1
00:00:11,790 --> 00:00:17,350
"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:18,134 --> 00:00:24,433
""نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك"

3
00:00:24,780 --> 00:00:29,864
"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:00:30,299 --> 00:00:36,120
"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:00:37,249 --> 00:00:42,899
"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:00:43,724 --> 00:00:49,633
"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:00:50,284 --> 00:00:55,324
"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:00:55,802 --> 00:01:01,711
"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:02,579 --> 00:01:08,662
أتمنى لك الأحلام السعيدة"
"إلى أن تشرق عليك الشمس

10
00:01:09,053 --> 00:01:15,005
"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:15,614 --> 00:01:20,827
"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:01:21,174 --> 00:01:27,300
"احلم حلما صغيرا"

13
00:01:27,431 --> 00:01:34,512
"بي"

14
00:01:41,768 --> 00:01:44,288
"أين هي؟" -
"في الأستوديو" -

15
00:01:45,462 --> 00:01:48,894
"إنها تعمل" -
"لماذا لم تعد؟" -

16
00:02:21,261 --> 00:02:24,345
"قبل يومين"

17
00:02:33,774 --> 00:02:36,076
"المبنى رقم 8"

18
00:03:16,743 --> 00:03:19,827
هذا هراء، هرا... هلّا تخفض صوت ذلك؟

19
00:03:19,957 --> 00:03:21,348
ماذا؟ -
أحاول التركيز -

20
00:03:21,479 --> 00:03:24,651
لدي عملية دقيقة هنا -
لا يمكن التحكم بصوت الخلاط -

21
00:03:24,781 --> 00:03:27,691
هذا عذر مثير للشفقة
اخفض صوته على أي حال

22
00:03:29,169 --> 00:03:30,515
أبي -
نعم -

23
00:03:30,646 --> 00:03:33,991
أجريت بعض الأبحاث الليلة الماضية -
حسنا؟ -

24
00:03:34,122 --> 00:03:36,163
(كلاب (غولدندودلز -
!يا إلهي -

25
00:03:36,294 --> 00:03:39,379
شعرها لا يسقط، وهي مضادة للحساسية

26
00:03:39,510 --> 00:03:41,595
وهي ظريفة جدا جدا -
(لا، لا، اسمع يا (هين -

27
00:03:41,723 --> 00:03:43,246
لن نجري... أخبريه، يتحدث عن الكلب ثانية

28
00:03:43,376 --> 00:03:45,113
لكن لماذا يا أبي؟ -
لا يمكننا اقتناء كلب -

29
00:03:45,243 --> 00:03:46,678
لأني كما قلت من قبل

30
00:03:46,809 --> 00:03:49,893
كل الكلاب تسبب إغلاق حنجرتي
وتمنع الهواء من الوصول إلى رئتيّ

31
00:03:50,023 --> 00:03:52,977
وقد يقتلني ذلك، لذا فذلك ليس مرغوبا

32
00:03:53,109 --> 00:03:56,583
فكر في حيوان آخر
...يمكنك اقتناء قط، أو هامستر أو

33
00:03:56,714 --> 00:04:00,015
لا أدري ماذا يحب الفتية هذه الأيام
أحضر خفاشا مصاصا للدماء

34
00:04:01,536 --> 00:04:04,012
أهذا وعد؟ -
نعم، إنه وعد -

35
00:04:04,664 --> 00:04:09,357
كوعد رحلة السيارة أيضا؟
أنا وأنت فقط؟

36
00:04:09,618 --> 00:04:11,964
هذا تعليق مؤلم، سيحدث ذلك -
حقا؟ -

37
00:04:12,093 --> 00:04:14,049
سيحدث -
!تبا! كماني -

38
00:04:15,787 --> 00:04:17,176
ساعديني أرجوك، لا أدري لماذا -
ما الذي يحدث؟ -

39
00:04:17,264 --> 00:04:19,133
أنا كطفل في السادسة من العمر فجأة

40
00:04:19,261 --> 00:04:22,869
يا إلهي! حسنا، لماذا ترتدي ربطة العنق؟

41
00:04:23,737 --> 00:04:25,302
هل هناك جنازة أخرى؟

42
00:04:25,649 --> 00:04:27,300
إنها فكرة الحقير

43
00:04:27,561 --> 00:04:30,776
ولا، لا، لا يموت كل مرضاي
على أي حال

44
00:04:32,817 --> 00:04:35,164
لماذا أنت متأنقة؟ ما اسمه؟

45
00:04:35,294 --> 00:04:37,946
حفل شاي للسيدات
للتخطيط لحفل جمع التبرعات

46
00:04:38,031 --> 00:04:41,158
مزاد المدرسة، هل أخبرتك بأني لن أذهب؟

47
00:04:41,246 --> 00:04:43,768
هل أخبرتك بأنك ستذهب؟ -
أظنك ستكتشفين أني لن أذهب يا حبيبتي -

48
00:04:43,897 --> 00:04:46,287
ألا يكفي أننا نعطيهم مبالغ كبيرة أصلا؟

49
00:04:46,373 --> 00:04:50,024
نحن لا نعطيهم النقود في الواقع -
والدك يعطيهم، وذلك لطف منه -

50
00:04:50,153 --> 00:04:52,240
تذكرت أننا سنتناول العشاء معه
الخميس المقبل

51
00:04:52,369 --> 00:04:54,758
(حسنا، علي إذن الذهاب إلى مدرسة (ريردون
وزيارة والدك في نفس الأسبوع؟

52
00:04:54,889 --> 00:04:57,365
(أنا الأكثر حظا في (نيويورك

53
00:04:58,233 --> 00:05:00,798
ألا تحب (ريردون)؟ -
هل تحب أنت (ريردون)؟ -

54
00:05:00,928 --> 00:05:02,753
هل تحب مدرستك؟ -
نعم -

55
00:05:02,883 --> 00:05:04,229
أنا أحبها إذن، هيّا، قبّل والدتك
علينا الذهاب

56
00:05:04,360 --> 00:05:07,011
أمي، لا، لن أقبّل أمي، قبّلها أنت

57
00:05:07,142 --> 00:05:11,658
عليك تنظيف هذا، لن أفعل هذا كل صباح -
أعرف، أريد تقبيلك، أحب هذا -

58
00:05:11,964 --> 00:05:14,093
نعم، حسنا -
(هنري) -

59
00:05:14,223 --> 00:05:15,874
ماذا؟ -
هنري)، لا تصنع السموذي ثانية) -

60
00:05:16,004 --> 00:05:18,089
أنت لا تنظف أبدا

61
00:05:18,220 --> 00:05:19,783
حسنا، سأسألك سؤالًا، ولا تكذب

62
00:05:19,914 --> 00:05:24,041
هل تدربت على ذلك الشيء هذا الأسبوع؟
لأني لم أسمع شيئا

63
00:05:24,172 --> 00:05:25,693
لا، لقد تدربت -
حقا؟ -

64
00:05:25,823 --> 00:05:27,169
نعم، أقسم لك

65
00:05:29,298 --> 00:05:32,992
أتدري؟ إنه لا يظنني ماهرا أصلًا
(السيد (روزنبوم

66
00:05:33,339 --> 00:05:36,814
هل قال ذلك؟ -
لا، لا يقوله -

67
00:05:36,946 --> 00:05:41,117
لكنه كان يقول أشياء جيدة أكثر

68
00:05:41,247 --> 00:05:44,288
أحيانا، النظرات التي يرمقني بها

69
00:05:44,418 --> 00:05:46,548
أظنه يريدني أن أتوقف -
هل من الممكن -

70
00:05:46,677 --> 00:05:50,588
أنك تعكس ذلك الشعور من نفسك إليه
كما قد تقول والدتك؟

71
00:05:50,718 --> 00:05:55,191
لأنك في مكان ما في أعماقك
في أحشاء نفسيتك المراهقة

72
00:05:55,279 --> 00:05:59,060
تريد التخلي عنه -
لا أريد التخلي عنه، أنا أحب الكمان -

73
00:05:59,190 --> 00:06:02,058
رائع إذن، (روزنبوم) رجل كئيب

74
00:06:02,188 --> 00:06:06,836
ليست فكرة جيدة أن نقيّم أنفسنا
من خلال عيون الكئيبين

75
00:06:07,054 --> 00:06:09,226
أنت تعيس أحيانا

76
00:06:11,573 --> 00:06:13,310
عفوا؟ -
نعم -

77
00:06:13,484 --> 00:06:15,874
تكون كئيبا أحيانا حين تتوتر

78
00:06:16,004 --> 00:06:18,958
هل أبدو لك متوترا كثيرا؟ -
أحيانا -

79
00:06:19,306 --> 00:06:20,697
مؤخرا

80
00:06:21,259 --> 00:06:25,042
رائع، أنا الآن متوتر بشأن شعوري بالتوتر

81
00:06:25,172 --> 00:06:27,907
لذا، شكرا جزيلًا -
على الرحب والسعة -

82
00:06:28,430 --> 00:06:32,731
أنت لا تعزف على الكمان لأجل (روزنبوم) أصلًا
أنت مدين له بالاحترام وببذل الجهد

83
00:06:32,860 --> 00:06:37,814
لكن في النهاية، علاقتك مع الأغاني
بينك وبين موسيقاك

84
00:06:37,943 --> 00:06:40,204
فهمت -
رائع، وأنت رائع، حسنا؟ -

85
00:06:40,334 --> 00:06:42,506
!(لذا، تبا لـ(روزنبوم -
سأخبر أمي بأنك قلت ذلك -

86
00:06:42,638 --> 00:06:45,634
خذ كمانك، وأوسعه ضربا به، حسنا؟

87
00:06:45,766 --> 00:06:47,156
!أبي

88
00:07:07,531 --> 00:07:09,225
صباح الخير -
صباح الخير -

89
00:07:10,963 --> 00:07:14,092
وصلت (ريبيكا هاركنيس) باكرا

90
00:07:14,613 --> 00:07:17,828
عظيم -
ليس ذلك منطقيا بالنسبة إلي -

91
00:07:18,525 --> 00:07:23,738
يكون لطيفا ومحبا
وفجأة يكاد يسيء معاملتي

92
00:07:23,824 --> 00:07:27,475
رأيت الحالتين الكاملتين الليلة الماضية
التقلب الكامل

