هرا... هلّا تخفض صوت ذلك؟

19
00:03:25,331 --> 00:03:26,722
‫- ماذا؟
‫- أحاول التركيز

20
00:03:26,852 --> 00:03:30,024
‫- لدي عملية دقيقة هنا
‫- لا يمكن التحكم بصوت الخلاط

21
00:03:30,154 --> 00:03:33,064
‫هذا عذر مثير للشفقة
‫اخفض صوته على أي حال

22
00:03:34,542 --> 00:03:35,888
‫- أبي
‫- نعم

23
00:03:36,018 --> 00:03:39,364
‫- أجريت بعض الأبحاث الليلة الماضية
‫- حسنا؟

24
00:03:39,495 --> 00:03:41,536
‫- كلاب (غولدندودلز)
‫- يا إلهي!

25
00:03:41,667 --> 00:03:44,752
‫شعرها لا يسقط، وهي مضادة للحساسية

26
00:03:44,882 --> 00:03:46,968
‫- وهي ظريفة جدا جدا
‫- لا، لا، اسمع يا (هين)

27
00:03:47,096 --> 00:03:48,618
‫لن نجري... أخبريه، يتحدث عن الكلب ثانية

28
00:03:48,749 --> 00:03:50,486
‫- لكن لماذا يا أبي؟
‫- لا يمكننا اقتناء كلب

29
00:03:50,616 --> 00:03:52,051
‫لأني كما قلت من قبل

30
00:03:52,181 --> 00:03:55,266
‫كل الكلاب تسبب إغلاق حنجرتي
‫وتمنع الهواء من الوصول إلى رئتيّ

31
00:03:55,396 --> 00:03:58,350
‫وقد يقتلني ذلك، لذا فذلك ليس مرغوبا

32
00:03:58,481 --> 00:04:01,956
‫فكر في حيوان آخر
‫يمكنك اقتناء قط، أو هامستر أو...

33
00:04:02,086 --> 00:04:05,388
‫لا أدري ماذا يحب الفتية هذه الأيام
‫أحضر خفاشا مصاصا للدماء

34
00:04:06,909 --> 00:04:09,385
‫- أهذا وعد؟
‫- نعم، إنه وعد

35
00:04:10,037 --> 00:04:14,730
‫كوعد رحلة السيارة أيضا؟
‫أنا وأنت فقط؟

36
00:04:14,991 --> 00:04:17,336
‫- هذا تعليق مؤلم، سيحدث ذلك
‫- حقا؟

37
00:04:17,466 --> 00:04:19,421
‫- سيحدث
‫- تبا! كماني!

38
00:04:21,159 --> 00:04:22,548
‫- ساعديني أرجوك، لا أدري لماذا
‫- ما الذي يحدث؟

39
00:04:22,636 --> 00:04:24,505
‫أنا كطفل في السادسة من العمر فجأة

40
00:04:24,634 --> 00:04:28,241
‫يا إلهي! حسنا، لماذا ترتدي ربطة العنق؟

41
00:04:29,110 --> 00:04:30,674
‫هل هناك جنازة أخرى؟

42
00:04:31,021 --> 00:04:32,673
‫إنها فكرة الحقير

43
00:04:32,934 --> 00:04:36,148
‫ولا، لا، لا يموت كل مرضاي
‫على أي حال

44
00:04:38,190 --> 00:04:40,536
‫لماذا أنت متأنقة؟ ما اسمه؟

45
00:04:40,666 --> 00:04:43,318
‫حفل شاي للسيدات
‫للتخطيط لحفل جمع التبرعات

46
00:04:43,403 --> 00:04:46,530
‫مزاد المدرسة، هل أخبرتك بأني لن أذهب؟

47
00:04:46,618 --> 00:04:49,139
‫- هل أخبرتك بأنك ستذهب؟
‫- أظنك ستكتشفين أني لن أذهب يا حبيبتي

48
00:04:49,270 --> 00:04:51,660
‫ألا يكفي أننا نعطيهم مبالغ كبيرة أصلا؟

49
00:04:51,745 --> 00:04:55,396
‫- نحن لا نعطيهم النقود في الواقع
‫- والدك يعطيهم، وذلك لطف منه

50
00:04:55,526 --> 00:04:57,611
‫تذكرت أننا سنتناول العشاء معه
‫الخميس المقبل

51
00:04:57,742 --> 00:05:00,131
‫حسنا، علي إذن الذهاب إلى مدرسة (ريردون)
‫وزيارة والدك في نفس الأسبوع؟

52
00:05:00,261 --> 00:05:02,737
‫أنا الأكثر حظا في (نيويورك)

53
00:05:03,606 --> 00:05:06,170
‫- ألا تحب (ريردون)؟
‫- هل تحب أنت (ريردون)؟

54
00:05:06,300 --> 00:05:08,125
‫- هل تحب مدرستك؟
‫- نعم

55
00:05:08,255 --> 00:05:09,601
‫أنا أحبها إذن، هيّا، قبّل والدتك
‫علينا الذهاب

56
00:05:09,732 --> 00:05:12,382
‫أمي، لا، لن أقبّل أمي، قبّلها أنت

57
00:05:12,514 --> 00:05:17,031
‫- عليك تنظيف هذا، لن أفعل هذا كل صباح
‫- أعرف، أريد تقبيلك، أحب هذا

58
00:05:17,335 --> 00:05:19,464
‫- نعم، حسنا
‫- (هنري)

59
00:05:19,595 --> 00:05:21,245
‫- ماذا؟
‫- (هنري)، لا تصنع السموذي ثانية

60
00:05:21,376 --> 00:05:23,461
‫أنت لا تنظف أبدا

61
00:05:23,592 --> 00:05:25,156
‫حسنا، سأسألك سؤالًا، ولا تكذب

62
00:05:25,286 --> 00:05:29,413
‫هل تدربت على ذلك الشيء هذا الأسبوع؟
‫لأني لم أسمع شيئا

63
00:05:29,543 --> 00:05:31,065
‫- لا، لقد تدربت
‫- حقا؟

64
00:05:31,195 --> 00:05:32,541
‫نعم، أقسم لك

65
00:05:34,670 --> 00:05:38,364
‫أتدري؟ إنه لا يظنني ماهرا أصلًا
‫السيد (روزنبوم)

66
00:05:38,711 --> 00:05:42,186
‫- هل قال ذلك؟
‫- لا، لا يقوله

67
00:05:42,318 --> 00:05:46,488
‫لكنه كان يقول أشياء جيدة أكثر

68
00:05:46,619 --> 00:05:49,659
‫أحيانا، النظرات التي يرمقني بها

69
00:05:49,790 --> 00:05:51,919
‫- أظنه يريدني أن أتوقف
‫- هل من الممكن

70
00:05:52,049 --> 00:05:55,959
‫أنك تعكس ذلك الشعور من نفسك إليه
‫كما قد تقول والدتك؟

71
00:05:56,090 --> 00:06:00,563
‫لأنك في مكان ما في أعماقك
‫في أحشاء نفسيتك المراهقة

72
00:06:00,650 --> 00:06:04,431
‫- تريد التخلي عنه
‫- لا أريد التخلي عنه، أنا أحب الكمان

73
00:06:04,562 --> 00:06:07,429
‫رائع إذن، (روزنبوم) رجل كئيب

74
00:06:07,559 --> 00:06:12,208
‫ليست فكرة جيدة أن نقيّم أنفسنا
‫من خلال عيون الكئيبين

75
00:06:12,425 --> 00:06:14,598
‫أنت تعيس أحيانا

76
00:06:16,944 --> 00:06:18,681
‫- عفوا؟
‫- نعم

77
00:06:18,855 --> 00:06:21,245
‫تكون كئيبا أحيانا حين تتوتر

78
00:06:21,375 --> 00:06:24,329
‫- هل أبدو لك متوترا كثيرا؟
‫- أحيانا

79
00:06:24,677 --> 00:06:26,068
‫مؤخرا

80
00:06:26,631 --> 00:06:30,412
‫رائع، أنا الآن متوتر بشأن شعوري بالتوتر

81
00:06:30,543 --> 00:06:33,279
‫- لذا، شكرا جزيلًا
‫- على الرحب والسعة

82
00:06:33,801 --> 00:06:38,101
‫أنت لا تعزف على الكمان لأجل (روزنبوم) أصلًا
‫أنت مدين له بالاحترام وببذل الجهد

83
00:06:38,232 --> 00:06:43,186
‫لكن في النهاية، علاقتك مع الأغاني
‫بينك وبين موسيقاك

84
00:06:43,314 --> 00:06:45,575
‫- فهمت
‫- رائع، وأنت رائع، حسنا؟

85
00:06:45,705 --> 00:06:47,877
‫- لذا، تبا لـ(روزنبوم)!
‫- سأخبر أمي بأنك قلت ذلك

86
00:06:48,008 --> 00:06:51,005
‫خذ كمانك، وأوسعه ضربا به، حسنا؟

87
00:06:51,136 --> 00:06:52,526
‫أبي!

88
00:07:12,902 --> 00:07:14,596
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

89
00:07:16,334 --> 00:07:19,463
‫وصلت (ريبيكا هاركنيس) باكرا

90
00:07:19,984 --> 00:07:23,199
‫- عظيم
‫- ليس ذلك منطقيا بالنسبة إلي

91
00:07:23,895 --> 00:07:29,109
‫يكون لطيفا ومحبا
‫وفجأة يكاد يسيء معاملتي

92
00:07:29,194 --> 00:07:32,845
‫رأيت الحالتين الكاملتين الليلة الماضية
‫التقلب الكامل

93
00:07:32,975 --> 00:07:39,536
‫ولا يمكنني أن أصفه بأنه مصاب
‫باضطراب ثنائي القطب، لا يمكنني

94
00:07:39,621 --> 00:07:43,445
‫إذن، عدت إلى اعتقادك
‫بأنه مصاب باضطراب ثنائي القطب؟

95
00:07:43,575 --> 00:07:46,182
‫لا أدري، تقلباته المزاجية

96
00:07:46,878 --> 00:07:51,482
‫- ما رأيك؟
‫- أنا لا أعرفه

97
00:07:52,091 --> 00:07:54,134
‫- أعرفك أنت فقط
‫- ماذا تقصدين؟

98
00:07:58,087 --> 00:08:01,475
‫- لا تنظري إلي بهذه الطريقة
‫- هذا زواجك الثالث، أليس كذلك؟

99
00:08:01,562 --> 00:08:05,516
‫- هل سنبدأ الحساب الآن؟
‫- لا، لا، لكني...

