1
00:00:01,500 --> 00:00:07,500
إنه جيوسكوب متنقل بين الأبعاد -
      فحصته سابقاً ولم أرَ شيئاً -

2
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
هذا لا يبشّر بالخير

3
00:00:09,300 --> 00:00:11,200
"سابقاً"
youssefibrahim سحب وتعديل 

4
00:00:11,300 --> 00:00:15,100
طيلة حياتي، كنت مجرد شخص رتيب
عالق في قصة

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,800
(وهل تعرفين مَن الملام؟ (تشاك

6
00:00:17,900 --> 00:00:21,200
تشاك) يمحو عوالم)
...جاك) في حال)

7
00:00:21,400 --> 00:00:22,900
فوضوية -
    أجل -

8
00:00:23,000 --> 00:00:27,400
لدي وظيفة، مهمة
(يفترض بي قتل (تشاك

9
00:00:27,600 --> 00:00:29,300
هل تظن فعلاً أنني قادر على فعل هذا؟

10
00:00:29,400 --> 00:00:31,400
جاك)، أنت الوحيد القادر)

11
00:00:31,600 --> 00:00:34,200
(لا أعرف، أشعر بأن (جاك
يخفي شيئاً

12
00:00:34,600 --> 00:00:39,000
كنت أكذب عليك
تعويذة (بيلي) تحوّلني إلى قنبلة

13
00:00:39,100 --> 00:00:44,700
(وعندما أنفجر وأقتل (تشاك) و(أمارا
سأموت أيضاً

14
00:00:44,800 --> 00:00:48,800
سأبحث عن طريقة أخرى -
               عمَ تتحدث؟ -

15
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
(ثمة أمر عليك أن تعرفه أنت و(سام

16
00:00:53,300 --> 00:00:56,700
"الآن"
youssefibrahim سحب وتعديل 

17
00:00:58,000 --> 00:01:06,300
لو لم أكترث"
"أكثر مما تستطيع الكلمات قوله

18
00:01:08,300 --> 00:01:13,500
"لو لم أكترث"

19
00:01:13,700 --> 00:01:18,800
"هل كنت لأشعر بهذه الطريقة؟"

20
00:01:18,900 --> 00:01:27,300
إن لم يكن هذا هو الحب"
"فلماذا أشعر بالحماسة؟

21
00:01:33,400 --> 00:01:38,800
سيد (ترافيس جونسون)؟ -
                    هذا أنا -

22
00:01:38,900 --> 00:01:42,200
تخطت الساعة الـ10، لا نسمح عادة
باستقبال النزلاء في وقت متأخر

23
00:01:42,400 --> 00:01:45,700
أجل، أنا آسف

24
00:01:51,200 --> 00:01:56,000
وهل كان لديك طلب خاص؟
الغرفة (214)؟

25
00:01:56,100 --> 00:02:00,400
    أجل، أوامر الطبيب -
هل سبق وتواجدت هنا؟ -

26
00:02:00,500 --> 00:02:02,600
قبل وقت طويل

27
00:02:04,700 --> 00:02:07,000
أهلاً بعودتك

28
00:02:27,900 --> 00:02:29,500
يمكنك فعل هذا

29
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
كايتلن): (ترافيس)، أنا قلقة)"
"لمَ عدت إلى ذلك المكان؟

30
00:03:24,500 --> 00:03:28,400
ليلة واحدة فقط
ثم سينتهي الأمر

31
00:03:30,300 --> 00:03:38,600
لم يكن حقيقياً
لم يكن حقيقياً قط

32
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
هل تذكرني؟

33
00:04:03,700 --> 00:04:06,000
لا، لا، لا

34
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
أنا أذكرك

35
00:04:08,100 --> 00:04:12,400
أنت لست حقيقياً
لم تكن حقيقياً قط

36
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
"(214)"