93
00:07:27,604 --> 00:07:34,166
ولا يمكنني أن أصفه بأنه مصاب
باضطراب ثنائي القطب، لا يمكنني

94
00:07:34,251 --> 00:07:38,075
إذن، عدت إلى اعتقادك
بأنه مصاب باضطراب ثنائي القطب؟

95
00:07:38,205 --> 00:07:40,812
لا أدري، تقلباته المزاجية

96
00:07:41,507 --> 00:07:46,112
ما رأيك؟ -
أنا لا أعرفه -

97
00:07:46,721 --> 00:07:48,763
أعرفك أنت فقط -
ماذا تقصدين؟ -

98
00:07:52,716 --> 00:07:56,106
لا تنظري إلي بهذه الطريقة -
هذا زواجك الثالث، أليس كذلك؟ -

99
00:07:56,192 --> 00:08:00,146
هل سنبدأ الحساب الآن؟ -
...لا، لا، لكني -

100
00:08:01,188 --> 00:08:03,188
لن أفعل ذلك -
حسنا، تهدفين إلى شيء ما -

101
00:08:03,318 --> 00:08:08,227
لست متأكدة ما هو
سوى أنه ليس في مصلحتي، فقولي ذلك فحسب

102
00:08:09,313 --> 00:08:11,746
قوليها، أنا أدفع لك، قوليها

103
00:08:12,615 --> 00:08:13,961
(ريبيكا)

104
00:08:16,569 --> 00:08:20,565
أنت من أكثر من التقيت بهم تحاملًا

105
00:08:20,696 --> 00:08:22,259
(تقرأين مئة نقد على موقع (ييلب

106
00:08:22,390 --> 00:08:25,085
قبل اختيار من تريدينه أن يركب سجادتك
هل كلامي صحيح؟

107
00:08:25,215 --> 00:08:29,386
تقيسين 20 حذاءً قبل الاختيار

108
00:08:29,514 --> 00:08:33,556
تحققين بشأن مصفف شعرك
وحققت بشأني بلا شك

109
00:08:33,685 --> 00:08:35,771
!تدققين في كل شيء، كل شيء

110
00:08:35,902 --> 00:08:38,466
ولا بأس بذلك، إنه التصرف الصحيح

111
00:08:38,596 --> 00:08:42,026
لكن؟ -
لكن حين تتعرفين على رجل جذاب -

112
00:08:42,681 --> 00:08:45,199
ويظهر شيئا من الاهتمام بك
فتفقدين كل حكمتك

113
00:08:45,330 --> 00:08:46,808
لا، ليس ذلك ما يحدث

114
00:08:46,938 --> 00:08:51,065
(يوم لقائك بـ(كيفين
أحضرته إلى هذه العيادة

115
00:08:51,195 --> 00:08:55,193
كان موعدا للتعامل مع المعاناة
التي سببها زوجك الثاني

116
00:08:55,324 --> 00:08:58,364
وأعلنت خلاله أنك التقيت بزوجك الثالث

117
00:08:58,495 --> 00:09:03,100
لذا، أقول إنه قد يكون من الممكن

118
00:09:04,055 --> 00:09:07,271
أنك لست ضحية لتقلبات (كيفين) المزاجية
بل لتقلباتك أنت

119
00:09:07,402 --> 00:09:09,399
المعذرة، أتظنين هذه غلطتي؟

120
00:09:09,530 --> 00:09:11,833
لا -
بلى، أنت تلومينني -

121
00:09:11,964 --> 00:09:16,437
أنا لا ألومك، بل أقول فقط إن هناك نوع
معين من الأشخاص الذين تريدين أن تكوني معهم

122
00:09:16,525 --> 00:09:20,089
وقد تتسرعين في رؤية ذلك الشخص
في الرجال الذين تلتقين بهم

123
00:09:20,218 --> 00:09:22,651
بدلًا من رؤيتهم على حقيقتهم

124
00:09:26,388 --> 00:09:28,733
"حسنا، لن أراها ثانية على الأرجح"

125
00:09:28,865 --> 00:09:31,558
"لأنهم يعينونك لإعطائهم الحقائق القاسية"

126
00:09:31,689 --> 00:09:34,078
"...ثم يطردونك لأنك أخبرتهم بها، لذا"

127
00:09:34,164 --> 00:09:35,902
إذن، عليك رفع أسعارك

128
00:09:36,032 --> 00:09:38,814
كلما كان أجرك أعلى
ستعود للتوسل إليك أكثر

129
00:09:38,944 --> 00:09:41,854
لدي خبر سيىء

130
00:09:41,986 --> 00:09:47,634
يشترطون الأزياء الأنيقة الفاخرة للحفلة

131
00:09:47,719 --> 00:09:50,718
لن أرتدي بدلة تاكسيدو -
"(اسمع، هذا لمدرسة (هنري" -

132
00:09:50,846 --> 00:09:56,322
إن كان يمكنني إيجاد الشجاعة لحضور حفل
السيدات للشاي، يمكنك تحمل حفلة لجمع التبرعات

133
00:09:56,452 --> 00:10:00,536
(سأفعل ذلك، لكن ليس لأجل مدرسة (هنري
بل لأجلك أنت

134
00:10:01,101 --> 00:10:02,448
لأنك مثيرة

135
00:10:02,578 --> 00:10:06,967
على أي حال، لقد وصلت، حسنا؟
إلى اللقاء أيها المتذاكي

136
00:10:07,184 --> 00:10:08,572
نعم، إلى اللقاء، وداعا

137
00:10:14,266 --> 00:10:16,091
تفضلي -
مرحبا -

138
00:10:17,046 --> 00:10:19,349
سآخذ معطفك -
نعم -

139
00:10:21,216 --> 00:10:23,171
إنهن بانتظارك في الطابق العلوي

140
00:10:25,648 --> 00:10:27,561
مرحبا -
آسفة لأني تأخرت -

141
00:10:27,691 --> 00:10:29,342
لا بأس

142
00:10:29,863 --> 00:10:31,600
لدينا أم جديدة

143
00:10:31,732 --> 00:10:33,166
حصل ابنها على منحة

144
00:10:33,470 --> 00:10:35,815
ولديها رضيعة، وهي تغير لها في الحمام

145
00:10:35,945 --> 00:10:38,160
تبدين رائعة -
(مرحبا يا (غريس -

146
00:10:38,292 --> 00:10:40,247
مرحبا، هل هي في اللجنة؟ -
مرحبا -

147
00:10:40,378 --> 00:10:42,680
تريد أن تكون من الأهالي المشاركين

148
00:10:42,810 --> 00:10:44,635
مرحبا، مرحبا، مرحبا، آسفة

149
00:10:44,939 --> 00:10:48,632
مرحبا، شكرا، هل عرفتن أنها ستأتي؟

150
00:10:48,762 --> 00:10:52,628
أنا أول من يعرف بكل شيء عادة
يتشوق الناس لإخباري بهذه الأمور

151
00:10:52,759 --> 00:10:56,539
لأنك تظهرين استهجانك بسرعة -
بالضبط -

152
00:10:57,192 --> 00:10:58,973
حسنا، علينا أن نبدأ -
آسفة -

153
00:10:59,103 --> 00:11:01,406
أحدهم... متوتر بعض الشيء

154
00:11:01,535 --> 00:11:03,578
لقد عادت إلى كونها بائعة في المزاد العلني

155
00:11:03,709 --> 00:11:05,185
(ظننت أنكم أحضرتم ذلك الرجل من (سوذابيز

156
00:11:05,316 --> 00:11:07,488
لا، لقد انسحب، سنكون بخير

157
00:11:07,619 --> 00:11:09,009
فعلت هذا من قبل -
مرحبا -

158
00:11:09,096 --> 00:11:12,266
مرحبا، مرحبا -
(أنا (غريس فريزر -

159
00:11:12,397 --> 00:11:14,396
(أنا (إيلينا ألفيس -
سعدت بلقائك -

160
00:11:14,525 --> 00:11:16,437
مرحبا -
إيلينا) لديها ابن في الصف الرابع) -

161
00:11:16,569 --> 00:11:18,827
قلتِ إن اسمه (ميغيل)؟ -
(نعم، (ميغيل -

162
00:11:18,959 --> 00:11:21,000
طفلك جميل -
شكرا -

163
00:11:21,131 --> 00:11:23,910
مرحبا، هل هو صبي أم فتاة؟ -
(فتاة، (تيريزا -

164
00:11:24,128 --> 00:11:27,950
تيريزا)، أحب رموشك) -
حسنا، هيا بنا -

165
00:11:28,081 --> 00:11:31,340
سيُقام المزاد غدا -
شكرا جزيلًا على السماح لي بالانضمام إليكن -

166
00:11:31,471 --> 00:11:34,164
أتمزحين؟ يسعدنا أن نحصل
على أي مساعدة متوفرة

167
00:11:34,294 --> 00:11:37,119
مجرد امتلاكك الوقت مع طفليك

168
00:11:37,205 --> 00:11:40,204
لدي توأم، وأندم على ذلك كثيرا -
!(جولين) -

169
00:11:41,724 --> 00:11:43,592
يتطلب الأطفال الكثير من الجهد، صحيح؟

170
00:11:44,071 --> 00:11:47,329
حسنا، فلنقيّم الأغراض -
نعم -

171
00:11:47,459 --> 00:11:52,456
سنبدأ بأقلها تكلفة
وسنتقدم إلى الأرقام المهمة

172
00:11:52,587 --> 00:11:54,149
ثمة الكثير من الأشياء هنا

173
00:11:54,280 --> 00:11:57,581
أكد أكثر من 200 شخص أنهم سيحضرون
هذا رقم قياسي

174
00:11:57,712 --> 00:11:59,928
(بفضل عائلة (سبنسر
الذين أعارونا منزلهم

175
00:12:00,059 --> 00:12:01,927
!تفحصته البارحة، يا إلهي

176
00:12:02,057 --> 00:12:03,621
هل رأيت أعمال (ديفيد هوكني)؟ -
رأيت اللوحتين -

177
00:12:03,752 --> 00:12:05,316
على جدارين متقابلين في غرفة الطعام

178
00:12:05,402 --> 00:12:07,878
ماذا عن خزانة (سوكي)؟ -
سأصل إلى ذلك -

179
00:12:08,009 --> 00:12:10,095
ربما ليلة الإثنين إن حالفني الحظ -
!يا للهول -

180
00:12:10,921 --> 00:12:12,702
حسنا، فلنفعل هذا -
حسنا -

181
00:12:13,049 --> 00:12:18,306
(لدينا 4 إقامات منفصلة في (هامبتونز
(وإقامتين في (فيل) و(آسبن