100
00:08:06,559 --> 00:08:08,558
‫- لن أفعل ذلك
‫- حسنا، تهدفين إلى شيء ما

101
00:08:08,688 --> 00:08:13,597
‫لست متأكدة ما هو
‫سوى أنه ليس في مصلحتي، فقولي ذلك فحسب

102
00:08:14,683 --> 00:08:17,116
‫قوليها، أنا أدفع لك، قوليها

103
00:08:17,985 --> 00:08:19,331
‫(ريبيكا)

104
00:08:21,939 --> 00:08:25,935
‫أنت من أكثر من التقيت بهم تحاملًا

105
00:08:26,066 --> 00:08:27,630
‫تقرأين مئة نقد على موقع (ييلب)

106
00:08:27,760 --> 00:08:30,454
‫قبل اختيار من تريدينه أن يركب سجادتك
‫هل كلامي صحيح؟

107
00:08:30,585 --> 00:08:34,756
‫تقيسين 20 حذاءً قبل الاختيار

108
00:08:34,884 --> 00:08:38,926
‫تحققين بشأن مصفف شعرك
‫وحققت بشأني بلا شك

109
00:08:39,055 --> 00:08:41,141
‫تدققين في كل شيء، كل شيء!

110
00:08:41,271 --> 00:08:43,836
‫ولا بأس بذلك، إنه التصرف الصحيح

111
00:08:43,966 --> 00:08:47,396
‫- لكن؟
‫- لكن حين تتعرفين على رجل جذاب

112
00:08:48,050 --> 00:08:50,569
‫ويظهر شيئا من الاهتمام بك
‫فتفقدين كل حكمتك

113
00:08:50,700 --> 00:08:52,177
‫لا، ليس ذلك ما يحدث

114
00:08:52,308 --> 00:08:56,435
‫يوم لقائك بـ(كيفين)
‫أحضرته إلى هذه العيادة

115
00:08:56,565 --> 00:09:00,563
‫كان موعدا للتعامل مع المعاناة
‫التي سببها زوجك الثاني

116
00:09:00,693 --> 00:09:03,734
‫وأعلنت خلاله أنك التقيت بزوجك الثالث

117
00:09:03,864 --> 00:09:08,470
‫لذا، أقول إنه قد يكون من الممكن

118
00:09:09,425 --> 00:09:12,640
‫أنك لست ضحية لتقلبات (كيفين) المزاجية
‫بل لتقلباتك أنت

119
00:09:12,771 --> 00:09:14,769
‫المعذرة، أتظنين هذه غلطتي؟

120
00:09:14,899 --> 00:09:17,202
‫- لا
‫- بلى، أنت تلومينني

121
00:09:17,333 --> 00:09:21,806
‫أنا لا ألومك، بل أقول فقط إن هناك نوع
‫معين من الأشخاص الذين تريدين أن تكوني معهم

122
00:09:21,893 --> 00:09:25,457
‫وقد تتسرعين في رؤية ذلك الشخص
‫في الرجال الذين تلتقين بهم

123
00:09:25,588 --> 00:09:28,020
‫بدلًا من رؤيتهم على حقيقتهم

124
00:09:31,756 --> 00:09:34,102
‫"حسنا، لن أراها ثانية على الأرجح"

125
00:09:34,234 --> 00:09:36,927
‫"لأنهم يعينونك لإعطائهم الحقائق القاسية"

126
00:09:37,057 --> 00:09:39,447
‫"ثم يطردونك لأنك أخبرتهم بها، لذا..."

127
00:09:39,533 --> 00:09:41,271
‫إذن، عليك رفع أسعارك

128
00:09:41,401 --> 00:09:44,182
‫كلما كان أجرك أعلى
‫ستعود للتوسل إليك أكثر

129
00:09:44,313 --> 00:09:47,223
‫لدي خبر سيىء

130
00:09:47,354 --> 00:09:53,003
‫يشترطون الأزياء الأنيقة الفاخرة للحفلة

131
00:09:53,088 --> 00:09:56,087
‫- لن أرتدي بدلة تاكسيدو
‫- "اسمع، هذا لمدرسة (هنري)"

132
00:09:56,215 --> 00:10:01,690
‫إن كان يمكنني إيجاد الشجاعة لحضور حفل
‫السيدات للشاي، يمكنك تحمل حفلة لجمع التبرعات

133
00:10:01,821 --> 00:10:05,905
‫سأفعل ذلك، لكن ليس لأجل مدرسة (هنري)
‫بل لأجلك أنت

134
00:10:06,470 --> 00:10:07,816
‫لأنك مثيرة

135
00:10:07,947 --> 00:10:12,335
‫على أي حال، لقد وصلت، حسنا؟
‫إلى اللقاء أيها المتذاكي

136
00:10:12,552 --> 00:10:13,941
‫نعم، إلى اللقاء، وداعا

137
00:10:19,634 --> 00:10:21,459
‫- تفضلي
‫- مرحبا

138
00:10:22,414 --> 00:10:24,718
‫- سآخذ معطفك
‫- نعم

139
00:10:26,585 --> 00:10:28,539
‫إنهن بانتظارك في الطابق العلوي

140
00:10:31,017 --> 00:10:32,929
‫- مرحبا
‫- آسفة لأني تأخرت

141
00:10:33,059 --> 00:10:34,711
‫لا بأس

142
00:10:35,231 --> 00:10:36,968
‫لدينا أم جديدة

143
00:10:37,100 --> 00:10:38,534
‫حصل ابنها على منحة

144
00:10:38,838 --> 00:10:41,183
‫ولديها رضيعة، وهي تغير لها في الحمام

145
00:10:41,313 --> 00:10:43,529
‫- تبدين رائعة
‫- مرحبا يا (غريس)

146
00:10:43,661 --> 00:10:45,615
‫- مرحبا، هل هي في اللجنة؟
‫- مرحبا

147
00:10:45,746 --> 00:10:48,048
‫تريد أن تكون من الأهالي المشاركين

148
00:10:48,179 --> 00:10:50,003
‫مرحبا، مرحبا، مرحبا، آسفة

149
00:10:50,308 --> 00:10:54,000
‫مرحبا، شكرا، هل عرفتن أنها ستأتي؟

150
00:10:54,130 --> 00:10:57,997
‫أنا أول من يعرف بكل شيء عادة
‫يتشوق الناس لإخباري بهذه الأمور

151
00:10:58,127 --> 00:11:01,907
‫- لأنك تظهرين استهجانك بسرعة
‫- بالضبط

152
00:11:02,560 --> 00:11:04,341
‫- حسنا، علينا أن نبدأ
‫- آسفة

153
00:11:04,471 --> 00:11:06,773
‫أحدهم... متوتر بعض الشيء

154
00:11:06,904 --> 00:11:08,946
‫لقد عادت إلى كونها بائعة في المزاد العلني

155
00:11:09,077 --> 00:11:10,553
‫ظننت أنكم أحضرتم ذلك الرجل من (سوذابيز)

156
00:11:10,683 --> 00:11:12,856
‫لا، لقد انسحب، سنكون بخير

157
00:11:12,987 --> 00:11:14,377
‫- فعلت هذا من قبل
‫- مرحبا

158
00:11:14,463 --> 00:11:17,634
‫- مرحبا، مرحبا
‫- أنا (غريس فريزر)

159
00:11:17,765 --> 00:11:19,763
‫- أنا (إيلينا ألفيس)
‫- سعدت بلقائك

160
00:11:19,894 --> 00:11:21,805
‫- مرحبا
‫- (إيلينا) لديها ابن في الصف الرابع

161
00:11:21,936 --> 00:11:24,195
‫- قلتِ إن اسمه (ميغيل)؟
‫- نعم، (ميغيل)

162
00:11:24,326 --> 00:11:26,368
‫- طفلك جميل
‫- شكرا

163
00:11:26,498 --> 00:11:29,278
‫- مرحبا، هل هو صبي أم فتاة؟
‫- فتاة، (تيريزا)

164
00:11:29,496 --> 00:11:33,319
‫- (تيريزا)، أحب رموشك
‫- حسنا، هيا بنا

165
00:11:33,449 --> 00:11:36,707
‫- سيُقام المزاد غدا
‫- شكرا جزيلًا على السماح لي بالانضمام إليكن

166
00:11:36,839 --> 00:11:39,531
‫أتمزحين؟ يسعدنا أن نحصل
‫على أي مساعدة متوفرة

167
00:11:39,662 --> 00:11:42,487
‫مجرد امتلاكك الوقت مع طفليك

168
00:11:42,573 --> 00:11:45,571
‫- لدي توأم، وأندم على ذلك كثيرا
‫- (جولين)!

169
00:11:47,092 --> 00:11:48,959
‫يتطلب الأطفال الكثير من الجهد، صحيح؟

170
00:11:49,438 --> 00:11:52,696
‫- حسنا، فلنقيّم الأغراض
‫- نعم

171
00:11:52,827 --> 00:11:57,823
‫سنبدأ بأقلها تكلفة
‫وسنتقدم إلى الأرقام المهمة

172
00:11:57,954 --> 00:11:59,517
‫ثمة الكثير من الأشياء هنا

173
00:11:59,647 --> 00:12:02,949
‫أكد أكثر من 200 شخص أنهم سيحضرون
‫هذا رقم قياسي

174
00:12:03,080 --> 00:12:05,295
‫بفضل عائلة (سبنسر)
‫الذين أعارونا منزلهم

175
00:12:05,427 --> 00:12:07,294
‫تفحصته البارحة، يا إلهي!

176
00:12:07,425 --> 00:12:08,989
‫- هل رأيت أعمال (ديفيد هوكني)؟
‫- رأيت اللوحتين

177
00:12:09,119 --> 00:12:10,683
‫على جدارين متقابلين في غرفة الطعام

178
00:12:10,770 --> 00:12:13,246
‫- ماذا عن خزانة (سوكي)؟
‫- سأصل إلى ذلك

179
00:12:13,376 --> 00:12:15,462
‫- ربما ليلة الإثنين إن حالفني الحظ
‫- يا للهول!