37
00:04:41,300 --> 00:04:43,700
كم بقي من وقت؟

38
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
سبع ساعات

39
00:04:49,000 --> 00:04:50,600
أجل

40
00:04:50,700 --> 00:04:53,400
لا أصدق أننا عدنا إلى هنا

41
00:04:54,800 --> 00:04:57,500
كان (ترافيس) صديقاً لنا

42
00:04:58,600 --> 00:05:01,200
أجل، أعرف
لا أقول إن ما حصل ليس محزناً

43
00:05:01,300 --> 00:05:07,500
الرجل شقّ حلقه بزجاجة ويسكي
لكنه صديق قديم، قديم جداً

44
00:05:07,600 --> 00:05:09,500
لم أره منذ 25 سنة

45
00:05:09,700 --> 00:05:12,500
لم نحضر مراسم دفن لأصدقاء
أقرب إلينا منه وبصفتنا مطاردين

46
00:05:12,600 --> 00:05:17,700
هذا مختلف
ليس لدينا أمور أخرى لنفعلها

47
00:05:17,900 --> 00:05:21,500
تشاك) في عالم آخر)
(جاك) في ملجأ ينتظر أوامر (بيلي)

48
00:05:21,600 --> 00:05:26,000
و(كاس) غادر للتو حسبما أظن

49
00:05:26,100 --> 00:05:30,000
ألم يقل لك شيئاً عن سبب مغادرته؟

50
00:05:30,200 --> 00:05:33,400
     ليس فعلاً -
وهل تعاركتما؟ -

51
00:05:34,000 --> 00:05:36,900
كان (كاس) يتصرف على طبيعته

52
00:05:37,000 --> 00:05:39,200
حسناً

53
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
هل أنت جاد (دين)؟

54
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
"كاس): هل أخبرت (سام) أم بعد؟)" -
                 هل تعرف عدد القتلى -

55
00:05:46,800 --> 00:05:48,200
جراء المراسلة أثناء القيادة كل سنة؟

56
00:05:48,300 --> 00:05:50,300
أجل، أعرف
انظر، اتفقنا؟ أبعدته

57
00:05:50,400 --> 00:05:53,200
أنت محق، أنا المخطئ

58
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
يبدو أصغر حجماً

59
00:06:14,500 --> 00:06:17,400
نحن أصبحنا أكبر حجماً -
           "أبعدني عنك" -

60
00:06:17,500 --> 00:06:19,700
أشعر بشكل غريب
حيال العودة إلى هنا

61
00:06:19,800 --> 00:06:22,900
أجل، هذا ليس ضمن أولوياتي

62
00:06:34,100 --> 00:06:37,300
"يناير عام 1993"

63
00:06:38,700 --> 00:06:40,300
كان يجدر بأبي السماح لي بالذهاب معه

64
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
أنت لست بحاجة إليّ

65
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
كنت أجالسك عندما كنت في عمرك

66
00:06:44,700 --> 00:06:47,700
أنا متأكد من أن هذا مخالف للقانون -
                                  لا يهم -

67
00:06:48,800 --> 00:06:51,600
  هل تريد التمرّن على التصويب؟ -
أريد أن أذهب إلى الغرفة فحسب -

68
00:06:51,800 --> 00:06:55,100
لا، لنحضر الطعام من آلة بيع السكاكر
أو ما شابه

69
00:06:55,300 --> 00:06:57,800
ما هذا؟ -
لا شيء -

70
00:06:57,900 --> 00:06:59,800
دعني أرى

71
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
دين)، توقف)

72
00:07:04,100 --> 00:07:05,900
انتصرت

73
00:07:08,300 --> 00:07:09,400
"كتيّب الجامعات الأميركية لعام 1991"

74
00:07:09,500 --> 00:07:10,900
من الأفضل أن تكون جامعات مسكونة

75
00:07:11,000 --> 00:07:12,300
من أين حصلت عليه حتى؟

76
00:07:12,400 --> 00:07:15,300
من رف الكتب في النزل الماضي

77
00:07:15,500 --> 00:07:19,000
اعتقدت أن صديقك الخيالي
أخبرك أن السرقة هي فعل سيئ