182
00:12:18,436 --> 00:12:22,129
ودرس طهي في (ترايبيكا) لـ8 أشخاص
لا أحد يعرف قيمة هذه الدروس

183
00:12:22,260 --> 00:12:24,910
عملية شد للوجه بالخلايا الجذعية
هل يؤمن أحد بهذا؟

184
00:12:25,041 --> 00:12:27,603
كاثي سينوت) أجرت تلك العملية)
ولم تعط مفعولًا

185
00:12:27,734 --> 00:12:29,256
لدينا مجموعة استشارات

186
00:12:29,341 --> 00:12:31,949
ومستشار للقبول في الجامعة
ومستشار للقبول في الروضة

187
00:12:32,080 --> 00:12:34,903
وأخصائي في علم الأنساب يأتي إلى المنزل
يمكن بيع ذلك

188
00:12:35,033 --> 00:12:37,249
لا أرى فنانين، أين الفنانين؟

189
00:12:37,380 --> 00:12:41,029
أتقصدين أننا لا نستطيع إيجاد
مؤلف مسرحي واحد في كل مدينة (نيويورك)؟

190
00:12:41,159 --> 00:12:43,723
غريس)، ربما يمكنك التبرع)
بجلسة علاج نفسي

191
00:12:43,853 --> 00:12:45,852
لن أفعل ذلك، لن يحدث ذلك

192
00:12:45,982 --> 00:12:48,762
لِم لا؟ هل أسمع من يزايد بـ500 دولار
لإنقاذ زواجه؟

193
00:12:48,893 --> 00:12:50,849
سأدفع 500، وسأتبرع بزوجي

194
00:12:50,978 --> 00:12:52,977
غريس)، أتعرفين ما الذي سيكون رائعا؟)

195
00:12:53,107 --> 00:12:56,322
أظن (جوناثان) سيحصل على ربح كبير -
أتريدين المزايدة على (جوناثان)؟ -

196
00:12:56,582 --> 00:12:58,537
...حسنا... زوجها -
نعم، سأجعله يعرض نفسه -

197
00:12:59,537 --> 00:13:02,665
(زوج (غريس) طبيب ظهر في مجلة (نيويورك

198
00:13:03,056 --> 00:13:06,401
(إنه أخصائي أورام يا (سالي
من يريد المزايدة على السرطان؟

199
00:13:06,966 --> 00:13:10,182
جولة خاصة بعد ساعات العمل
(في متحف (غوغنهايم

200
00:13:10,311 --> 00:13:13,396
(سيفعلون ذلك في قاعة (دي لا روز كوا

201
00:13:13,570 --> 00:13:16,262
ذهبت إلى هناك يوم الثلاثاء
(لحضور معرض (شيغال

202
00:13:16,350 --> 00:13:18,783
أقسم أني شعرت بدوار

203
00:13:18,914 --> 00:13:20,783
(لا أفهم (شيغال

204
00:13:21,477 --> 00:13:23,259
ماذا تقصدين؟ من لا يفهم (شيغال)؟

205
00:13:23,433 --> 00:13:27,299
أنا، تجدينه أحيانا تجديديا
ثم يقدم الزجاج الملون

206
00:13:27,430 --> 00:13:29,211
إنه متقلب جدا

207
00:13:29,385 --> 00:13:32,818
لو كان حيا اليوم، لأعطيناه المهدئات

208
00:13:45,242 --> 00:13:48,892
"المبنى رقم 8"

209
00:13:52,977 --> 00:13:54,454
مرحبا، انتظري

210
00:13:56,148 --> 00:13:59,101
أخبريني بأنك لم تجدي ذلك غريبا
!يا إلهي

211
00:13:59,624 --> 00:14:01,883
كانت ترضع طفلتها فحسب

212
00:14:02,014 --> 00:14:05,576
لا، لا، لا، لا
هناك شيء آخر بالتأكيد

213
00:14:05,706 --> 00:14:07,098
المعذرة -
"مثل ماذا؟" -

214
00:14:07,227 --> 00:14:11,138
كأنها كانت... أبرزيها
أبرزي قدمك

215
00:14:11,398 --> 00:14:14,655
كان سلوكها سلبيا وعدوانيا فيما فعلته
ألم تلاحظي ذلك؟

216
00:14:15,264 --> 00:14:16,655
لا

217
00:14:16,741 --> 00:14:19,653
لقد رأيتها في المدرسة من قبل

218
00:14:19,868 --> 00:14:22,085
كانت تجلس في الشارع المقابل"
"على أحد تلك المقاعد

219
00:14:27,473 --> 00:14:30,688
"بعد أن توصل ابنها، تجلس هناك فحسب"

220
00:14:31,861 --> 00:14:34,425
مع طفلتها؟ -
"تجلس مع طفلتها الآن" -

221
00:14:34,512 --> 00:14:37,467
حين كانت حاملًا
لم تكن حتى تقرأ كتابا

222
00:14:37,595 --> 00:14:39,334
أرغب بأن أقول لها
"(أنت تعيشين في (نيويورك"

223
00:14:39,465 --> 00:14:41,333
"إنها جريمة ألا تكوني مشغولة"

224
00:14:41,463 --> 00:14:44,243
من يجلس بهدوء فحسب؟

225
00:14:44,375 --> 00:14:46,938
إنها حالة غير مفهومة

226
00:14:47,024 --> 00:14:51,369
رغم ذلك، صدرها رائع

227
00:14:52,629 --> 00:14:55,192
أنت شريرة -
"يا إلهي! إنه جميل" -

228
00:14:55,583 --> 00:14:58,060
إلى الأعلى، إلى الأعلى، إلى الأعلى
طويلة كالشجرة

229
00:14:58,191 --> 00:15:00,276
طويلة كالـ... أنزلي كتفيك
أنزلي كتفيك

230
00:15:00,407 --> 00:15:02,925
كفي عن الابتسام، كفي عن الابتسام

231
00:15:27,645 --> 00:15:29,775
إيلينا)، ما الخطب؟)

232
00:15:36,553 --> 00:15:39,725
"كان ذلك عدوانيا، كان عدوانيا فعلًا"

233
00:15:40,159 --> 00:15:45,981
لكني لا ألومها، كنا نتحدث عن الفن والنقود
كان ذلك سوقيا جدا

234
00:15:46,243 --> 00:15:48,416
"وكانت تحاول أن تقول "مرحبا، ها أنا هنا

235
00:15:48,501 --> 00:15:51,977
أنا امرأة حقيقية، أم حقيقية"
"...وأنا أعاني، و

236
00:15:52,933 --> 00:15:56,105
لا أدري، أظن أحيانا
أن علينا الانتقال من المدينة

237
00:15:58,190 --> 00:16:01,839
هذا ما تقولينه وأنت أكثر من عرفتهم
(ملاءمة لـ(نيويورك

238
00:16:02,230 --> 00:16:06,097
لا، لكن ألا تخشى أحيانا
أنك تربي ابنك في فقاعة؟

239
00:16:06,226 --> 00:16:09,312
ظننت ذلك هو جوهر التربية الحديثة
أليس كذلك؟

240
00:16:09,399 --> 00:16:11,659
حمايتهم من الواقع لأطول مدة ممكنة

241
00:16:11,789 --> 00:16:15,003
وحين يعتمدون على أنفسهم، يعجزون
عن التأقلم وينتهي بهم الأمر بأذية أنفسهم

242
00:16:15,134 --> 00:16:17,307
ظننتنا نقوم بعمل جيد في ذلك

243
00:16:17,871 --> 00:16:20,911
ما رأيك بمدينة (سكينيكتيدي)؟

244
00:16:21,217 --> 00:16:23,953
سمعت أشياء لطيفة عنها

245
00:16:24,040 --> 00:16:26,908
تبدو مريعة، حتى اسمها مريع

246
00:16:27,517 --> 00:16:29,602
إذن، أهذه محادثة جادة؟

247
00:16:29,732 --> 00:16:34,379
نعم، نعم، (مانهاتن) مكان يسبب الوحدة

248
00:16:34,467 --> 00:16:37,987
حين تفكر في الأمر
ليس لدينا الكثير من الأصدقاء المقربين

249
00:16:38,118 --> 00:16:40,811
لأننا نكره الجميع

250
00:16:40,986 --> 00:16:46,286
أنت تكره الجميع، ولست أنا -
لا أظننا انعزاليين -

251
00:16:46,634 --> 00:16:48,762
أيامنا مليئة بأناس لديهم مشاكل

252
00:16:48,893 --> 00:16:51,847
ونحن قريبون منهم في أضعف حالاتهم

253
00:16:52,237 --> 00:16:53,628
ليست حياة اجتماعية تقليدية

254
00:16:53,758 --> 00:16:57,886
لكن من ناحية التفاعل البشري الهادف
أظننا نقوم بعمل جيد

255
00:16:59,797 --> 00:17:01,362
لا أحب أن تشعري بالوحدة

256
00:17:04,402 --> 00:17:06,097
هل تشعرين بالوحدة هناك؟

257
00:17:06,879 --> 00:17:09,095
هل تريدين رفيقا؟

258
00:17:10,311 --> 00:17:15,482
هل تريدين أن أغسلك يا (غريس)؟
الدكتور (فريزر) بيديه السحريتين