180
00:12:16,288 --> 00:12:18,068
‫- حسنا، فلنفعل هذا
‫- حسنا

181
00:12:18,416 --> 00:12:23,673
‫لدينا 4 إقامات منفصلة في (هامبتونز)
‫وإقامتين في (فيل) و(آسبن)

182
00:12:23,803 --> 00:12:27,496
‫ودرس طهي في (ترايبيكا) لـ8 أشخاص
‫لا أحد يعرف قيمة هذه الدروس

183
00:12:27,627 --> 00:12:30,278
‫عملية شد للوجه بالخلايا الجذعية
‫هل يؤمن أحد بهذا؟

184
00:12:30,408 --> 00:12:32,971
‫(كاثي سينوت) أجرت تلك العملية
‫ولم تعط مفعولًا

185
00:12:33,101 --> 00:12:34,623
‫لدينا مجموعة استشارات

186
00:12:34,708 --> 00:12:37,316
‫ومستشار للقبول في الجامعة
‫ومستشار للقبول في الروضة

187
00:12:37,446 --> 00:12:40,270
‫وأخصائي في علم الأنساب يأتي إلى المنزل
‫يمكن بيع ذلك

188
00:12:40,400 --> 00:12:42,616
‫لا أرى فنانين، أين الفنانين؟

189
00:12:42,746 --> 00:12:46,396
‫أتقصدين أننا لا نستطيع إيجاد
‫مؤلف مسرحي واحد في كل مدينة (نيويورك)؟

190
00:12:46,526 --> 00:12:49,089
‫(غريس)، ربما يمكنك التبرع
‫بجلسة علاج نفسي

191
00:12:49,220 --> 00:12:51,218
‫لن أفعل ذلك، لن يحدث ذلك

192
00:12:51,349 --> 00:12:54,130
‫لِم لا؟ هل أسمع من يزايد بـ500 دولار
‫لإنقاذ زواجه؟

193
00:12:54,260 --> 00:12:56,215
‫سأدفع 500، وسأتبرع بزوجي

194
00:12:56,345 --> 00:12:58,343
‫(غريس)، أتعرفين ما الذي سيكون رائعا؟

195
00:12:58,473 --> 00:13:01,689
‫- أظن (جوناثان) سيحصل على ربح كبير
‫- أتريدين المزايدة على (جوناثان)؟

196
00:13:01,949 --> 00:13:03,903
‫- حسنا... زوجها...
‫- نعم، سأجعله يعرض نفسه

197
00:13:04,904 --> 00:13:08,032
‫زوج (غريس) طبيب ظهر في مجلة (نيويورك)

198
00:13:08,423 --> 00:13:11,768
‫إنه أخصائي أورام يا (سالي)
‫من يريد المزايدة على السرطان؟

199
00:13:12,332 --> 00:13:15,548
‫جولة خاصة بعد ساعات العمل
‫في متحف (غوغنهايم)

200
00:13:15,678 --> 00:13:18,763
‫سيفعلون ذلك في قاعة (دي لا روز كوا)

201
00:13:18,937 --> 00:13:21,629
‫ذهبت إلى هناك يوم الثلاثاء
‫لحضور معرض (شيغال)

202
00:13:21,717 --> 00:13:24,150
‫أقسم أني شعرت بدوار

203
00:13:24,281 --> 00:13:26,149
‫لا أفهم (شيغال)

204
00:13:26,844 --> 00:13:28,626
‫ماذا تقصدين؟ من لا يفهم (شيغال)؟

205
00:13:28,800 --> 00:13:32,666
‫أنا، تجدينه أحيانا تجديديا
‫ثم يقدم الزجاج الملون

206
00:13:32,796 --> 00:13:34,577
‫إنه متقلب جدا

207
00:13:34,751 --> 00:13:38,184
‫لو كان حيا اليوم، لأعطيناه المهدئات

208
00:13:50,609 --> 00:13:54,258
‫"المبنى رقم 8"

209
00:13:58,343 --> 00:13:59,820
‫مرحبا، انتظري

210
00:14:01,514 --> 00:14:04,468
‫أخبريني بأنك لم تجدي ذلك غريبا
‫يا إلهي!

211
00:14:04,990 --> 00:14:07,250
‫كانت ترضع طفلتها فحسب

212
00:14:07,380 --> 00:14:10,942
‫لا، لا، لا، لا
‫هناك شيء آخر بالتأكيد

213
00:14:11,072 --> 00:14:12,463
‫- المعذرة
‫- "مثل ماذا؟"

214
00:14:12,593 --> 00:14:16,504
‫كأنها كانت... أبرزيها
‫أبرزي قدمك

215
00:14:16,764 --> 00:14:20,021
‫كان سلوكها سلبيا وعدوانيا فيما فعلته
‫ألم تلاحظي ذلك؟

216
00:14:20,631 --> 00:14:22,022
‫لا

217
00:14:22,107 --> 00:14:25,018
‫لقد رأيتها في المدرسة من قبل

218
00:14:25,234 --> 00:14:27,451
‫"كانت تجلس في الشارع المقابل
‫على أحد تلك المقاعد"

219
00:14:32,839 --> 00:14:36,053
‫"بعد أن توصل ابنها، تجلس هناك فحسب"

220
00:14:37,227 --> 00:14:39,790
‫- مع طفلتها؟
‫- "تجلس مع طفلتها الآن"

221
00:14:39,877 --> 00:14:42,832
‫حين كانت حاملًا
‫لم تكن حتى تقرأ كتابا

222
00:14:42,960 --> 00:14:44,699
‫أرغب بأن أقول لها
‫"أنت تعيشين في (نيويورك)"

223
00:14:44,830 --> 00:14:46,698
‫"إنها جريمة ألا تكوني مشغولة"

224
00:14:46,829 --> 00:14:49,609
‫من يجلس بهدوء فحسب؟

225
00:14:49,740 --> 00:14:52,303
‫إنها حالة غير مفهومة

226
00:14:52,389 --> 00:14:56,734
‫رغم ذلك، صدرها رائع

227
00:14:57,994 --> 00:15:00,558
‫- أنت شريرة
‫- "يا إلهي! إنه جميل"

228
00:15:00,948 --> 00:15:03,426
‫إلى الأعلى، إلى الأعلى، إلى الأعلى
‫طويلة كالشجرة

229
00:15:03,556 --> 00:15:05,641
‫طويلة كالـ... أنزلي كتفيك
‫أنزلي كتفيك

230
00:15:05,772 --> 00:15:08,291
‫كفي عن الابتسام، كفي عن الابتسام

231
00:15:33,010 --> 00:15:35,141
‫(إيلينا)، ما الخطب؟

232
00:15:41,918 --> 00:15:45,090
‫"كان ذلك عدوانيا، كان عدوانيا فعلًا"

233
00:15:45,524 --> 00:15:51,346
‫لكني لا ألومها، كنا نتحدث عن الفن والنقود
‫كان ذلك سوقيا جدا

234
00:15:51,607 --> 00:15:53,780
‫وكانت تحاول أن تقول "مرحبا، ها أنا هنا"

235
00:15:53,866 --> 00:15:57,342
‫"أنا امرأة حقيقية، أم حقيقية
‫وأنا أعاني، و..."

236
00:15:58,297 --> 00:16:01,469
‫لا أدري، أظن أحيانا
‫أن علينا الانتقال من المدينة

237
00:16:03,554 --> 00:16:07,204
‫هذا ما تقولينه وأنت أكثر من عرفتهم
‫ملاءمة لـ(نيويورك)

238
00:16:07,595 --> 00:16:11,462
‫لا، لكن ألا تخشى أحيانا
‫أنك تربي ابنك في فقاعة؟

239
00:16:11,591 --> 00:16:14,677
‫ظننت ذلك هو جوهر التربية الحديثة
‫أليس كذلك؟

240
00:16:14,764 --> 00:16:17,023
‫حمايتهم من الواقع لأطول مدة ممكنة

241
00:16:17,153 --> 00:16:20,368
‫وحين يعتمدون على أنفسهم، يعجزون
‫عن التأقلم وينتهي بهم الأمر بأذية أنفسهم

242
00:16:20,498 --> 00:16:22,671
‫ظننتنا نقوم بعمل جيد في ذلك

243
00:16:23,236 --> 00:16:26,276
‫ما رأيك بمدينة (سكينيكتيدي)؟

244
00:16:26,581 --> 00:16:29,317
‫سمعت أشياء لطيفة عنها

245
00:16:29,404 --> 00:16:32,273
‫تبدو مريعة، حتى اسمها مريع

246
00:16:32,881 --> 00:16:34,966
‫إذن، أهذه محادثة جادة؟

247
00:16:35,096 --> 00:16:39,744
‫نعم، نعم، (مانهاتن) مكان يسبب الوحدة

248
00:16:39,831 --> 00:16:43,351
‫حين تفكر في الأمر
‫ليس لدينا الكثير من الأصدقاء المقربين

249
00:16:43,482 --> 00:16:46,175
‫لأننا نكره الجميع

250
00:16:46,349 --> 00:16:51,649
‫- أنت تكره الجميع، ولست أنا
‫- لا أظننا انعزاليين

251
00:16:51,998 --> 00:16:54,126
‫أيامنا مليئة بأناس لديهم مشاكل

252
00:16:54,257 --> 00:16:57,211
‫ونحن قريبون منهم في أضعف حالاتهم

253
00:16:57,601 --> 00:16:58,992
‫ليست حياة اجتماعية تقليدية

254
00:16:59,122 --> 00:17:03,249
‫لكن من ناحية التفاعل البشري الهادف
‫أظننا نقوم بعمل جيد

255
00:17:05,161 --> 00:17:06,726
‫لا أحب أن تشعري بالوحدة

256
00:17:09,766 --> 00:17:11,461
‫هل تشعرين بالوحدة هناك؟

257
00:17:12,243 --> 00:17:14,459
‫هل تريدين رفيقا؟

258
00:17:15,675 --> 00:17:20,845
‫هل تريدين أن أغسلك يا (غريس)؟
‫الدكتور (فريزر) بيديه السحريتين

259
00:17:20,976 --> 00:17:23,539
‫- يا إلهي!
‫- هل أحضر قفازي المطاطي؟

260
00:17:23,669 --> 00:17:26,103
‫- هيّا، ادخل
‫- أنا قادم يا (غريس)

261
00:18:16,761 --> 00:18:19,063
‫(غريس)، مرحبا

262
00:18:20,671 --> 00:18:23,626
‫أنا (إيلينا)، التقينا في لجنة تنظيم الحفلة

263
00:18:23,756 --> 00:18:26,666
‫- نعم، نعم، بالطبع
‫- كيف حالك؟

264
00:18:27,015 --> 00:18:29,969
‫- أنا بخير
‫- جيد

265
00:18:30,794 --> 00:18:34,617
‫شكرا جزيلًا على إشعاري
‫بأني موضع ترحيب

266
00:18:35,790 --> 00:18:37,875
‫النساء الأخريات...