78
00:07:19,100 --> 00:07:23,300
لمَ تريد... مهلاً

79
00:07:23,500 --> 00:07:26,600
هل تظن أنك سترتاد الجامعة؟ -
                    أجل، لمَ لا؟ -

80
00:07:26,700 --> 00:07:30,000
                          لمَ لا؟" لماذا؟" -
لأن هذا ما يفعله الأشخاص الطبيعيون -

81
00:07:30,200 --> 00:07:33,000
صحيح، لأننا طبيعيان

82
00:07:33,200 --> 00:07:34,900
لا يهم

83
00:07:35,100 --> 00:07:36,700
بالكاد نذهب إلى المدرسة

84
00:07:36,800 --> 00:07:41,600
إن كنت تظن أن أماكن كهذه
...ستفكر حتى في إدخال أحمق مثلك

85
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
بحقك

86
00:07:44,000 --> 00:07:47,800
(هذه هي حياتنا يا (سامي

87
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
مرحباً

88
00:08:54,100 --> 00:08:55,700
!لا تتحرك

89
00:08:56,500 --> 00:08:58,700
أنت قيد الاعتقال

90
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
استرخ

91
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
لن أشي بك إذا علّمتني تلك الخدعة

92
00:09:04,500 --> 00:09:07,800
(هذا شقيقي الصغير، (ترافيس

93
00:09:09,900 --> 00:09:13,600
(مرحباً يا فتى، أنا (دين -
                    مرحباً -

94
00:09:13,800 --> 00:09:15,700
(أنا (كايتلن

95
00:09:18,800 --> 00:09:22,200
يسهل اختراق هذه النماذج القديمة

96
00:09:23,200 --> 00:09:26,900
3 ,2 ,1

97
00:09:33,900 --> 00:09:35,700
شكراً

98
00:09:35,900 --> 00:09:40,500
                    هل تمكثين هنا؟ -
تعمل أمي هنا، في طاقم التنظيف -

99
00:09:40,900 --> 00:09:44,400
رأينا سيارتك عندما أتيت
مَن والدك؟ (نايت رايدر)؟

100
00:09:44,500 --> 00:09:48,900
ماذا؟ لا
يقود أبي سيارة (إمبالا) وهي قوية

101
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
               ...المعدات رديئة -
(بونتياك فايربيرد ترانز إيه إم) -

102
00:09:53,400 --> 00:09:56,400
أجل، أعرف

103
00:10:07,800 --> 00:10:10,400
كايتلن)؟) -
    (دين) -

104
00:10:10,500 --> 00:10:13,000
مرحباً -
مرحباً -

105
00:10:13,300 --> 00:10:15,700
سام)، شكراً على القدوم)

106
00:10:15,800 --> 00:10:19,800
أجل، نعتذر بشأن شقيقك -
                        أجل -

107
00:10:25,700 --> 00:10:32,800
                   كيف حالك؟ -
أبكي كثيراً، ألوم نفسي كثيراً -

108
00:10:33,600 --> 00:10:40,300
...(باختصار، (ترافيس
بعد أن غادرتما، مرّ بحياة مضطربة

109
00:10:40,500 --> 00:10:43,400
مخدرات... لم يستطع التمسّك بوظيفة

110
00:10:43,500 --> 00:10:46,600
شجعته على طلب المساعدة لسنوات

111
00:10:46,800 --> 00:10:50,500
أخذ وأخيراً بنصيحتي
بدأ يخضع للعلاج

112
00:10:50,600 --> 00:10:56,700
كان ذلك رائعاً في البداية
...بدا أنه يساعده ثم

113
00:10:58,500 --> 00:11:00,900
ثم؟

114
00:11:01,900 --> 00:11:08,100
بدأ طبيبه يسأل عن ذلك الشتاء
وعما حصل هنا

115
00:11:08,500 --> 00:11:11,800
قال (ترافيس) إنه احتاج
إلى مواجهة مخاوفه

116
00:11:11,900 --> 00:11:17,600
وصف طبيبه الأمر
بالعلاج عبر الغمر ليشفيه

117
00:11:17,800 --> 00:11:20,800
(دخل إلى الغرفة (214

118
00:11:23,400 --> 00:11:29,100
ـ(214)؟
...هل هناك حيث

119
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
اسمعي، نحن هنا
مهما كان الذي تحتاجين إليه