259
00:17:15,611 --> 00:17:18,175
!يا إلهي -
هل أحضر قفازي المطاطي؟ -

260
00:17:18,305 --> 00:17:20,739
هيّا، ادخل -
(أنا قادم يا (غريس -

261
00:18:11,397 --> 00:18:13,700
غريس)، مرحبا)

262
00:18:15,307 --> 00:18:18,263
أنا (إيلينا)، التقينا في لجنة تنظيم الحفلة

263
00:18:18,393 --> 00:18:21,303
نعم، نعم، بالطبع -
كيف حالك؟ -

264
00:18:21,651 --> 00:18:24,606
أنا بخير -
جيد -

265
00:18:25,432 --> 00:18:29,254
شكرا جزيلًا على إشعاري
بأني موضع ترحيب

266
00:18:30,428 --> 00:18:32,513
...النساء الأخريات

267
00:18:32,643 --> 00:18:35,380
لا أدري، شعرت بأني متطفلة

268
00:18:35,815 --> 00:18:40,376
لكنك أشعرتِني بأني في مكاني
لذا، شكرا لك

269
00:18:41,245 --> 00:18:46,328
أعرف أن الجميع سعداء بوجودك

270
00:18:46,459 --> 00:18:48,763
نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة

271
00:18:53,758 --> 00:18:55,234
كيف يمكنني المساعدة؟

272
00:18:56,929 --> 00:18:59,710
لأن لا أحد كلفني بفعل شيء

273
00:19:01,404 --> 00:19:06,228
أظن... لأن معظم العمل
كان جاهزا فعلًا

274
00:19:06,358 --> 00:19:11,484
وأنت كنت مشغولة بطفلتك الجميلة -
نعم -

275
00:19:12,179 --> 00:19:16,263
لكني أريد المشاركة في المدرسة

276
00:19:18,218 --> 00:19:20,000
أريد ذلك حقا

277
00:19:20,999 --> 00:19:22,345
أعرف

278
00:19:24,693 --> 00:19:26,082
أريد ذلك حقا

279
00:19:40,333 --> 00:19:44,286
كانت تقف هناك عارية

280
00:19:46,676 --> 00:19:48,067
حقا؟ -
أؤيد النساء -

281
00:19:48,197 --> 00:19:53,931
وشعورهن بالثقة بأجسادهن
لكن ذلك كان غريبا

282
00:19:54,063 --> 00:19:57,929
...غريب بشكل جيد؟ هل كنت

283
00:19:58,059 --> 00:19:59,796
توقف -
هل شعرت بالإثارة؟ -

284
00:19:59,927 --> 00:20:02,447
لا -
يا إلهي! نوشك أن نصل -

285
00:20:02,665 --> 00:20:06,443
كلما أسرعنا في الخروج، كان ذلك أفضل
(لدي رحلة مبكرة إلى (كليفلاند

286
00:20:06,575 --> 00:20:08,183
متى ستعود؟

287
00:20:08,487 --> 00:20:10,833
ربما ليلة الغد، إن استطعت

288
00:20:10,963 --> 00:20:13,831
لكنك تعرفين أني أكره التخلي
(عن نقاطي في فندق (هايات

289
00:20:13,961 --> 00:20:16,264
فذلك ما يمكّنك من الحصول
(على الفطور المجاني يا (غريس

290
00:20:16,915 --> 00:20:21,390
حسنا، ها قد وصلنا
هبوط، فزع، بكاء، قنوط

291
00:20:21,521 --> 00:20:22,911
انظر إلي

292
00:20:25,908 --> 00:20:27,603
أنا فخور جدا بزوجتي

293
00:20:36,640 --> 00:20:38,377
يا إلهي! لقد جاءوا

294
00:20:38,638 --> 00:20:41,592
افتحا المصعد -
...آسف، آسف، إنه -

295
00:20:43,243 --> 00:20:45,373
لم أستطع مواجهة ذلك -
أنت شرير حقا -

296
00:20:47,024 --> 00:20:50,238
فزع وجودي عميق

297
00:20:53,410 --> 00:20:56,843
"(مدرسة (بيردون"

298
00:20:58,103 --> 00:21:00,318
مرحبا، هل آخذ معطفك؟ -
شكرا -

299
00:21:00,710 --> 00:21:02,274
شكرا

300
00:21:04,880 --> 00:21:06,488
شكرا -
شكرا -

301
00:21:14,264 --> 00:21:15,655
شمبانيا؟ -
شكرا -

302
00:21:16,264 --> 00:21:18,523
الشكر للرب، شكرا، أحبك كثيرا

303
00:21:20,130 --> 00:21:22,955
ظننت أنه سيكون هناك بعض التأنق
لكن ليس بهذه الكمية

304
00:21:25,430 --> 00:21:28,819
أيمكننا الاختباء؟ فلنذهب للتظاهر
(بأننا مهتمان بلوحتيّ (هوكني

305
00:21:28,951 --> 00:21:31,123
لا، نحن عالقان هنا لمدة

306
00:21:31,296 --> 00:21:33,641
علينا أن نتناول المشروبات مع المدير أولًا

307
00:21:33,772 --> 00:21:35,293
هيّا، (روبرت)؟ -
!يا إلهي -

308
00:21:35,423 --> 00:21:37,248
(غريس) -
مرحبا -

309
00:21:37,466 --> 00:21:38,854
(جوناثان) -
مرحبا -

310
00:21:38,941 --> 00:21:40,332
شكرا جزيلًا لحضوركما

311
00:21:40,463 --> 00:21:41,854
...هذا -
ها أنت -

312
00:21:42,461 --> 00:21:44,373
أبي -
(فرانكلين) -

313
00:21:44,808 --> 00:21:46,415
هذا شرف وتميز يا سيدي

314
00:21:46,545 --> 00:21:49,196
"نسيت "مثير -
نعم -

315
00:21:50,716 --> 00:21:54,192
حسنا، أشكرك لحضورك -
لم أحضر الآن، سأذهب -

316
00:21:54,323 --> 00:21:57,147
حقا؟ الآن؟ -
زايدت في المزاد الصامت -

317
00:21:57,451 --> 00:22:01,578
(أرغب في الفوز بإحدى عصيّ (هنري فورد
الأصلية

318
00:22:01,925 --> 00:22:05,010
أريد أن أذهب قبل حدوث ذلك

319
00:22:05,141 --> 00:22:06,705
(جوناثان) -
(فرانكلين) -

320
00:22:07,053 --> 00:22:08,878
تبدو بحالة جيدة -
حقا؟ -

321
00:22:09,747 --> 00:22:12,526
هذا مفاجىء جدا، شكرا -
العشاء يوم الخميس؟ -

322
00:22:12,657 --> 00:22:14,091
بالتأكيد -
مرحبا -

323
00:22:14,223 --> 00:22:15,569
مرحبا -
مرحبا -

324
00:22:15,698 --> 00:22:18,089
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا، مرحبا -

325
00:22:18,477 --> 00:22:19,826
(جوناثان) -
(فرانكلين) -

326
00:22:19,956 --> 00:22:21,521
لن تصدقوا هذا

327
00:22:21,693 --> 00:22:23,345
ماذا؟ -
ليسا هنا -

328
00:22:23,475 --> 00:22:25,126
من؟ -
(الزوجان (سبنسر -

329
00:22:26,778 --> 00:22:28,993
ألا تظنون ذلك فظاظة؟ -
يمكنك اعتباره فظاظة -

330
00:22:29,123 --> 00:22:34,510
وربما يقصدان القول
"سنغادر المدينة، ويسعدنا أن تستخدموا قصرنا"

331
00:22:34,642 --> 00:22:36,857
ألا يمكنك أن تكوني غير لطيفة؟

332
00:22:36,988 --> 00:22:38,334
بلى، صدقيني

333
00:22:38,725 --> 00:22:40,116
هل سمعتم بأن هذين الحقيرين لم يحضرا؟

334
00:22:40,247 --> 00:22:42,679
الحضور رائع، كنت قلقة
من ألا يحضر الناس

335
00:22:42,810 --> 00:22:46,285
ويبدو أن الجميع هنا، لذا يمكننا الاسترخاء

336
00:22:47,979 --> 00:22:49,370
ها هي

337
00:22:49,501 --> 00:22:52,888
المرضعة الرئيسية -
تبدو منزعجة بعض الشيء -

338
00:22:53,845 --> 00:22:57,320
هذه هي الأم التي أخبرتك عنها -
تلك هي؟ -

339
00:22:57,450 --> 00:22:59,363
المتعرية؟ -
أريد مثل صدرها -

340
00:22:59,493 --> 00:23:03,143
علينا التحدث إليها
لا شك أنها تشعر بانزعاج شديد

341
00:23:03,273 --> 00:23:05,487
في الواقع، تبدو بخير

342
00:23:06,184 --> 00:23:08,182
ربما أفضل من ذلك

343
00:23:08,530 --> 00:23:10,832
هل فاتني شيء؟ -
انظر إلى الرجال -

344
00:23:10,963 --> 00:23:12,483
إنهم ملتصقون بها

345
00:23:12,614 --> 00:23:15,569
غريس)، أظنها تنظر إليك)