267
00:18:38,006 --> 00:18:40,743
‫لا أدري، شعرت بأني متطفلة

268
00:18:41,178 --> 00:18:45,739
‫لكنك أشعرتِني بأني في مكاني
‫لذا، شكرا لك

269
00:18:46,608 --> 00:18:51,691
‫أعرف أن الجميع سعداء بوجودك

270
00:18:51,822 --> 00:18:54,125
‫نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة

271
00:18:59,121 --> 00:19:00,597
‫كيف يمكنني المساعدة؟

272
00:19:02,293 --> 00:19:05,072
‫لأن لا أحد كلفني بفعل شيء

273
00:19:06,766 --> 00:19:11,590
‫أظن... لأن معظم العمل
‫كان جاهزا فعلًا

274
00:19:11,721 --> 00:19:16,847
‫- وأنت كنت مشغولة بطفلتك الجميلة
‫- نعم

275
00:19:17,542 --> 00:19:21,625
‫لكني أريد المشاركة في المدرسة

276
00:19:23,580 --> 00:19:25,362
‫أريد ذلك حقا

277
00:19:26,361 --> 00:19:27,707
‫أعرف

278
00:19:30,055 --> 00:19:31,445
‫أريد ذلك حقا

279
00:19:45,695 --> 00:19:49,648
‫كانت تقف هناك عارية

280
00:19:52,038 --> 00:19:53,429
‫- حقا؟
‫- أؤيد النساء

281
00:19:53,559 --> 00:19:59,293
‫وشعورهن بالثقة بأجسادهن
‫لكن ذلك كان غريبا

282
00:19:59,425 --> 00:20:03,291
‫غريب بشكل جيد؟ هل كنت...

283
00:20:03,421 --> 00:20:05,158
‫- توقف
‫- هل شعرت بالإثارة؟

284
00:20:05,289 --> 00:20:07,809
‫- لا
‫- يا إلهي! نوشك أن نصل

285
00:20:08,027 --> 00:20:11,806
‫كلما أسرعنا في الخروج، كان ذلك أفضل
‫لدي رحلة مبكرة إلى (كليفلاند)

286
00:20:11,937 --> 00:20:13,544
‫متى ستعود؟

287
00:20:13,848 --> 00:20:16,195
‫ربما ليلة الغد، إن استطعت

288
00:20:16,325 --> 00:20:19,192
‫لكنك تعرفين أني أكره التخلي
‫عن نقاطي في فندق (هايات)

289
00:20:19,323 --> 00:20:21,625
‫فذلك ما يمكّنك من الحصول
‫على الفطور المجاني يا (غريس)

290
00:20:22,277 --> 00:20:26,752
‫حسنا، ها قد وصلنا
‫هبوط، فزع، بكاء، قنوط

291
00:20:26,882 --> 00:20:28,272
‫انظر إلي

292
00:20:31,270 --> 00:20:32,964
‫أنا فخور جدا بزوجتي

293
00:20:42,002 --> 00:20:43,739
‫يا إلهي! لقد جاءوا

294
00:20:43,999 --> 00:20:46,953
‫- افتحا المصعد
‫- آسف، آسف، إنه...

295
00:20:48,605 --> 00:20:50,734
‫- لم أستطع مواجهة ذلك
‫- أنت شرير حقا

296
00:20:52,385 --> 00:20:55,600
‫فزع وجودي عميق

297
00:20:58,771 --> 00:21:02,204
‫"مدرسة (بيردون)"

298
00:21:03,465 --> 00:21:05,679
‫- مرحبا، هل آخذ معطفك؟
‫- شكرا

299
00:21:06,070 --> 00:21:07,636
‫شكرا

300
00:21:10,241 --> 00:21:11,849
‫- شكرا
‫- شكرا

301
00:21:19,626 --> 00:21:21,017
‫- شمبانيا؟
‫- شكرا

302
00:21:21,625 --> 00:21:23,884
‫الشكر للرب، شكرا، أحبك كثيرا

303
00:21:25,491 --> 00:21:28,316
‫ظننت أنه سيكون هناك بعض التأنق
‫لكن ليس بهذه الكمية

304
00:21:30,791 --> 00:21:34,180
‫أيمكننا الاختباء؟ فلنذهب للتظاهر
‫بأننا مهتمان بلوحتيّ (هوكني)

305
00:21:34,311 --> 00:21:36,483
‫لا، نحن عالقان هنا لمدة

306
00:21:36,657 --> 00:21:39,002
‫علينا أن نتناول المشروبات مع المدير أولًا

307
00:21:39,133 --> 00:21:40,654
‫- هيّا، (روبرت)؟
‫- يا إلهي!

308
00:21:40,784 --> 00:21:42,609
‫- (غريس)
‫- مرحبا

309
00:21:42,826 --> 00:21:44,215
‫- (جوناثان)
‫- مرحبا

310
00:21:44,302 --> 00:21:45,693
‫شكرا جزيلًا لحضوركما

311
00:21:45,824 --> 00:21:47,215
‫- هذا...
‫- ها أنت

312
00:21:47,823 --> 00:21:49,734
‫- أبي
‫- (فرانكلين)

313
00:21:50,169 --> 00:21:51,776
‫هذا شرف وتميز يا سيدي

314
00:21:51,906 --> 00:21:54,557
‫- نسيت "مثير"
‫- نعم

315
00:21:56,077 --> 00:21:59,553
‫- حسنا، أشكرك لحضورك
‫- لم أحضر الآن، سأذهب

316
00:21:59,683 --> 00:22:02,507
‫- حقا؟ الآن؟
‫- زايدت في المزاد الصامت

317
00:22:02,812 --> 00:22:06,939
‫أرغب في الفوز بإحدى عصيّ (هنري فورد)
‫الأصلية

318
00:22:07,286 --> 00:22:10,370
‫أريد أن أذهب قبل حدوث ذلك

319
00:22:10,502 --> 00:22:12,066
‫- (جوناثان)
‫- (فرانكلين)

320
00:22:12,413 --> 00:22:14,238
‫- تبدو بحالة جيدة
‫- حقا؟

321
00:22:15,107 --> 00:22:17,887
‫- هذا مفاجىء جدا، شكرا
‫- العشاء يوم الخميس؟

322
00:22:18,017 --> 00:22:19,451
‫- بالتأكيد
‫- مرحبا

323
00:22:19,582 --> 00:22:20,929
‫- مرحبا
‫- مرحبا

324
00:22:21,059 --> 00:22:23,449
‫- مرحبا يا عزيزتي
‫- مرحبا، مرحبا

325
00:22:23,838 --> 00:22:25,186
‫- (جوناثان)
‫- (فرانكلين)

326
00:22:25,316 --> 00:22:26,881
‫لن تصدقوا هذا

327
00:22:27,054 --> 00:22:28,705
‫- ماذا؟
‫- ليسا هنا

328
00:22:28,836 --> 00:22:30,486
‫- من؟
‫- الزوجان (سبنسر)

329
00:22:32,138 --> 00:22:34,352
‫- ألا تظنون ذلك فظاظة؟
‫- يمكنك اعتباره فظاظة

330
00:22:34,484 --> 00:22:39,870
‫وربما يقصدان القول
‫"سنغادر المدينة، ويسعدنا أن تستخدموا قصرنا"

331
00:22:40,002 --> 00:22:42,218
‫ألا يمكنك أن تكوني غير لطيفة؟

332
00:22:42,348 --> 00:22:43,694
‫بلى، صدقيني

333
00:22:44,085 --> 00:22:45,476
‫هل سمعتم بأن هذين الحقيرين لم يحضرا؟

334
00:22:45,606 --> 00:22:48,039
‫الحضور رائع، كنت قلقة
‫من ألا يحضر الناس

335
00:22:48,169 --> 00:22:51,645
‫ويبدو أن الجميع هنا، لذا يمكننا الاسترخاء

336
00:22:53,339 --> 00:22:54,730
‫ها هي

337
00:22:54,860 --> 00:22:58,248
‫- المرضعة الرئيسية
‫- تبدو منزعجة بعض الشيء

338
00:22:59,205 --> 00:23:02,680
‫- هذه هي الأم التي أخبرتك عنها
‫- تلك هي؟

339
00:23:02,810 --> 00:23:04,722
‫- المتعرية؟
‫- أريد مثل صدرها

340
00:23:04,853 --> 00:23:08,502
‫علينا التحدث إليها
‫لا شك أنها تشعر بانزعاج شديد

341
00:23:08,633 --> 00:23:10,847
‫في الواقع، تبدو بخير

342
00:23:11,544 --> 00:23:13,542
‫ربما أفضل من ذلك

343
00:23:13,889 --> 00:23:16,192
‫- هل فاتني شيء؟
‫- انظر إلى الرجال

344
00:23:16,323 --> 00:23:17,843
‫إنهم ملتصقون بها

345
00:23:17,974 --> 00:23:20,928
‫(غريس)، أظنها تنظر إليك

346
00:23:21,318 --> 00:23:23,752
‫حقا؟ هل تفعل ذلك؟

347
00:23:24,273 --> 00:23:27,923
‫- نعم، أظن ذلك
‫- ها أنت ذا

348
00:23:28,053 --> 00:23:29,528
‫أظنهم يريدون البدء، أظن الوقت حان للمزايدة

349
00:23:29,616 --> 00:23:31,572
‫- فلنبدأ بتجميع الناس
‫- حسنا

350
00:23:31,659 --> 00:23:33,527
‫- ها نحن ذا
‫- هيا بنا

351
00:23:34,266 --> 00:23:36,004
‫هل يكفي هذا؟ لقد رأونا

352
00:23:36,134 --> 00:23:37,524
‫- توقف
‫- أيمكننا الذهاب؟

353
00:23:37,870 --> 00:23:41,782
‫- سأعوضك لاحقا
‫- عوضيني الآن

354
00:23:41,913 --> 00:23:43,998
‫فلنبحث عن غرفة
‫لا شك أن هناك الكثير من الغرف

355
00:23:44,867 --> 00:23:47,342
‫- أنت شقي جدا
‫- هيا، في خزانة (سوكي)