120
00:11:36,300 --> 00:11:39,400
       ...المساعدة في مراسم الدفن -
جرت مراسم الدفن الأسبوع الماضي -

121
00:11:39,500 --> 00:11:41,300
                      ماذا؟ -
...أنا آسف، ظننتك قلت -

122
00:11:41,400 --> 00:11:45,200
أعرف، أنا آسفة
احتجت إلى أن أكون متأكدة من قدومكما

123
00:11:45,300 --> 00:11:47,300
لأجل ماذا؟

124
00:11:48,000 --> 00:11:55,600
كايتلن)، لمَ تريديننا هنا؟) -
          أعتقد أنها عادت -

125
00:11:58,100 --> 00:12:02,500
أنت تذكر ذلك الشتاء
كيف بدأ الأمر

126
00:12:04,000 --> 00:12:07,300
أتت وراء (ترافيس) أولاً

127
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
"(ديلايت)"

128
00:12:10,600 --> 00:12:14,100
3 ,2 ,1

129
00:12:33,100 --> 00:12:39,800
!كايتلن)! النجدة)
!كايتلن)، النجدة)

130
00:12:41,100 --> 00:12:43,900
!ساعديني

131
00:12:44,000 --> 00:12:46,600
ترافيس)؟)

132
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
  هل أنت بخير يا فتى؟ -
ترافيس)، ماذا حصل؟) -

133
00:12:52,000 --> 00:12:54,900
ماذا؟

134
00:13:03,100 --> 00:13:06,300
"(214)"

135
00:13:12,300 --> 00:13:14,500
كان تقرير الطبيب الشرعي جازماً

136
00:13:14,600 --> 00:13:17,000
(كانت بصمات (ترافيس
على الزجاج المحطم

137
00:13:17,100 --> 00:13:20,100
أعرف كيف يبدو الأمر وكيف أبدو

138
00:13:20,300 --> 00:13:24,500
لكن شقيقي... لم يكن لينتحر

139
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
أعرف أنهم نظّفوا المنطقة
لكنني فتّشت في كل مكان

140
00:13:27,900 --> 00:13:32,100
لا رموز، لا أكياس تعويذات
لا شيء نراه عادة

141
00:13:33,400 --> 00:13:35,000
كايتلن)، أعرف أن هذا صعب، مفهوم؟)

142
00:13:35,100 --> 00:13:36,500
لكنك قلت ذلك بنفسك

143
00:13:36,600 --> 00:13:40,600
كان العلاج عبر الغمر يجعل الأمور أسوأ

144
00:13:40,700 --> 00:13:44,700
ربما القدوم إلى هنا جعله يفقد صوابه

145
00:13:45,400 --> 00:13:50,200
!أنا مجنون؟ تظنان أنني مجنون -
                                لا -

146
00:13:50,300 --> 00:13:55,200
   أنا لم أرَ شيئاً -
لكنني رأيت شيئاً -

147
00:13:55,300 --> 00:13:57,800
حسناً، شكراً

148
00:14:00,000 --> 00:14:03,900
يقول (بوبي) إن أبي بعيد عن مكان
يوجد فيه إرسال ليومين أقله

149
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
تركت له رسالة

150
00:14:05,500 --> 00:14:09,900
مهلاً، هل اتصلت بأبيك؟ لماذا؟ -
                           ....لأنه -

151
00:14:10,700 --> 00:14:14,300
تقول إنك رأيت وحشاً، صحيح؟
أنا أصدقك

152
00:14:14,500 --> 00:14:16,600
حقاً؟

153
00:14:19,100 --> 00:14:23,800
الوحوش حقيقية
أنا وأبي نطاردها

154
00:14:23,900 --> 00:14:26,600
هذا عملنا العائلي

155
00:14:27,000 --> 00:14:32,800
هذا... هل أنت جاد؟ -
       أجل، هو جاد -

156
00:14:34,700 --> 00:14:41,200
هل يمكنك أن تخبرنا شيئاً غريباً آخر
يجري في هذا الفندق؟ في البلدة؟