346
00:23:15,959 --> 00:23:18,393
حقا؟ هل تفعل ذلك؟

347
00:23:18,913 --> 00:23:22,563
نعم، أظن ذلك -
ها أنت ذا -

348
00:23:22,694 --> 00:23:24,169
أظنهم يريدون البدء، أظن الوقت حان للمزايدة

349
00:23:24,256 --> 00:23:26,213
فلنبدأ بتجميع الناس -
حسنا -

350
00:23:26,299 --> 00:23:28,168
ها نحن ذا -
هيا بنا -

351
00:23:28,906 --> 00:23:30,644
هل يكفي هذا؟ لقد رأونا

352
00:23:30,775 --> 00:23:32,165
توقف -
أيمكننا الذهاب؟ -

353
00:23:32,511 --> 00:23:36,423
سأعوضك لاحقا -
عوضيني الآن -

354
00:23:36,553 --> 00:23:38,638
فلنبحث عن غرفة
لا شك أن هناك الكثير من الغرف

355
00:23:39,507 --> 00:23:41,983
أنت شقي جدا -
(هيا، في خزانة (سوكي -

356
00:23:42,114 --> 00:23:44,286
في ملابس (سوكي)، كلانا -
توقف -

357
00:23:44,417 --> 00:23:46,371
أسعدي رجلًا إنجليزيا، هيا

358
00:23:48,110 --> 00:23:51,629
يا إلهي! أتعرفين ما الذي أحبه في هذا؟

359
00:23:51,934 --> 00:23:53,324
ماذا؟ -
لا يمكنك معرفة أنهم أثرياء -

360
00:23:53,409 --> 00:23:55,930
كل شيء راقٍ وبسيط

361
00:23:56,755 --> 00:24:00,144
مرحبا، نحن مستعدون للبدء
أهلًا، أهلًا، أهلًا

362
00:24:00,318 --> 00:24:05,359
أنا (سالي ميبيري)، رئيسة لجنة المزاد
(لمدرستنا الرائعة (ريردون

363
00:24:07,963 --> 00:24:12,353
جهزنا لكم وقتا رائعا بعد ظهر اليوم

364
00:24:12,483 --> 00:24:17,740
والآن، قد يقول البعض
ألا ندفع ما يكفي كأقساط مدرسية؟

365
00:24:17,871 --> 00:24:19,392
بالتأكيد

366
00:24:19,783 --> 00:24:23,562
نعم، بالطبع تفعلون
أشعر بذلك أيضا

367
00:24:23,649 --> 00:24:29,732
(لكن مسؤوليتنا التأكد من أن تستطيع (ريردون
قبول الطلاب الذين تريد قبولهم

368
00:24:29,860 --> 00:24:34,380
وأن يستطيع هؤلاء الطلاب الحضور
مهما كانت ظروفهم المالية

369
00:24:34,511 --> 00:24:39,680
لضمان بقاء اسم (ريردون) مرادفا للتنوع

370
00:24:42,983 --> 00:24:44,417
وبالطبع، علينا التأكد

371
00:24:44,504 --> 00:24:48,630
من أن يتلقى معلمونا أجرا مناسبا
حتى لا نخسرهم للمدارس الأخرى

372
00:24:48,761 --> 00:24:51,455
(نحب معلمينا في (ريردون

373
00:24:51,586 --> 00:24:53,411
لكن ليس بالقدر الكافي لدعوتهم إلى الحفلة

374
00:24:54,235 --> 00:24:58,884
حسنا، والآن، ستبدأ (دايان بورتر) الحفلة
هيا بنا

375
00:25:01,014 --> 00:25:06,487
قبل أن ننتقل إلى القطع المحددة للمزايدة
انظروا

376
00:25:07,226 --> 00:25:10,832
قد يبدو هذا ككأس عادي من مياه الصنبور

377
00:25:10,963 --> 00:25:12,613
لكنه أكثر من ذلك

378
00:25:12,744 --> 00:25:16,524
هذا ماء مميز جدا

379
00:25:16,655 --> 00:25:22,172
سيُستخدم لتحضير الأنابيب
التي توصل إلى جيوبكم العميقة السخية

380
00:25:23,475 --> 00:25:27,733
قد تسألونني ما قيمة كأس عادي من ماء الصنبور؟

381
00:25:27,864 --> 00:25:32,642
ذلك يعتمد، ما قيمة تعليم أطفالكم؟

382
00:25:32,989 --> 00:25:35,336
قيمة معلميه أو معلميها

383
00:25:35,467 --> 00:25:41,505
فرصة الأقل حظا
للاستمتاع بميزة أبنائكم؟

384
00:25:42,027 --> 00:25:49,152
من سيزايد بألف دولار
على هذا الكأس؟

385
00:25:49,586 --> 00:25:52,454
من سيقف ويقرع ذلك الجرس؟

386
00:25:52,628 --> 00:25:54,019
ألف دولار

387
00:25:54,148 --> 00:25:58,667
ألف دولار، شكرا، أموال لأبنائكم

388
00:25:58,928 --> 00:26:00,796
"ألفا دولار" -
آسفة -

389
00:26:01,620 --> 00:26:04,010
"3 آلاف، شكرا، الرجل الذي يقف في الأمام"

390
00:26:04,141 --> 00:26:05,922
"5 آلاف، هناك"

391
00:26:06,140 --> 00:26:08,226
"8 آلاف، هناك"

392
00:26:12,005 --> 00:26:14,742
"10 آلاف دولار، لرجل الساعة"

393
00:26:20,389 --> 00:26:23,432
...إيلينا)، أنا آسفة، أنا) -
آسفة -

394
00:26:26,169 --> 00:26:27,907
هل أنت بخير؟

395
00:26:43,547 --> 00:26:44,938
آسفة

396
00:26:47,762 --> 00:26:51,976
أشعر أحيانا بالارتباك

397
00:26:54,800 --> 00:26:56,365
والضياع

398
00:27:02,229 --> 00:27:04,488
هل تشعرين بذلك أحيانا؟

399
00:27:05,706 --> 00:27:10,484
إن أردت التحدث... مجانا

400
00:27:13,265 --> 00:27:15,784
أعتذر، لم أقصد أن أقولها بهذه الطريقة

401
00:27:15,915 --> 00:27:18,305
لكن إن أردت التحدث

402
00:27:21,433 --> 00:27:23,737
أنت لطيفة جدا، شكرا لك

403
00:27:24,735 --> 00:27:26,734
وأرجوك، لا تشعري بالتهديد

404
00:27:26,865 --> 00:27:31,209
الأهالي في (ريردون) قد يكونون... نعم

405
00:27:31,295 --> 00:27:32,686
نعم

406
00:27:33,380 --> 00:27:37,550
لكنّ معظمهم لطفاء جدا

407
00:27:37,638 --> 00:27:41,070
إنهم لطفاء حقا وطيبون

408
00:27:42,156 --> 00:27:44,765
لكنك الأطيب

409
00:27:45,763 --> 00:27:49,544
إنها الحقيقة، أشعر بذلك

410
00:27:59,015 --> 00:28:01,924
"(حسنا، القطعة التالية، تذاكر (نيكس"

411
00:28:03,011 --> 00:28:07,183
(يمكنكم الاقتراب من (سبايك لي
وتقديم فكرة لفيلم جديد

412
00:28:07,312 --> 00:28:10,267
من يدري؟ قد يفوزون بالمباراة أيضا

413
00:28:11,049 --> 00:28:13,527
حسنا، من سيشتري هذه التذاكر؟

414
00:28:13,656 --> 00:28:16,350
فلنبدأ المزايدة بـ1500 دولار

415
00:28:16,480 --> 00:28:17,870
شكرا -
1500 هنا -

416
00:28:18,001 --> 00:28:20,130
ألفا دولار في الأمام، 2500

417
00:28:20,260 --> 00:28:23,171
هل أسمع من يقول 3 آلاف؟
3 آلاف هنا، 3500؟

418
00:28:23,302 --> 00:28:25,387
نعم -
4 آلاف، قرب البيانو -

419
00:28:25,690 --> 00:28:30,471
6 آلاف دولار، الفرصة الأولى، الثانية

420
00:28:30,600 --> 00:28:32,946
(إيلينا) -
إنها لك، بـ6 آلاف دولار -

421
00:28:33,076 --> 00:28:38,289
سأعود إلى المنزل
نسيت ضخ الحليب، وأشعر بالانزعاج

422
00:28:38,420 --> 00:28:42,199
معي سيارة، يستطيع سائقي توصيلك
إن أردت ذلك

423
00:28:42,635 --> 00:28:45,286
...لا، أنا -
أرجوك -

424
00:28:45,763 --> 00:28:50,064
أقيم في (هارلام)، وقطار الأنفاق سيكون أسرع

425
00:28:50,239 --> 00:28:52,888
متأكدة؟ -
نعم، أنا متأكدة -

426
00:28:53,974 --> 00:28:55,539
لكن شكرا لك

427
00:29:00,057 --> 00:29:01,664
لا بأس

428
00:29:07,791 --> 00:29:11,570
شكرا على لطفك

429
00:29:27,951 --> 00:29:30,860
هل أسمع 80؟ 80 ألف للرجل في الأمام

430
00:29:30,991 --> 00:29:33,208
90؟ 90 ألفا؟

431
00:29:33,294 --> 00:29:37,550
إن وصلنا إلى مئة ألف فسنتبرع
بسيارة (مرسيدس) من الفئة (سي) لطفل محتاج

432
00:29:40,376 --> 00:29:43,895
ماذا كان كل ذلك؟
ما الذي يحدث بينك وبين المتعرية؟

433
00:29:44,633 --> 00:29:48,414
...كانت منزعجة، وهي

434
00:29:49,152 --> 00:29:52,323
اقترحت عليها استخدام سيارتنا
...لكنها لم ترغب بذلك، لذا

435
00:29:52,628 --> 00:29:54,582
أنت إنسانة لطيفة جدا

436
00:29:55,191 --> 00:29:56,582
تعالي إلى هنا

437
00:29:58,667 --> 00:30:00,318
أحبك -
شكرا جزيلًا -

438
00:30:00,404 --> 00:30:02,272
وأنا أحبك أيضا -
على أمسية مدهشة -

439
00:30:02,404 --> 00:30:05,662
جمعنا الكثير من الأموال لقضية جيدة
شكرا لكم

440
00:30:17,306 --> 00:30:19,607
لن تكوني سعيدة -
ماذا؟ -

441
00:30:19,999 --> 00:30:22,084
تلقيت اتصالًا للتو

442
00:30:22,301 --> 00:30:25,387
رئتا (شيلبي ماغيبنز) امتلأتا بالسوائل

443
00:30:25,821 --> 00:30:27,429
اذهب -
هل تريدين الحضور؟ -

444
00:30:27,515 --> 00:30:30,643
عذر شرعي للخروج باكرا
يستطيع السائق توصيلي إلى المستشفى