356
00:23:47,474 --> 00:23:49,645
‫- في ملابس (سوكي)، كلانا
‫- توقف

357
00:23:49,776 --> 00:23:51,731
‫أسعدي رجلًا إنجليزيا، هيا

358
00:23:53,469 --> 00:23:56,988
‫يا إلهي! أتعرفين ما الذي أحبه في هذا؟

359
00:23:57,293 --> 00:23:58,683
‫- ماذا؟
‫- لا يمكنك معرفة أنهم أثرياء

360
00:23:58,769 --> 00:24:01,289
‫كل شيء راقٍ وبسيط

361
00:24:02,114 --> 00:24:05,504
‫مرحبا، نحن مستعدون للبدء
‫أهلًا، أهلًا، أهلًا

362
00:24:05,677 --> 00:24:10,718
‫أنا (سالي ميبيري)، رئيسة لجنة المزاد
‫لمدرستنا الرائعة (ريردون)

363
00:24:13,322 --> 00:24:17,712
‫جهزنا لكم وقتا رائعا بعد ظهر اليوم

364
00:24:17,842 --> 00:24:23,099
‫والآن، قد يقول البعض
‫ألا ندفع ما يكفي كأقساط مدرسية؟

365
00:24:23,230 --> 00:24:24,750
‫بالتأكيد

366
00:24:25,141 --> 00:24:28,921
‫نعم، بالطبع تفعلون
‫أشعر بذلك أيضا

367
00:24:29,008 --> 00:24:35,091
‫لكن مسؤوليتنا التأكد من أن تستطيع (ريردون)
‫قبول الطلاب الذين تريد قبولهم

368
00:24:35,219 --> 00:24:39,739
‫وأن يستطيع هؤلاء الطلاب الحضور
‫مهما كانت ظروفهم المالية

369
00:24:39,870 --> 00:24:45,039
‫لضمان بقاء اسم (ريردون) مرادفا للتنوع

370
00:24:48,342 --> 00:24:49,775
‫وبالطبع، علينا التأكد

371
00:24:49,862 --> 00:24:53,989
‫من أن يتلقى معلمونا أجرا مناسبا
‫حتى لا نخسرهم للمدارس الأخرى

372
00:24:54,119 --> 00:24:56,814
‫نحب معلمينا في (ريردون)

373
00:24:56,944 --> 00:24:58,769
‫لكن ليس بالقدر الكافي لدعوتهم إلى الحفلة

374
00:24:59,594 --> 00:25:04,243
‫حسنا، والآن، ستبدأ (دايان بورتر) الحفلة
‫هيا بنا

375
00:25:06,372 --> 00:25:11,845
‫قبل أن ننتقل إلى القطع المحددة للمزايدة
‫انظروا

376
00:25:12,585 --> 00:25:16,190
‫قد يبدو هذا ككأس عادي من مياه الصنبور

377
00:25:16,321 --> 00:25:17,971
‫لكنه أكثر من ذلك

378
00:25:18,102 --> 00:25:21,883
‫هذا ماء مميز جدا

379
00:25:22,013 --> 00:25:27,530
‫سيُستخدم لتحضير الأنابيب
‫التي توصل إلى جيوبكم العميقة السخية

380
00:25:28,833 --> 00:25:33,092
‫قد تسألونني ما قيمة كأس عادي من ماء الصنبور؟

381
00:25:33,222 --> 00:25:38,001
‫ذلك يعتمد، ما قيمة تعليم أطفالكم؟

382
00:25:38,348 --> 00:25:40,694
‫قيمة معلميه أو معلميها

383
00:25:40,825 --> 00:25:46,864
‫فرصة الأقل حظا
‫للاستمتاع بميزة أبنائكم؟

384
00:25:47,385 --> 00:25:54,510
‫من سيزايد بألف دولار
‫على هذا الكأس؟

385
00:25:54,945 --> 00:25:57,812
‫من سيقف ويقرع ذلك الجرس؟

386
00:25:57,985 --> 00:25:59,376
‫ألف دولار

387
00:25:59,507 --> 00:26:04,025
‫ألف دولار، شكرا، أموال لأبنائكم

388
00:26:04,285 --> 00:26:06,154
‫- "ألفا دولار"
‫- آسفة

389
00:26:06,978 --> 00:26:09,369
‫"3 آلاف، شكرا، الرجل الذي يقف في الأمام"

390
00:26:09,499 --> 00:26:11,280
‫"5 آلاف، هناك"

391
00:26:11,498 --> 00:26:13,583
‫"8 آلاف، هناك"

392
00:26:17,363 --> 00:26:20,100
‫"10 آلاف دولار، لرجل الساعة"

393
00:26:25,746 --> 00:26:28,790
‫- (إيلينا)، أنا آسفة، أنا...
‫- آسفة

394
00:26:31,526 --> 00:26:33,264
‫هل أنت بخير؟

395
00:26:48,905 --> 00:26:50,295
‫آسفة

396
00:26:53,119 --> 00:26:57,333
‫أشعر أحيانا بالارتباك

397
00:27:00,157 --> 00:27:01,722
‫والضياع

398
00:27:07,586 --> 00:27:09,846
‫هل تشعرين بذلك أحيانا؟

399
00:27:11,063 --> 00:27:15,841
‫إن أردت التحدث... مجانا

400
00:27:18,622 --> 00:27:21,141
‫أعتذر، لم أقصد أن أقولها بهذه الطريقة

401
00:27:21,272 --> 00:27:23,662
‫لكن إن أردت التحدث

402
00:27:26,790 --> 00:27:29,093
‫أنت لطيفة جدا، شكرا لك

403
00:27:30,092 --> 00:27:32,091
‫وأرجوك، لا تشعري بالتهديد

404
00:27:32,221 --> 00:27:36,566
‫الأهالي في (ريردون) قد يكونون... نعم

405
00:27:36,652 --> 00:27:38,043
‫نعم

406
00:27:38,737 --> 00:27:42,907
‫لكنّ معظمهم لطفاء جدا

407
00:27:42,994 --> 00:27:46,427
‫إنهم لطفاء حقا وطيبون

408
00:27:47,514 --> 00:27:50,121
‫لكنك الأطيب

409
00:27:51,120 --> 00:27:54,900
‫إنها الحقيقة، أشعر بذلك

410
00:28:04,371 --> 00:28:07,281
‫"حسنا، القطعة التالية، تذاكر (نيكس)"

411
00:28:08,368 --> 00:28:12,539
‫يمكنكم الاقتراب من (سبايك لي)
‫وتقديم فكرة لفيلم جديد

412
00:28:12,669 --> 00:28:15,623
‫من يدري؟ قد يفوزون بالمباراة أيضا

413
00:28:16,405 --> 00:28:18,882
‫حسنا، من سيشتري هذه التذاكر؟

414
00:28:19,013 --> 00:28:21,706
‫فلنبدأ المزايدة بـ1500 دولار

415
00:28:21,836 --> 00:28:23,226
‫- شكرا
‫- 1500 هنا

416
00:28:23,357 --> 00:28:25,486
‫ألفا دولار في الأمام، 2500

417
00:28:25,616 --> 00:28:28,527
‫هل أسمع من يقول 3 آلاف؟
‫3 آلاف هنا، 3500؟

418
00:28:28,658 --> 00:28:30,743
‫- نعم
‫- 4 آلاف، قرب البيانو

419
00:28:31,047 --> 00:28:35,826
‫6 آلاف دولار، الفرصة الأولى، الثانية

420
00:28:35,957 --> 00:28:38,302
‫- (إيلينا)
‫- إنها لك، بـ6 آلاف دولار

421
00:28:38,432 --> 00:28:43,646
‫سأعود إلى المنزل
‫نسيت ضخ الحليب، وأشعر بالانزعاج

422
00:28:43,776 --> 00:28:47,555
‫معي سيارة، يستطيع سائقي توصيلك
‫إن أردت ذلك

423
00:28:47,991 --> 00:28:50,641
‫- لا، أنا...
‫- أرجوك

424
00:28:51,119 --> 00:28:55,420
‫أقيم في (هارلام)، وقطار الأنفاق سيكون أسرع

425
00:28:55,594 --> 00:28:58,244
‫- متأكدة؟
‫- نعم، أنا متأكدة

426
00:28:59,330 --> 00:29:00,894
‫لكن شكرا لك

427
00:29:05,412 --> 00:29:07,020
‫لا بأس

428
00:29:13,146 --> 00:29:16,926
‫شكرا على لطفك

429
00:29:33,306 --> 00:29:36,216
‫هل أسمع 80؟ 80 ألف للرجل في الأمام

430
00:29:36,346 --> 00:29:38,563
‫90؟ 90 ألفا؟

431
00:29:38,649 --> 00:29:42,906
‫إن وصلنا إلى مئة ألف فسنتبرع
‫بسيارة (مرسيدس) من الفئة (سي) لطفل محتاج

432
00:29:45,731 --> 00:29:49,250
‫ماذا كان كل ذلك؟
‫ما الذي يحدث بينك وبين المتعرية؟

433
00:29:49,989 --> 00:29:53,769
‫كانت منزعجة، وهي...

434
00:29:54,507 --> 00:29:57,678
‫اقترحت عليها استخدام سيارتنا
‫لكنها لم ترغب بذلك، لذا...