157
00:14:41,300 --> 00:14:43,800
أشخاص آخرون يرون أموراً؟

158
00:14:49,400 --> 00:14:52,900
مفقود، (شون مكغي) مفقود، (توني"
"(ريموندز) مفقودة، (بريت ويلكوكس

159
00:14:53,100 --> 00:14:59,800
فقد أول فتى قبل شهرين
بحثت البلدة لأيام بدون جدوى

160
00:15:02,200 --> 00:15:10,200
فقد الثاني بعد بضعة أسابيع
ثم فقد فتى ثالث الأسبوع الماضي

161
00:15:12,900 --> 00:15:15,600
"(مفقود، (توني ريموندز"

162
00:15:20,100 --> 00:15:24,100
(أنا آسف يا (كايتلن
لكن ذلك الشيء ليس هنا

163
00:15:24,200 --> 00:15:29,100
تغيّرت
صدقته حينها حتى قبلي

164
00:15:29,300 --> 00:15:31,900
                هذا مختلف -
دين)، لا نعرف ماذا جرى) -

165
00:15:32,000 --> 00:15:36,000
إنه يفترس الأولاد
الأولاد فقط

166
00:15:36,200 --> 00:15:39,700
هل من أولاد مفقودين أو أموات
في البلدة؟

167
00:15:40,100 --> 00:15:42,700
      لا -
صحيح -

168
00:15:44,900 --> 00:15:47,400
أعرف أن هذا صعب
لكن هذا ما حصل بالتأكيد

169
00:15:47,500 --> 00:15:53,300
لأن الشيء الآخر... قتلته
أنا آسف

170
00:16:02,500 --> 00:16:05,700
المكان آمن، أحضروا صحيفة

171
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
أحضرتها

172
00:16:09,100 --> 00:16:12,400
           عمَ نبحث؟ -
أي شيء قد يساعدنا -

173
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
حسناً

174
00:16:16,200 --> 00:16:20,400
كهذا؟ "(بريتا) البالغة 9 أعوام
فقدت في محطة وقود"؟

175
00:16:22,000 --> 00:16:25,500
(تقاطع (ماين) و(جينيسيز
توقفنا هناك في طريقنا إلى البلدة

176
00:16:25,600 --> 00:16:29,600
ثم تعرض (ترافيس) لهجوم هنا
في النزل

177
00:16:29,700 --> 00:16:34,400
      هل من مواقع أخرى؟ -
(تقاطع (ريتسوف) و(ماين -

178
00:16:36,300 --> 00:16:38,300
(كاستانيا) و(جينيسيز)

179
00:16:38,400 --> 00:16:40,200
سام)، هل من شيء قريب)
من كل تلك الأماكن؟

180
00:16:40,400 --> 00:16:44,400
ليس فعلاً، مصنع (وادسوورث) للتعليب؟

181
00:16:44,900 --> 00:16:48,200
ذلك المكان؟ إنه مهجور

182
00:16:50,800 --> 00:16:53,900
إلى أين تذهب؟
لا نعرف ماهية هذا الشيء بعد

183
00:16:54,000 --> 00:16:56,500
أحمل مسدساً وسكيناً
أنا جاهز

184
00:16:56,600 --> 00:16:58,100
لن يرغب أبي بهذا

185
00:16:58,200 --> 00:17:01,100
أبي ليس هنا
وكان ليرغب بأن أتولى المسؤولية

186
00:17:01,200 --> 00:17:03,900
إذاً أنا قادم -
لا، ابقَ هنا -

187
00:17:04,100 --> 00:17:06,600
كن... طبيعياً

188
00:17:07,300 --> 00:17:10,100
   إذاً أنا قادمة -
أجل، أكرر، لا -

189
00:17:10,300 --> 00:17:12,800
(نحن لسنا عصابة (غونيز

190
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
لم يقم أحدكما بمطاردة من قبل