445
00:30:30,774 --> 00:30:33,468
لا أستطيع، أنا في اللجنة
اذهب، اذهب، اذهب

446
00:30:33,598 --> 00:30:35,379
حقا؟ أنا آسف، أنا آسف -
(خذ السائق، سأذهب في (أوبر -

447
00:30:35,509 --> 00:30:36,898
سأتصل

448
00:30:41,635 --> 00:30:44,547
أين ذهب؟ -
حالة طارئة لأحد مرضاه -

449
00:30:45,240 --> 00:30:50,281
التحديق في مرضى السرطان يوميا
مع الأطفال، والاحتفاظ بروحه المرحة

450
00:30:50,412 --> 00:30:53,279
كيف يفعل ذلك؟ -
أنا أيضا أتساءل عن ذلك -

451
00:31:38,160 --> 00:31:40,332
"10 دولارات؟" -
"نعم" -

452
00:31:40,504 --> 00:31:43,548
"أعدك، يمكنك الوثوق بي، أنا طبيب"

453
00:31:43,633 --> 00:31:46,153
"10 دولارات إن تغلبت على اللوكيميا؟"

454
00:31:46,848 --> 00:31:54,930
نعم، إن أردت، يمكنني إخبارك
عن الشجاعة والقتال

455
00:31:55,061 --> 00:31:59,231
وكل تلك الأمور
لكني أجد الأموال هي الأفضل بشكل عام

456
00:31:59,318 --> 00:32:01,751
(مستشفى (برايس نوربوري"
"(قسم الأورام، (جوناثان فريزر

457
00:32:01,882 --> 00:32:07,487
وحين أتقدم إلى كلية الطب
ستكتب توصية لي

458
00:32:07,615 --> 00:32:09,268
(لا أدري، لا أدري يا (شيلبي

459
00:32:09,398 --> 00:32:13,655
علي رؤية أوراقك
لأني لا أستطيع تزكية أي كان

460
00:32:13,787 --> 00:32:15,220
قد تكونين سيئة

461
00:32:16,958 --> 00:32:19,173
هل سأموت؟

462
00:32:21,650 --> 00:32:23,344
لن تموتي

463
00:32:24,517 --> 00:32:26,299
إن متِ، فسأقتلك

464
00:33:02,186 --> 00:33:04,619
هل سار كل شيء بخير؟

465
00:33:14,177 --> 00:33:18,088
يا إلهي! أنا آسفة جدا

466
00:33:20,042 --> 00:33:22,822
حبيبي -
نعم -

467
00:33:25,169 --> 00:33:26,560
!تبا

468
00:34:38,333 --> 00:34:40,767
أين هي؟ -
في الأستوديو -

469
00:34:42,199 --> 00:34:44,372
لماذا لم تعد؟

470
00:34:44,894 --> 00:34:46,979
إنها تعمل، حسنا؟

471
00:34:47,935 --> 00:34:51,672
أتظن أنك تستطيع الذهاب بمفردك
إلى المدرسة اليوم؟ اذهب في الحافلة

472
00:34:51,845 --> 00:34:53,757
نعم -
اذهب وأحضر أغراضك -

473
00:34:53,887 --> 00:34:55,277
ستتأخر

474
00:35:35,683 --> 00:35:37,508
(هنري)

475
00:35:37,637 --> 00:35:39,984
هيا، هل تناولت الطعام؟ -
نعم -

476
00:35:40,114 --> 00:35:44,372
علينا الذهاب، لأني تأخرت
ولدي جلسة مبكرة

477
00:35:44,501 --> 00:35:47,327
بسرعة، اترك الكتب -
نعم، حسنا -

478
00:35:50,715 --> 00:35:54,973
أمي، لا أظن أبي لديه حساسية من الكلاب

479
00:35:55,103 --> 00:35:56,494
أظنه يقول ذلك فحسب

480
00:35:59,015 --> 00:36:03,228
نعم، أنت محق، لا يتعلق الأمر بحساسيته

481
00:36:03,749 --> 00:36:06,573
لا يريدني أن أخبرك بهذا
فلا تقل شيئا، حسنا؟

482
00:36:06,704 --> 00:36:08,094
حسنا

483
00:36:08,702 --> 00:36:11,440
لكن حين كان صغيرا، في مثل عمرك

484
00:36:11,613 --> 00:36:14,568
كان وحده في المنزل
وكان يعتني بكلب العائلة

485
00:36:14,698 --> 00:36:19,217
خرج من المنزل، وصدمته سيارة وقتلته

486
00:36:20,996 --> 00:36:22,562
حقا؟

487
00:36:24,040 --> 00:36:26,820
كانت تلك صدمة شديدة عليه

488
00:36:26,950 --> 00:36:32,685
وزاد الأمر سوءا أن والديه لاماه على ذلك

489
00:36:33,120 --> 00:36:36,942
ماذا؟ -
نعم، لهذا يكره التحدث عن ذلك -

490
00:36:38,810 --> 00:36:40,461
أي نوع من الكلاب؟

491
00:36:40,592 --> 00:36:46,371
أي نوع... أظنه كان كلبا صغيرا

492
00:36:46,545 --> 00:36:47,935
ذلك ما أعرفه

493
00:36:48,065 --> 00:36:51,497
على أي حال، لا أظنه تغلب على ذلك

494
00:36:51,715 --> 00:36:56,710
بسرعة، اترك كل شيء، حسنا؟ هيا بنا
ارتد معطفك، البرد شديد في الخارج

495
00:36:56,841 --> 00:36:58,232
حسنا

496
00:37:01,447 --> 00:37:04,444
في وقت من الأوقات
عليكما التحدث عن الأمر

497
00:37:04,790 --> 00:37:08,006
عن سبب ما حدث -
لم يكن لذلك علاقة بنا أو بك -

498
00:37:08,138 --> 00:37:09,615
هراء -
ها قد بدأنا -

499
00:37:09,745 --> 00:37:12,439
فيم كان يتعلق إذن؟ الجنس فقط؟

500
00:37:12,569 --> 00:37:15,914
لو كنت أعرف، لما كنت هنا
لدفع هذه المبالغ الباهظة

501
00:37:16,045 --> 00:37:17,565
أليس كذلك؟ -
كلانا ندفع هذه المبالغ -

502
00:37:17,695 --> 00:37:23,908
هذا تهرب من السؤال، أليس كذلك يا (جوزيف)؟
أيمكن أنك انجذبت لسرية العلاقة؟

503
00:37:24,039 --> 00:37:26,819
ربما أكثر من انجذابك لذلك الرجل (دينيس)؟

504
00:37:26,950 --> 00:37:28,948
كانت العلاقة الغرامية لك فقط

505
00:37:29,079 --> 00:37:32,859
ولم يعرف (مايكل) عنها
ولم يستطع التحكم بها

506
00:37:33,988 --> 00:37:35,726
لا أظن ذلك ما حدث

507
00:37:39,288 --> 00:37:42,244
(رسالة من مدرسة (ريردون"
"...رسالة مهمة، بحزن وأسى

508
00:37:42,329 --> 00:37:43,851
آسف، هل أخرناك عن شيء؟

509
00:37:43,981 --> 00:37:46,891
أعتذر، إنها مدرسة ابني

510
00:37:47,023 --> 00:37:50,542
وهو مبرمج على الرسائل الطارئة فقط
لذا علي الرد

511
00:37:57,623 --> 00:38:01,142
قلت إنك عرفت (دينيس) حين كنت عازبا
لكنك لم تمارس الجنس آنذاك

512
00:38:01,272 --> 00:38:02,750
لم أكن منجذبا إليه حتى آنذاك

513
00:38:02,881 --> 00:38:04,444
لا أحد كان ينجذب إليه، فهو ليس جذابا

514
00:38:04,575 --> 00:38:06,616
حسنا، حسنا -
تماما، ما الذي تغير إذن؟ -

515
00:38:06,747 --> 00:38:08,745
جزء من الإثارة في الخيانة الزوجية

516
00:38:08,876 --> 00:38:13,829
هو أنها تتكون في ظلال العلاقة الرئيسية

517
00:38:13,960 --> 00:38:17,392
الجانب السري منها هو ما يمنح الشعور بالإثارة

518
00:38:17,522 --> 00:38:20,651
أيمكن أن يكون ذلك ما حدث هنا؟
الكذب؟

519
00:38:23,604 --> 00:38:26,124
ماذا عن الخوف من انكشاف أمرك؟

520
00:38:27,601 --> 00:38:31,121
ربما أردت أن يُكشف أمرك -
لِم سأريد ذلك؟ -

521
00:38:31,252 --> 00:38:34,509
لتثبت لـ(مايكل) أنه لا يمكنه
التحكم بك في النهاية

522
00:38:36,291 --> 00:38:41,635
أظن هذا يتعلق بـ(مايكل) وبزواجكما
أكثر من تعلقه بالرجل الآخر

523
00:38:48,195 --> 00:38:51,193
لا يحب أن يكون الآخرون على حق

524
00:38:55,668 --> 00:38:58,059
إذن، أردت أن يُكشف أمرك

525
00:39:00,838 --> 00:39:02,576
أظن أن علي الاطمئنان عليه

526
00:39:05,096 --> 00:39:10,614
إذن، سنحاول تحديد بروتوكول العمل التطوعي
في أسرع وقت ممكن

527
00:39:19,477 --> 00:39:24,516
سيلفيا)؟) -
آسفة، إنها مدرسة ابنتي -

528
00:39:24,602 --> 00:39:26,819
المعذرة، المعذرة -
سيلفيا)، أيمكن تأجيل هذا؟) -

529
00:39:26,950 --> 00:39:28,340
دقيقتان

530
00:39:29,512 --> 00:39:30,902
...هل سيؤثر ذلك على

531
00:39:31,077 --> 00:39:34,640
هل سمعت؟ -
ماذا؟ من المدرسة؟ -

532
00:39:34,771 --> 00:39:37,420
عائلة... مأساة عائلية، لطالب في الصف الرابع

533
00:39:37,551 --> 00:39:38,941
(غريس)