435
00:29:57,983 --> 00:29:59,938
‫أنت إنسانة لطيفة جدا

436
00:30:00,546 --> 00:30:01,937
‫تعالي إلى هنا

437
00:30:04,022 --> 00:30:05,674
‫- أحبك
‫- شكرا جزيلًا

438
00:30:05,759 --> 00:30:07,628
‫- وأنا أحبك أيضا
‫- على أمسية مدهشة

439
00:30:07,759 --> 00:30:11,016
‫جمعنا الكثير من الأموال لقضية جيدة
‫شكرا لكم

440
00:30:22,660 --> 00:30:24,963
‫- لن تكوني سعيدة
‫- ماذا؟

441
00:30:25,354 --> 00:30:27,439
‫تلقيت اتصالًا للتو

442
00:30:27,656 --> 00:30:30,741
‫رئتا (شيلبي ماغيبنز) امتلأتا بالسوائل

443
00:30:31,175 --> 00:30:32,784
‫- اذهب
‫- هل تريدين الحضور؟

444
00:30:32,870 --> 00:30:35,998
‫عذر شرعي للخروج باكرا
‫يستطيع السائق توصيلي إلى المستشفى

445
00:30:36,128 --> 00:30:38,822
‫لا أستطيع، أنا في اللجنة
‫اذهب، اذهب، اذهب

446
00:30:38,953 --> 00:30:40,734
‫- حقا؟ أنا آسف، أنا آسف
‫- خذ السائق، سأذهب في (أوبر)

447
00:30:40,864 --> 00:30:42,253
‫سأتصل

448
00:30:46,990 --> 00:30:49,901
‫- أين ذهب؟
‫- حالة طارئة لأحد مرضاه

449
00:30:50,595 --> 00:30:55,636
‫التحديق في مرضى السرطان يوميا
‫مع الأطفال، والاحتفاظ بروحه المرحة

450
00:30:55,766 --> 00:30:58,634
‫- كيف يفعل ذلك؟
‫- أنا أيضا أتساءل عن ذلك

451
00:31:43,514 --> 00:31:45,686
‫- "10 دولارات؟"
‫- "نعم"

452
00:31:45,858 --> 00:31:48,902
‫"أعدك، يمكنك الوثوق بي، أنا طبيب"

453
00:31:48,987 --> 00:31:51,508
‫"10 دولارات إن تغلبت على اللوكيميا؟"

454
00:31:52,202 --> 00:32:00,284
‫نعم، إن أردت، يمكنني إخبارك
‫عن الشجاعة والقتال

455
00:32:00,414 --> 00:32:04,585
‫وكل تلك الأمور
‫لكني أجد الأموال هي الأفضل بشكل عام

456
00:32:04,672 --> 00:32:07,104
‫"مستشفى (برايس نوربوري)
‫قسم الأورام، (جوناثان فريزر)"

457
00:32:07,236 --> 00:32:12,840
‫وحين أتقدم إلى كلية الطب
‫ستكتب توصية لي

458
00:32:12,969 --> 00:32:14,621
‫لا أدري، لا أدري يا (شيلبي)

459
00:32:14,752 --> 00:32:19,009
‫علي رؤية أوراقك
‫لأني لا أستطيع تزكية أي كان

460
00:32:19,140 --> 00:32:20,573
‫قد تكونين سيئة

461
00:32:22,311 --> 00:32:24,526
‫هل سأموت؟

462
00:32:27,003 --> 00:32:28,697
‫لن تموتي

463
00:32:29,871 --> 00:32:31,653
‫إن متِ، فسأقتلك

464
00:33:07,539 --> 00:33:09,971
‫هل سار كل شيء بخير؟

465
00:33:19,530 --> 00:33:23,440
‫يا إلهي! أنا آسفة جدا

466
00:33:25,395 --> 00:33:28,175
‫- حبيبي
‫- نعم

467
00:33:30,521 --> 00:33:31,912
‫تبا!

468
00:34:43,685 --> 00:34:46,119
‫- أين هي؟
‫- في الأستوديو

469
00:34:47,551 --> 00:34:49,724
‫لماذا لم تعد؟

470
00:34:50,246 --> 00:34:52,331
‫إنها تعمل، حسنا؟

471
00:34:53,287 --> 00:34:57,023
‫أتظن أنك تستطيع الذهاب بمفردك
‫إلى المدرسة اليوم؟ اذهب في الحافلة

472
00:34:57,197 --> 00:34:59,109
‫- نعم
‫- اذهب وأحضر أغراضك

473
00:34:59,239 --> 00:35:00,629
‫ستتأخر

474
00:35:41,034 --> 00:35:42,859
‫(هنري)

475
00:35:42,989 --> 00:35:45,335
‫- هيا، هل تناولت الطعام؟
‫- نعم

476
00:35:45,465 --> 00:35:49,724
‫علينا الذهاب، لأني تأخرت
‫ولدي جلسة مبكرة

477
00:35:49,852 --> 00:35:52,678
‫- بسرعة، اترك الكتب
‫- نعم، حسنا

478
00:35:56,067 --> 00:36:00,324
‫أمي، لا أظن أبي لديه حساسية من الكلاب

479
00:36:00,454 --> 00:36:01,845
‫أظنه يقول ذلك فحسب

480
00:36:04,366 --> 00:36:08,579
‫نعم، أنت محق، لا يتعلق الأمر بحساسيته

481
00:36:09,101 --> 00:36:11,924
‫لا يريدني أن أخبرك بهذا
‫فلا تقل شيئا، حسنا؟

482
00:36:12,055 --> 00:36:13,446
‫حسنا

483
00:36:14,053 --> 00:36:16,791
‫لكن حين كان صغيرا، في مثل عمرك

484
00:36:16,964 --> 00:36:19,919
‫كان وحده في المنزل
‫وكان يعتني بكلب العائلة

485
00:36:20,049 --> 00:36:24,567
‫خرج من المنزل، وصدمته سيارة وقتلته

486
00:36:26,347 --> 00:36:27,913
‫حقا؟

487
00:36:29,391 --> 00:36:32,171
‫كانت تلك صدمة شديدة عليه

488
00:36:32,301 --> 00:36:38,036
‫وزاد الأمر سوءا أن والديه لاماه على ذلك

489
00:36:38,471 --> 00:36:42,293
‫- ماذا؟
‫- نعم، لهذا يكره التحدث عن ذلك

490
00:36:44,161 --> 00:36:45,812
‫أي نوع من الكلاب؟

491
00:36:45,943 --> 00:36:51,721
‫أي نوع... أظنه كان كلبا صغيرا

492
00:36:51,895 --> 00:36:53,285
‫ذلك ما أعرفه

493
00:36:53,416 --> 00:36:56,847
‫على أي حال، لا أظنه تغلب على ذلك

494
00:36:57,065 --> 00:37:02,061
‫بسرعة، اترك كل شيء، حسنا؟ هيا بنا
‫ارتد معطفك، البرد شديد في الخارج

495
00:37:02,191 --> 00:37:03,582
‫حسنا

496
00:37:06,797 --> 00:37:09,795
‫في وقت من الأوقات
‫عليكما التحدث عن الأمر

497
00:37:10,141 --> 00:37:13,356
‫- عن سبب ما حدث
‫- لم يكن لذلك علاقة بنا أو بك

498
00:37:13,488 --> 00:37:14,965
‫- هراء
‫- ها قد بدأنا

499
00:37:15,096 --> 00:37:17,789
‫فيم كان يتعلق إذن؟ الجنس فقط؟

500
00:37:17,919 --> 00:37:21,264
‫لو كنت أعرف، لما كنت هنا
‫لدفع هذه المبالغ الباهظة

501
00:37:21,395 --> 00:37:22,915
‫- أليس كذلك؟
‫- كلانا ندفع هذه المبالغ

502
00:37:23,045 --> 00:37:29,259
‫هذا تهرب من السؤال، أليس كذلك يا (جوزيف)؟
‫أيمكن أنك انجذبت لسرية العلاقة؟

503
00:37:29,389 --> 00:37:32,169
‫ربما أكثر من انجذابك لذلك الرجل (دينيس)؟

504
00:37:32,299 --> 00:37:34,298
‫كانت العلاقة الغرامية لك فقط

505
00:37:34,429 --> 00:37:38,209
‫ولم يعرف (مايكل) عنها
‫ولم يستطع التحكم بها

506
00:37:39,338 --> 00:37:41,076
‫لا أظن ذلك ما حدث

507
00:37:44,638 --> 00:37:47,594
‫"رسالة من مدرسة (ريردون)
‫رسالة مهمة، بحزن وأسى..."

508
00:37:47,679 --> 00:37:49,201
‫آسف، هل أخرناك عن شيء؟

509
00:37:49,331 --> 00:37:52,241
‫أعتذر، إنها مدرسة ابني

510
00:37:52,373 --> 00:37:55,892
‫وهو مبرمج على الرسائل الطارئة فقط
‫لذا علي الرد

511
00:38:02,973 --> 00:38:06,492
‫قلت إنك عرفت (دينيس) حين كنت عازبا
‫لكنك لم تمارس الجنس آنذاك

512
00:38:06,622 --> 00:38:08,100
‫لم أكن منجذبا إليه حتى آنذاك

513
00:38:08,230 --> 00:38:09,794
‫لا أحد كان ينجذب إليه، فهو ليس جذابا

514
00:38:09,925 --> 00:38:11,966
‫- حسنا، حسنا
‫- تماما، ما الذي تغير إذن؟

515
00:38:12,096 --> 00:38:14,095
‫جزء من الإثارة في الخيانة الزوجية

516
00:38:14,226 --> 00:38:19,179
‫هو أنها تتكون في ظلال العلاقة الرئيسية

517
00:38:19,309 --> 00:38:22,741
‫الجانب السري منها هو ما يمنح الشعور بالإثارة

518
00:38:22,872 --> 00:38:26,000
‫أيمكن أن يكون ذلك ما حدث هنا؟
‫الكذب؟

519
00:38:28,954 --> 00:38:31,473
‫ماذا عن الخوف من انكشاف أمرك؟

520
00:38:32,951 --> 00:38:36,470
‫- ربما أردت أن يُكشف أمرك
‫- لِم سأريد ذلك؟

521
00:38:36,601 --> 00:38:39,859
‫لتثبت لـ(مايكل) أنه لا يمكنه
‫التحكم بك في النهاية

522
00:38:41,641 --> 00:38:46,984
‫أظن هذا يتعلق بـ(مايكل) وبزواجكما
‫أكثر من تعلقه بالرجل الآخر

523
00:38:53,544 --> 00:38:56,542
‫لا يحب أن يكون الآخرون على حق

524
00:39:01,017 --> 00:39:03,407
‫إذن، أردت أن يُكشف أمرك

525
00:39:06,187 --> 00:39:07,925
‫أظن أن علي الاطمئنان عليه

526
00:39:10,444 --> 00:39:15,962
‫إذن، سنحاول تحديد بروتوكول العمل التطوعي
‫في أسرع وقت ممكن

527
00:39:24,825 --> 00:39:29,864
‫- (سيلفيا)؟
‫- آسفة، إنها مدرسة ابنتي

528
00:39:29,951 --> 00:39:32,168
‫- المعذرة، المعذرة
‫- (سيلفيا)، أيمكن تأجيل هذا؟

529
00:39:32,299 --> 00:39:33,688
‫دقيقتان

530
00:39:34,862 --> 00:39:36,251
‫هل سيؤثر ذلك على...