534
00:39:42,590 --> 00:39:45,545
(إنها (إيلينا -
"ماذا؟" -

535
00:39:47,413 --> 00:39:49,456
عُثر عليها ميتة

536
00:39:50,542 --> 00:39:51,975
ماذا؟

537
00:39:52,843 --> 00:39:54,712
"ألم يصلك تنبيه المدرسة؟"

538
00:39:54,842 --> 00:39:57,970
بلى، ماذا حدث؟ -
لا يوجد خبر رسمي -

539
00:39:58,187 --> 00:40:00,925
في البداية، سمعت أنها جلطة دموية

540
00:40:01,011 --> 00:40:06,225
لكن ما قيل للمدرسة هو أنها قُتلت

541
00:40:11,743 --> 00:40:13,134
ماذا؟

542
00:40:13,610 --> 00:40:15,436
"أعلم" -
!يا إلهي -

543
00:40:15,567 --> 00:40:19,608
ويبدو أن ابنها المسكين هو من وجدها

544
00:40:19,737 --> 00:40:21,302
يا إلهي! هذا سيىء

545
00:40:23,169 --> 00:40:25,517
ماذا يعرفون؟ هل يعرفون من قتلها؟

546
00:40:25,646 --> 00:40:29,295
لا، يبدو ألا أحد يعرف شيئا

547
00:40:29,513 --> 00:40:32,467
"لا أتحمل هذا، تلك المسكينة" -
أعلم -

548
00:40:32,598 --> 00:40:34,378
...وذلك الصبي المسكين، هذا

549
00:40:34,683 --> 00:40:39,028
إنهم يحققون بشأن الزوج، يفعلون ذلك

550
00:40:39,289 --> 00:40:44,111
يبدو أنهما كانا يواجهان المشاكل
إنه الزوج اللعين دائما، هل تتخيلين ذلك؟

551
00:40:44,242 --> 00:40:47,761
"أن يترك ابنه يجد والدته هكذا؟"

552
00:40:48,586 --> 00:40:51,932
في الواقع، أنا في اجتماع
وسأتصل بك لاحقا حين أعرف المزيد

553
00:40:52,062 --> 00:40:53,408
نعم

554
00:41:03,575 --> 00:41:05,401
هل أخطأت؟

555
00:41:06,920 --> 00:41:08,659
...لا، أنا -
تبدين مرتبكة -

556
00:41:09,048 --> 00:41:12,699
حقا؟ -
نعم، أنا... هل أشعرك بالارتباك؟ -

557
00:41:14,872 --> 00:41:17,216
لا -
هل ستخبرينني -

558
00:41:18,259 --> 00:41:22,561
إن أخطأت؟ -
لم تخطئي، حسنا؟ -

559
00:41:22,779 --> 00:41:24,473
حسنا

560
00:41:32,467 --> 00:41:34,162
"ما مدى معرفتك بـ(إيلينا ألفيس)؟"

561
00:41:34,292 --> 00:41:36,769
لا أعرفها جيدا، لكنها بدأت للتو

562
00:41:36,899 --> 00:41:40,027
كانت عضوا في لجنة المزايدات
ورتبت مشاركتها

563
00:41:40,113 --> 00:41:41,503
كانت والدة طفل يدرس بمنحة

564
00:41:41,635 --> 00:41:44,067
التقيت بها بضعة مرات فقط
في ساحة المدرسة فقط

565
00:41:44,198 --> 00:41:45,848
هل تتذكرين متى غادرت الحفلة؟

566
00:41:45,979 --> 00:41:50,150
متى غادرت؟
أظن أني وصلت المنزل في الـ11

567
00:41:50,281 --> 00:41:52,063
متى عرفت بحدوث شيء ما؟

568
00:41:52,192 --> 00:41:53,582
أرسلت المدرسة تنبيها

569
00:41:53,669 --> 00:41:56,320
صدر تنبيه من المدرسة إلى هواتفنا

570
00:41:56,450 --> 00:41:58,666
هل كنت تعرفين (إيلينا ألفيس)؟ -
لا، التقينا -

571
00:41:58,797 --> 00:42:03,706
لكني لم أعرفها، أطول وقت أمضيته معها
(كان في اجتماع مؤخرا في منزل (سالي

572
00:42:03,835 --> 00:42:06,182
أتعرفين إن كان (ميغيل) كان يستقل الحافلة
أم كان أحدهم يأتي لأخذه؟

573
00:42:06,312 --> 00:42:08,615
كانت والدته تأتي إلى المدرسة لأخذه عادة

574
00:42:08,745 --> 00:42:11,309
هل عرفت (ميغيل)؟ -
نعم، كنا معا في مادة الرياضيات -

575
00:42:11,395 --> 00:42:12,959
حسنا، هل قلت إنك تعرفين (ميغيل) أيضا؟

576
00:42:13,090 --> 00:42:15,219
نعم، كنا نلعب معا أحيانا بعد المدرسة

577
00:42:15,350 --> 00:42:18,434
وهل كان يبدو بخير مؤخرا؟
هل كان بخير مؤخرا؟

578
00:42:28,209 --> 00:42:30,773
(ألو، أنا (جوناثان فريزر"
"لا أستطيع تلقي المكالمة الآن

579
00:42:30,904 --> 00:42:33,466
لكني سأعاود الاتصال بك"
"في أقرب وقت ممكن

580
00:42:33,597 --> 00:42:38,419
إن كانت هذه حالة طبية طارئة"
"فالرجاء الاتصال بالنجدة أو الذهاب للطوارىء

581
00:42:39,505 --> 00:42:41,547
مرحبا يا حبيبي، هذه أنا

582
00:42:41,634 --> 00:42:45,805
هلّا تتصل بي؟
لأن شيئا ما حدث في المدرسة

583
00:42:45,935 --> 00:42:47,847
كل شيء بخير، (هنري) بخير

584
00:42:47,977 --> 00:42:52,235
لكني أريد إخبارك بما حدث

585
00:42:54,494 --> 00:42:56,753
أتمنى أن تكون (كليفلاند) جيدة، أحبك

586
00:42:56,884 --> 00:42:58,273
(سيدة (فريزر

587
00:42:58,753 --> 00:43:01,012
أنا المحقق (بول أورورك) من القسم 23

588
00:43:01,143 --> 00:43:03,487
يا إلهي! ماذا حدث؟ هل يتعلق هذا بابني؟

589
00:43:03,618 --> 00:43:05,444
لا، لا يتعلق بابنك، آسف إن أخفناك

590
00:43:05,572 --> 00:43:08,788
نفعل ذلك أحيانا -
حسنا -

591
00:43:09,874 --> 00:43:12,916
(المحقق (جوزيف مندوزا)، من شرطة (نيويورك
نريد التحدث قليلًا

592
00:43:13,046 --> 00:43:14,957
هلّا تخبراني بما حدث أرجوكما؟

593
00:43:15,044 --> 00:43:18,086
قُتلت والدة طفل من مدرسة ابنك

594
00:43:18,216 --> 00:43:19,607
أنا متأكد أنك سمعت بذلك -
نعم، نعم -

595
00:43:19,737 --> 00:43:21,909
أرسلت المدرسة رسالة -
...آسفة جدا، لكني -

596
00:43:22,040 --> 00:43:24,341
لا، لا، لا داعي للاعتذار، لدي طفلان

597
00:43:24,429 --> 00:43:26,037
حسنا -
نريد أن نسألك بعض الأسئلة فقط -

598
00:43:26,168 --> 00:43:29,122
إن لم يكن لديك مانع -
بالطبع -

599
00:43:33,337 --> 00:43:37,983
(لم أعرف أنها السيدة (ألفيس
إلى أن تحدثت إلى صديقة

600
00:43:38,115 --> 00:43:41,983
من هي الصديقة؟ -
(سيلفيا ستاينتز) -

601
00:43:42,068 --> 00:43:45,196
أنا وهي عضوتان في لجنة في المدرسة

602
00:43:45,327 --> 00:43:47,109
لجنة المزايدات؟

603
00:43:47,239 --> 00:43:48,890
لقد انضمت إليها مؤخرا

604
00:43:49,151 --> 00:43:51,324
متى عرفت عن وفاتها؟

605
00:43:51,627 --> 00:43:53,973
دعني أتحقق من هاتفي

606
00:43:57,753 --> 00:44:01,229
في الـ46:2 بعد الظهر -
من (سيلفيا ستاينتز)؟ -

607
00:44:01,359 --> 00:44:04,749
نعم، هل وقت تلقي المكالمة مهم؟

608
00:44:05,878 --> 00:44:10,440
أنت طبيبة نفسية، صحيح؟
هل تسألين عن الأمور المهمة فقط؟

609
00:44:11,612 --> 00:44:14,697
لم تكن السيدة (ألفيس) من مرضاي

610
00:44:14,827 --> 00:44:18,304
كانت... أعني أنا لم أعالجها

611
00:44:18,868 --> 00:44:20,954
ما مدى معرفتك بها؟ -
لم أعرفها جيدا -

612
00:44:21,083 --> 00:44:24,646
كما قلت، انضمت إلى اللجنة مؤخرا

613
00:44:24,950 --> 00:44:28,905
ومتى آخر مرة رأيتها؟ -
رأيتها الليلة الماضية في الحفلة -

614
00:44:29,035 --> 00:44:32,119
ألم تتحدثي إليها بعد ذلك؟ -
لا -

615
00:44:32,249 --> 00:44:37,551
هل لاحظت أحدا
ربما تحدثت إليه السيدة (ألفيس)؟

616
00:44:39,940 --> 00:44:45,284
كان هناك بعض الرجال
الذين يولونها اهتماما خاصا

617
00:44:45,545 --> 00:44:46,891
ماذا تقصدين بالاهتمام الخاص؟

618
00:44:47,022 --> 00:44:52,105
أعني الاهتمام الخاص
الذي يوليه الرجال أحيانا لامرأة