531
00:39:36,426 --> 00:39:39,989
‫- هل سمعت؟
‫- ماذا؟ من المدرسة؟

532
00:39:40,119 --> 00:39:42,768
‫عائلة... مأساة عائلية، لطالب في الصف الرابع

533
00:39:42,900 --> 00:39:44,290
‫(غريس)

534
00:39:47,939 --> 00:39:50,893
‫- إنها (إيلينا)
‫- "ماذا؟"

535
00:39:52,762 --> 00:39:54,804
‫عُثر عليها ميتة

536
00:39:55,890 --> 00:39:57,324
‫ماذا؟

537
00:39:58,192 --> 00:40:00,061
‫"ألم يصلك تنبيه المدرسة؟"

538
00:40:00,190 --> 00:40:03,318
‫- بلى، ماذا حدث؟
‫- لا يوجد خبر رسمي

539
00:40:03,536 --> 00:40:06,274
‫في البداية، سمعت أنها جلطة دموية

540
00:40:06,360 --> 00:40:11,573
‫لكن ما قيل للمدرسة هو أنها قُتلت

541
00:40:17,091 --> 00:40:18,482
‫ماذا؟

542
00:40:18,959 --> 00:40:20,785
‫- "أعلم"
‫- يا إلهي!

543
00:40:20,915 --> 00:40:24,955
‫ويبدو أن ابنها المسكين هو من وجدها

544
00:40:25,086 --> 00:40:26,650
‫يا إلهي! هذا سيىء

545
00:40:28,517 --> 00:40:30,864
‫ماذا يعرفون؟ هل يعرفون من قتلها؟

546
00:40:30,995 --> 00:40:34,643
‫لا، يبدو ألا أحد يعرف شيئا

547
00:40:34,861 --> 00:40:37,815
‫- "لا أتحمل هذا، تلك المسكينة"
‫- أعلم

548
00:40:37,945 --> 00:40:39,725
‫وذلك الصبي المسكين، هذا...

549
00:40:40,031 --> 00:40:44,376
‫إنهم يحققون بشأن الزوج، يفعلون ذلك

550
00:40:44,637 --> 00:40:49,459
‫يبدو أنهما كانا يواجهان المشاكل
‫إنه الزوج اللعين دائما، هل تتخيلين ذلك؟

551
00:40:49,589 --> 00:40:53,109
‫"أن يترك ابنه يجد والدته هكذا؟"

552
00:40:53,934 --> 00:40:57,279
‫في الواقع، أنا في اجتماع
‫وسأتصل بك لاحقا حين أعرف المزيد

553
00:40:57,410 --> 00:40:58,756
‫نعم

554
00:41:08,922 --> 00:41:10,748
‫هل أخطأت؟

555
00:41:12,268 --> 00:41:14,007
‫- لا، أنا...
‫- تبدين مرتبكة

556
00:41:14,396 --> 00:41:18,047
‫- حقا؟
‫- نعم، أنا... هل أشعرك بالارتباك؟

557
00:41:20,219 --> 00:41:22,564
‫- لا
‫- هل ستخبرينني

558
00:41:23,607 --> 00:41:27,909
‫- إن أخطأت؟
‫- لم تخطئي، حسنا؟

559
00:41:28,126 --> 00:41:29,820
‫حسنا

560
00:41:37,815 --> 00:41:39,509
‫"ما مدى معرفتك بـ(إيلينا ألفيس)؟"

561
00:41:39,639 --> 00:41:42,116
‫لا أعرفها جيدا، لكنها بدأت للتو

562
00:41:42,246 --> 00:41:45,374
‫كانت عضوا في لجنة المزايدات
‫ورتبت مشاركتها

563
00:41:45,461 --> 00:41:46,851
‫كانت والدة طفل يدرس بمنحة

564
00:41:46,982 --> 00:41:49,415
‫التقيت بها بضعة مرات فقط
‫في ساحة المدرسة فقط

565
00:41:49,545 --> 00:41:51,196
‫هل تتذكرين متى غادرت الحفلة؟

566
00:41:51,326 --> 00:41:55,497
‫متى غادرت؟
‫أظن أني وصلت المنزل في الـ11

567
00:41:55,627 --> 00:41:57,409
‫متى عرفت بحدوث شيء ما؟

568
00:41:57,540 --> 00:41:58,930
‫أرسلت المدرسة تنبيها

569
00:41:59,016 --> 00:42:01,667
‫صدر تنبيه من المدرسة إلى هواتفنا

570
00:42:01,797 --> 00:42:04,013
‫- هل كنت تعرفين (إيلينا ألفيس)؟
‫- لا، التقينا

571
00:42:04,143 --> 00:42:09,052
‫لكني لم أعرفها، أطول وقت أمضيته معها
‫كان في اجتماع مؤخرا في منزل (سالي)

572
00:42:09,183 --> 00:42:11,529
‫أتعرفين إن كان (ميغيل) كان يستقل الحافلة
‫أم كان أحدهم يأتي لأخذه؟

573
00:42:11,659 --> 00:42:13,961
‫كانت والدته تأتي إلى المدرسة لأخذه عادة

574
00:42:14,093 --> 00:42:16,656
‫- هل عرفت (ميغيل)؟
‫- نعم، كنا معا في مادة الرياضيات

575
00:42:16,742 --> 00:42:18,306
‫حسنا، هل قلت إنك تعرفين (ميغيل) أيضا؟

576
00:42:18,437 --> 00:42:20,566
‫نعم، كنا نلعب معا أحيانا بعد المدرسة

577
00:42:20,696 --> 00:42:23,780
‫وهل كان يبدو بخير مؤخرا؟
‫هل كان بخير مؤخرا؟

578
00:42:33,556 --> 00:42:36,120
‫"ألو، أنا (جوناثان فريزر)
‫لا أستطيع تلقي المكالمة الآن"

579
00:42:36,250 --> 00:42:38,813
‫"لكني سأعاود الاتصال بك
‫في أقرب وقت ممكن"

580
00:42:38,944 --> 00:42:43,766
‫"إن كانت هذه حالة طبية طارئة
‫فالرجاء الاتصال بالنجدة أو الذهاب للطوارىء"

581
00:42:44,852 --> 00:42:46,894
‫مرحبا يا حبيبي، هذه أنا

582
00:42:46,981 --> 00:42:51,152
‫هلّا تتصل بي؟
‫لأن شيئا ما حدث في المدرسة

583
00:42:51,282 --> 00:42:53,193
‫كل شيء بخير، (هنري) بخير

584
00:42:53,324 --> 00:42:57,582
‫لكني أريد إخبارك بما حدث

585
00:42:59,840 --> 00:43:02,100
‫أتمنى أن تكون (كليفلاند) جيدة، أحبك

586
00:43:02,230 --> 00:43:03,619
‫سيدة (فريزر)

587
00:43:04,099 --> 00:43:06,358
‫أنا المحقق (بول أورورك) من القسم 23

588
00:43:06,489 --> 00:43:08,834
‫يا إلهي! ماذا حدث؟ هل يتعلق هذا بابني؟

589
00:43:08,964 --> 00:43:10,790
‫لا، لا يتعلق بابنك، آسف إن أخفناك

590
00:43:10,918 --> 00:43:14,134
‫- نفعل ذلك أحيانا
‫- حسنا

591
00:43:15,220 --> 00:43:18,262
‫المحقق (جوزيف مندوزا)، من شرطة (نيويورك)
‫نريد التحدث قليلًا

592
00:43:18,392 --> 00:43:20,303
‫هلّا تخبراني بما حدث أرجوكما؟

593
00:43:20,390 --> 00:43:23,432
‫قُتلت والدة طفل من مدرسة ابنك

594
00:43:23,562 --> 00:43:24,953
‫- أنا متأكد أنك سمعت بذلك
‫- نعم، نعم

595
00:43:25,083 --> 00:43:27,255
‫- أرسلت المدرسة رسالة
‫- آسفة جدا، لكني...

596
00:43:27,386 --> 00:43:29,687
‫لا، لا، لا داعي للاعتذار، لدي طفلان

597
00:43:29,775 --> 00:43:31,383
‫- حسنا
‫- نريد أن نسألك بعض الأسئلة فقط

598
00:43:31,514 --> 00:43:34,468
‫- إن لم يكن لديك مانع
‫- بالطبع

599
00:43:38,682 --> 00:43:43,330
‫لم أعرف أنها السيدة (ألفيس)
‫إلى أن تحدثت إلى صديقة

600
00:43:43,461 --> 00:43:47,329
‫- من هي الصديقة؟
‫- (سيلفيا ستاينتز)

601
00:43:47,414 --> 00:43:50,542
‫أنا وهي عضوتان في لجنة في المدرسة

602
00:43:50,673 --> 00:43:52,455
‫لجنة المزايدات؟

603
00:43:52,585 --> 00:43:54,235
‫لقد انضمت إليها مؤخرا

604
00:43:54,496 --> 00:43:56,669
‫متى عرفت عن وفاتها؟

605
00:43:56,973 --> 00:43:59,319
‫دعني أتحقق من هاتفي

606
00:44:03,099 --> 00:44:06,574
‫- في الـ46:2 بعد الظهر
‫- من (سيلفيا ستاينتز)؟

607
00:44:06,705 --> 00:44:10,094
‫نعم، هل وقت تلقي المكالمة مهم؟

608
00:44:11,223 --> 00:44:15,785
‫أنت طبيبة نفسية، صحيح؟
‫هل تسألين عن الأمور المهمة فقط؟

609
00:44:16,958 --> 00:44:20,043
‫لم تكن السيدة (ألفيس) من مرضاي

610
00:44:20,173 --> 00:44:23,649
‫كانت... أعني أنا لم أعالجها

611
00:44:24,213 --> 00:44:26,299
‫- ما مدى معرفتك بها؟
‫- لم أعرفها جيدا

612
00:44:26,429 --> 00:44:29,992
‫كما قلت، انضمت إلى اللجنة مؤخرا

613
00:44:30,296 --> 00:44:34,251
‫- ومتى آخر مرة رأيتها؟
‫- رأيتها الليلة الماضية في الحفلة

614
00:44:34,380 --> 00:44:37,464
‫- ألم تتحدثي إليها بعد ذلك؟
‫- لا

615
00:44:37,594 --> 00:44:42,896
‫هل لاحظت أحدا
‫ربما تحدثت إليه السيدة (ألفيس)؟

616
00:44:45,285 --> 00:44:50,629
‫كان هناك بعض الرجال
‫الذين يولونها اهتماما خاصا

617
00:44:50,890 --> 00:44:52,236
‫ماذا تقصدين بالاهتمام الخاص؟

618
00:44:52,367 --> 00:44:57,450
‫أعني الاهتمام الخاص
‫الذي يوليه الرجال أحيانا لامرأة

619
00:44:58,883 --> 00:45:03,185
‫وماذا عن زوج السيدة (ألفيس)؟
‫هل كان موجودا ليلة الأمس؟

620
00:45:03,618 --> 00:45:05,444
‫ليس وفقا لمعلوماتي

621
00:45:06,052 --> 00:45:08,616
‫أعني أني لم ألتق به، لذا...

622
00:45:12,787 --> 00:45:15,001
‫هل تشكون في الزوج؟

623
00:45:15,088 --> 00:45:18,130
‫حاليا، نحن نجمع الحقائق

624
00:45:18,260 --> 00:45:22,084
‫أيمكننا التحدث إلى زوجك؟

625
00:45:22,215 --> 00:45:25,039
‫حسنا... لماذا؟

626
00:45:25,864 --> 00:45:28,079
‫ربما رأى شيئا

627
00:45:28,210 --> 00:45:31,077
‫لا، لا، لم ير شيئا

628
00:45:31,556 --> 00:45:33,988
‫هل تحدثت إليه منذ عرفت عن هذا؟

629
00:45:34,119 --> 00:45:37,029
‫لا، لكني رأيت كل ما قد يراه
‫لذا...

630
00:45:37,159 --> 00:45:39,202
‫- أين زوجك الآن؟
‫- إنه في (كليفلاند)

631
00:45:39,332 --> 00:45:42,851
‫- إنه في مؤتمر لأطباء الأورام
‫- أين يقيم؟

632
00:45:43,069 --> 00:45:45,631
‫- أظنه في فندق (هايات) أو ما شابه ذلك
‫- متى ذهب إلى هناك؟

633
00:45:45,763 --> 00:45:48,717
‫صباح اليوم، باكرا

634
00:45:49,238 --> 00:45:51,583
‫- أمي؟
‫- (هنري)

635
00:45:52,670 --> 00:45:54,885
‫تأخرت في الأوركسترا

636
00:45:55,450 --> 00:45:58,013
‫- ماذا يحدث؟
‫- أتحدث إلى هذين الرجلين فقط

637
00:45:58,144 --> 00:46:01,142
‫هلّا تذهب إلى غرفتك
‫وسأصعد بعد قليل؟

638
00:46:01,664 --> 00:46:03,836
‫- سأعد لك وجبة خفيفة
‫- هل كل شيء بخير؟

639
00:46:03,966 --> 00:46:05,661
‫نعم، نعم، كل شيء بخير

640
00:46:05,791 --> 00:46:10,744
‫أريدك أن تصعد إلى الأعلى
‫وسألحق بك

641
00:46:12,047 --> 00:46:14,046
‫- اذهب، سألحق بك
‫- حسنا

642
00:46:14,176 --> 00:46:15,523
‫جيد

643
00:46:18,347 --> 00:46:19,693
‫اذهب

644
00:46:21,953 --> 00:46:26,601
‫- هل يعرف ابنك الصبي (ألفيس)؟
‫- لا، لا

645
00:46:26,732 --> 00:46:29,730
‫إنهما في صفين مختلفين

646
00:46:29,860 --> 00:46:32,077
‫نعم، لكنها مدرسة صغيرة، أليس كذلك؟

647
00:46:32,162 --> 00:46:36,942
‫ذلك ما قرأته على الموقع الإلكتروني
‫مدرسة صغيرة، واهتمام فردي

648
00:46:37,376 --> 00:46:40,070
‫لهذا تكلف كثيرا، صحيح؟

649
00:46:43,285 --> 00:46:45,240
‫ما قيمة الأقساط هناك؟

650
00:46:45,675 --> 00:46:47,239
‫كم تدفعون؟

651
00:46:47,369 --> 00:46:53,234
‫50 ألفا في السنة

652
00:46:53,365 --> 00:46:56,667
‫50 ألفا؟ كيف تظنينهم يدفعون ذلك؟
‫عائلة (ألفيس)

653
00:46:56,797 --> 00:46:59,272
‫أظنها منحة دراسية

654
00:47:00,359 --> 00:47:01,749
‫لكن...

655
00:47:01,880 --> 00:47:07,137
‫لا أعرف شيئا عن الظروف المالية
‫لعائلة (ألفيس)

656
00:47:09,440 --> 00:47:11,265
‫هل نزعجك يا دكتورة؟

657
00:47:14,088 --> 00:47:17,738
‫إن كان هناك ما يمكنني فعله...

658
00:47:18,128 --> 00:47:19,519
‫بالتأكيد

659
00:47:21,953 --> 00:47:24,863
‫هذه بطاقتي، رقم هاتفي الخلوي

660
00:47:25,167 --> 00:47:29,382
‫- إن تذكرت شيئا آخر...
‫- سأتصل بك

661
00:47:30,250 --> 00:47:32,510
‫- جيد
‫- شكرا

662
00:47:33,812 --> 00:47:35,203
‫حسنا، شكرا

663
00:47:36,681 --> 00:47:38,418
‫- ما الأمر؟
‫- ماذا؟

664
00:47:38,548 --> 00:47:40,287
‫- الشرطة
‫- (هنري)

665
00:47:40,461 --> 00:47:44,414
‫- هل جاءا للتحقيق في الجريمة؟
‫- نعم

666
00:47:44,544 --> 00:47:47,716
‫- رأيت ذلك على هاتفي
‫- حقا؟

667
00:47:48,410 --> 00:47:49,801
‫نعم

668
00:47:52,451 --> 00:47:54,407
‫تحدثوا عن (ريردون)

669
00:47:56,232 --> 00:48:00,923
‫هل كنت تعرف الصبي؟
‫أظن اسمه (ميغيل)

670
00:48:02,922 --> 00:48:04,962
‫لا أظن ذلك

671
00:48:06,832 --> 00:48:09,178
‫- شكرا
‫- هذا مخيف، صحيح؟

672
00:48:09,308 --> 00:48:12,871
‫حدوث هذا في مدرستك
‫ما شعورك نحوه؟

673
00:48:13,827 --> 00:48:15,739
‫هل فعلها الأب؟

674
00:48:18,041 --> 00:48:23,776
‫- ما زال الوقت باكرا لمعرفة ذلك
‫- هل كنت تعرفينها؟

675
00:48:27,251 --> 00:48:31,031
‫الأم التي... هل كنت تعرفينها؟

676
00:48:32,465 --> 00:48:36,331
‫ليس كثيرا، كانت في لجنة المزاد

677
00:48:38,027 --> 00:48:39,373
‫هل كانت لطيفة؟

678
00:48:39,938 --> 00:48:46,412
‫نعم، كانت لطيفة جدا
‫كانت تبدو حزينة

679
00:48:48,454 --> 00:48:50,886
‫"مركز شرطة مدينة (نيويورك)
‫القسم 23"

680
00:48:51,017 --> 00:48:53,407
‫"أين تدرس؟ هل تذهب إلى (ريردون)؟"

681
00:48:54,189 --> 00:48:56,230
‫حسنا، في أي صف أنت؟

682
00:48:57,882 --> 00:48:59,358
‫- الرابع
‫- حسنا

683
00:49:00,705 --> 00:49:03,920
‫- هل تحبها؟
‫- لا بأس بها

684
00:49:04,397 --> 00:49:08,569
‫إذن، كنت ستذهب إلى المدرسة
‫لكن أين ذهبت بدلًا من ذلك؟

685
00:49:09,178 --> 00:49:10,611
‫إلى أستوديو أمي

686
00:49:10,698 --> 00:49:15,086
‫هل هي فنانة؟ أعرف أن هذا صعب

687
00:49:15,738 --> 00:49:17,997
‫علينا أن نعرف من فعل هذا

688
00:49:36,766 --> 00:49:38,851
‫- مرحبا
‫- مرحبا

689
00:49:48,149 --> 00:49:50,538
‫مرحبا يا حبيبي
‫أنا متأكدة أنك في عشاء برّاق

690
00:49:50,668 --> 00:49:53,710
‫لكني أريدك أن تتصل بي
‫لنتحدث عن حادثة المدرسة

691
00:49:53,840 --> 00:49:57,098
‫لم يحدث شيء لـ(هنري)
‫لكن هلّا تتصل بي من فضلك؟

692
00:50:43,454 --> 00:50:47,497
‫"الأربعاء، 9 يناير، مكالمة فائتة قبل دقيقة
‫من (غريس)، 14 مكالمة من (غريس)"

693
00:51:20,603 --> 00:51:22,122
‫"(هايات ريجنسي)، الاستقبال"

694
00:51:22,253 --> 00:51:24,469
‫(جوناثان فريزر) من فضلك

695
00:51:24,599 --> 00:51:26,771
‫- "هل هو نزيل؟"
‫- نعم

696
00:51:27,510 --> 00:51:29,899
‫"آسف، لا أرى اسما لـ(جوناثان فريزر)"

697
00:51:30,030 --> 00:51:31,942
‫"أيمكن أن يكون نزل باسم آخر؟"

698
00:51:33,420 --> 00:51:35,548
‫"(هايات بليس إندبيندنت)، أنا (جيسيكا)"

699
00:51:35,634 --> 00:51:37,806
‫غرفة (جوناثان فريزر) من فضلك

700
00:51:38,718 --> 00:51:41,369
‫"آسفة، لا أرى حجزا"

701
00:51:41,804 --> 00:51:43,150
‫"(هايات كليفلاند ليغاسي)"

702
00:51:43,281 --> 00:51:45,323
‫هلّا تصلينني بغرفة (جوناثان فريزر)؟

703
00:51:45,454 --> 00:51:49,929
‫- "هلّا تهجئين الاسم لي؟"
‫- (فريزر)، "ف، ر، ي، ز، ر"

704
00:51:52,665 --> 00:51:55,099
‫"نعم، سأحولك إليه الآن"

705
00:52:00,268 --> 00:52:01,658
‫"ألو"

706
00:52:04,309 --> 00:52:06,134
‫"من المتصل؟"

707
00:52:07,046 --> 00:52:08,437
‫من أنت؟

708
00:52:08,828 --> 00:52:10,435
‫"المعذرة؟"

709
00:52:11,912 --> 00:52:17,256
‫أيمكنني التحدث إلى (جوناثان فريزر)؟

710
00:52:17,994 --> 00:52:22,861
‫"انتظري، (جوناثان)؟"

711
00:52:26,466 --> 00:52:28,335
‫"(جوناثان) يتكلم"

712
00:52:28,509 --> 00:52:31,637
‫(جوناثان فريزر)؟

713
00:52:31,896 --> 00:52:33,549
‫"نعم، من أنت؟"

714
00:52:33,679 --> 00:52:37,980
‫آسفة، آسفة، آسفة

715
00:53:07,132 --> 00:53:10,260
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