619
00:44:53,538 --> 00:44:57,839
وماذا عن زوج السيدة (ألفيس)؟
هل كان موجودا ليلة الأمس؟

620
00:44:58,273 --> 00:45:00,099
ليس وفقا لمعلوماتي

621
00:45:00,707 --> 00:45:03,271
...أعني أني لم ألتق به، لذا

622
00:45:07,442 --> 00:45:09,656
هل تشكون في الزوج؟

623
00:45:09,744 --> 00:45:12,785
حاليا، نحن نجمع الحقائق

624
00:45:12,916 --> 00:45:16,739
أيمكننا التحدث إلى زوجك؟

625
00:45:16,870 --> 00:45:19,694
حسنا... لماذا؟

626
00:45:20,519 --> 00:45:22,735
ربما رأى شيئا

627
00:45:22,865 --> 00:45:25,732
لا، لا، لم ير شيئا

628
00:45:26,211 --> 00:45:28,644
هل تحدثت إليه منذ عرفت عن هذا؟

629
00:45:28,774 --> 00:45:31,684
لا، لكني رأيت كل ما قد يراه
...لذا

630
00:45:31,815 --> 00:45:33,857
أين زوجك الآن؟ -
(إنه في (كليفلاند -

631
00:45:33,988 --> 00:45:37,507
إنه في مؤتمر لأطباء الأورام -
أين يقيم؟ -

632
00:45:37,724 --> 00:45:40,287
أظنه في فندق (هايات) أو ما شابه ذلك -
متى ذهب إلى هناك؟ -

633
00:45:40,418 --> 00:45:43,372
صباح اليوم، باكرا

634
00:45:43,894 --> 00:45:46,238
أمي؟ -
(هنري) -

635
00:45:47,325 --> 00:45:49,541
تأخرت في الأوركسترا

636
00:45:50,106 --> 00:45:52,669
ماذا يحدث؟ -
أتحدث إلى هذين الرجلين فقط -

637
00:45:52,800 --> 00:45:55,797
هلّا تذهب إلى غرفتك
وسأصعد بعد قليل؟

638
00:45:56,320 --> 00:45:58,491
سأعد لك وجبة خفيفة -
هل كل شيء بخير؟ -

639
00:45:58,622 --> 00:46:00,316
نعم، نعم، كل شيء بخير

640
00:46:00,447 --> 00:46:05,400
أريدك أن تصعد إلى الأعلى
وسألحق بك

641
00:46:06,703 --> 00:46:08,702
اذهب، سألحق بك -
حسنا -

642
00:46:08,832 --> 00:46:10,178
جيد

643
00:46:13,003 --> 00:46:14,350
اذهب

644
00:46:16,609 --> 00:46:21,257
هل يعرف ابنك الصبي (ألفيس)؟ -
لا، لا -

645
00:46:21,388 --> 00:46:24,385
إنهما في صفين مختلفين

646
00:46:24,516 --> 00:46:26,732
نعم، لكنها مدرسة صغيرة، أليس كذلك؟

647
00:46:26,818 --> 00:46:31,598
ذلك ما قرأته على الموقع الإلكتروني
مدرسة صغيرة، واهتمام فردي

648
00:46:32,031 --> 00:46:34,726
لهذا تكلف كثيرا، صحيح؟

649
00:46:37,941 --> 00:46:39,896
ما قيمة الأقساط هناك؟

650
00:46:40,331 --> 00:46:41,894
كم تدفعون؟

651
00:46:42,025 --> 00:46:47,891
50 ألفا في السنة

652
00:46:48,021 --> 00:46:51,323
50 ألفا؟ كيف تظنينهم يدفعون ذلك؟
(عائلة (ألفيس

653
00:46:51,453 --> 00:46:53,928
أظنها منحة دراسية

654
00:46:55,015 --> 00:46:56,405
...لكن

655
00:46:56,537 --> 00:47:01,793
لا أعرف شيئا عن الظروف المالية
(لعائلة (ألفيس

656
00:47:04,097 --> 00:47:05,921
هل نزعجك يا دكتورة؟

657
00:47:08,745 --> 00:47:12,394
...إن كان هناك ما يمكنني فعله

658
00:47:12,785 --> 00:47:14,175
بالتأكيد

659
00:47:16,609 --> 00:47:19,520
هذه بطاقتي، رقم هاتفي الخلوي

660
00:47:19,824 --> 00:47:24,038
...إن تذكرت شيئا آخر -
سأتصل بك -

661
00:47:24,908 --> 00:47:27,166
جيد -
شكرا -

662
00:47:28,470 --> 00:47:29,860
حسنا، شكرا

663
00:47:31,337 --> 00:47:33,074
ما الأمر؟ -
ماذا؟ -

664
00:47:33,205 --> 00:47:34,943
الشرطة -
(هنري) -

665
00:47:35,118 --> 00:47:39,070
هل جاءا للتحقيق في الجريمة؟ -
نعم -

666
00:47:39,201 --> 00:47:42,373
رأيت ذلك على هاتفي -
حقا؟ -

667
00:47:43,067 --> 00:47:44,458
نعم

668
00:47:47,108 --> 00:47:49,064
(تحدثوا عن (ريردون

669
00:47:50,889 --> 00:47:55,580
هل كنت تعرف الصبي؟
(أظن اسمه (ميغيل

670
00:47:57,579 --> 00:47:59,619
لا أظن ذلك

671
00:48:01,489 --> 00:48:03,835
شكرا -
هذا مخيف، صحيح؟ -

672
00:48:03,965 --> 00:48:07,528
حدوث هذا في مدرستك
ما شعورك نحوه؟

673
00:48:08,484 --> 00:48:10,396
هل فعلها الأب؟

674
00:48:12,698 --> 00:48:18,433
ما زال الوقت باكرا لمعرفة ذلك -
هل كنت تعرفينها؟ -

675
00:48:21,908 --> 00:48:25,688
الأم التي... هل كنت تعرفينها؟

676
00:48:27,122 --> 00:48:30,988
ليس كثيرا، كانت في لجنة المزاد

677
00:48:32,684 --> 00:48:34,030
هل كانت لطيفة؟

678
00:48:34,595 --> 00:48:41,070
نعم، كانت لطيفة جدا
كانت تبدو حزينة

679
00:48:43,111 --> 00:48:45,544
(مركز شرطة مدينة (نيويورك"
"القسم 23

680
00:48:45,674 --> 00:48:48,064
"أين تدرس؟ هل تذهب إلى (ريردون)؟"

681
00:48:48,846 --> 00:48:50,888
حسنا، في أي صف أنت؟

682
00:48:52,539 --> 00:48:54,016
الرابع -
حسنا -

683
00:48:55,363 --> 00:48:58,578
هل تحبها؟ -
لا بأس بها -

684
00:48:59,055 --> 00:49:03,226
إذن، كنت ستذهب إلى المدرسة
لكن أين ذهبت بدلًا من ذلك؟

685
00:49:03,835 --> 00:49:05,269
إلى أستوديو أمي

686
00:49:05,356 --> 00:49:09,744
هل هي فنانة؟ أعرف أن هذا صعب

687
00:49:10,396 --> 00:49:12,654
علينا أن نعرف من فعل هذا

688
00:49:31,423 --> 00:49:33,509
مرحبا -
مرحبا -

689
00:49:42,807 --> 00:49:45,196
مرحبا يا حبيبي
أنا متأكدة أنك في عشاء برّاق

690
00:49:45,326 --> 00:49:48,368
لكني أريدك أن تتصل بي
لنتحدث عن حادثة المدرسة

691
00:49:48,498 --> 00:49:51,757
(لم يحدث شيء لـ(هنري
لكن هلّا تتصل بي من فضلك؟

692
00:50:38,113 --> 00:50:42,156
الأربعاء، 9 يناير، مكالمة فائتة قبل دقيقة"
"(من (غريس)، 14 مكالمة من (غريس

693
00:51:15,262 --> 00:51:16,782
"هايات ريجنسي)، الاستقبال)"

694
00:51:16,912 --> 00:51:19,128
جوناثان فريزر) من فضلك)

695
00:51:19,259 --> 00:51:21,431
"هل هو نزيل؟" -
نعم -

696
00:51:22,169 --> 00:51:24,559
"(آسف، لا أرى اسما لـ(جوناثان فريزر"

697
00:51:24,689 --> 00:51:26,602
"أيمكن أن يكون نزل باسم آخر؟"

698
00:51:28,079 --> 00:51:30,208
"(هايات بليس إندبيندنت)، أنا (جيسيكا)"

699
00:51:30,293 --> 00:51:32,466
غرفة (جوناثان فريزر) من فضلك

700
00:51:33,378 --> 00:51:36,029
"آسفة، لا أرى حجزا"

701
00:51:36,464 --> 00:51:37,810
"(هايات كليفلاند ليغاسي)"

702
00:51:37,940 --> 00:51:39,983
هلّا تصلينني بغرفة (جوناثان فريزر)؟

703
00:51:40,114 --> 00:51:44,589
"هلّا تهجئين الاسم لي؟" -
"فريزر)، "ف، ر، ي، ز، ر) -

704
00:51:47,324 --> 00:51:49,758
"نعم، سأحولك إليه الآن"

705
00:51:54,928 --> 00:51:56,318
"ألو"

706
00:51:58,968 --> 00:52:00,793
"من المتصل؟"

707
00:52:01,705 --> 00:52:03,097
من أنت؟

708
00:52:03,487 --> 00:52:05,095
"المعذرة؟"

709
00:52:06,573 --> 00:52:11,917
أيمكنني التحدث إلى (جوناثان فريزر)؟

710
00:52:12,654 --> 00:52:17,521
"انتظري، (جوناثان)؟"

711
00:52:21,126 --> 00:52:22,995
"جوناثان) يتكلم)"

712
00:52:23,170 --> 00:52:26,298
جوناثان فريزر)؟)

713
00:52:26,556 --> 00:52:28,208
"نعم، من أنت؟"

714
00:52:28,339 --> 00:52:32,640
آسفة، آسفة، آسفة