191
00:17:16,700 --> 00:17:20,300
ابقيا فحسب، سأتولى الأمر

192
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
"(وادسوورث)"

193
00:17:46,700 --> 00:17:49,200
...ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتك

194
00:17:49,300 --> 00:17:52,500
صحيح، تقول أمي إنني لا أصغي يوماً

195
00:17:53,400 --> 00:17:56,700
اسمع، أفهم الأمر
أنت مطارد وحوش مخضرم

196
00:17:56,800 --> 00:17:58,500
لكنني لن أغادر

197
00:17:58,700 --> 00:18:01,800
هيا، ألا تريد شريكة؟

198
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
لست بارعاً في ذلك، صحيح؟

199
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
ابقي خلفي فحسب

200
00:18:46,100 --> 00:18:49,200
لا تقلق، سيعودان قريباً

201
00:18:49,300 --> 00:18:52,200
مهما كان ذلك الشيء, سيقتله شقيقي

202
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
(هيا، لنلعب (بوغل

203
00:19:01,400 --> 00:19:06,100
هذا المكان مقيت جداً

204
00:19:06,400 --> 00:19:12,100
أنت أتيت
والمطاردة تعني عادة زيارة أماكن مقيتة

205
00:19:18,700 --> 00:19:21,600
هل تتعرّق؟

206
00:19:25,300 --> 00:19:32,200
تبدو متوتراً، خائفاً حتى -
                  ماذا؟ لا -

207
00:19:38,000 --> 00:19:39,800
ابقي هنا

208
00:19:57,500 --> 00:19:59,900
"سام)، أقتلك الآن)"

209
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
دين)؟)

210
00:20:02,900 --> 00:20:04,200
"(107)"

211
00:20:11,400 --> 00:20:15,400
دين)، ما هذا؟)
ماذا رأيت؟

212
00:20:15,600 --> 00:20:17,500
لا شيء

213
00:20:17,800 --> 00:20:21,600
ليست هنا، تعالي -
             (دين) -

214
00:20:25,800 --> 00:20:27,600
ترافيس)، ميت، موت)"
"أقتلك الآن

215
00:20:29,300 --> 00:20:31,200
ماذا يجري؟

216
00:20:46,600 --> 00:20:48,500
!(ترافيس)

217
00:20:51,700 --> 00:20:53,700
!(ترافيس)

218
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
!(تراجع (سام

219
00:21:16,500 --> 00:21:18,700
(ترافيس)، (ترافيس)

220
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
سام)؟)

221
00:21:56,100 --> 00:22:01,200
مرحباً (دين)، كنت بانتظارك

222
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
أنت تعرف ما عليك فعله

223
00:22:09,400 --> 00:22:13,800
...أنت -
 فشلت -

224
00:22:18,400 --> 00:22:21,700
(ألق التحية على (ترافيس

225
00:22:28,500 --> 00:22:30,900
(دين)

226
00:22:32,000 --> 00:22:34,500
دين)؟)

227
00:22:38,000 --> 00:22:40,100
ماذا تفعل؟

228
00:22:47,900 --> 00:22:52,800
كانت محقة، (كايتلن) محقة

229
00:22:58,800 --> 00:23:02,700
...كايتلن)، أنا آسف)
لم أرد أن أصدقك

230
00:23:02,900 --> 00:23:06,900
لم أمتلك أي دليل, كان مجرد شعور

231
00:23:07,000 --> 00:23:10,600
ظن (دين) أنه قتل ذلك الشيء
أعني، ظننا جميعاً أنه فعل ذلك

232
00:23:10,700 --> 00:23:14,200
...(لم أفعل ذلك والآن (ترافيس

233
00:23:15,600 --> 00:23:21,800
أجل، صحيح، حسناً
هذه فرصة ثانية

234
00:23:21,900 --> 00:23:24,000
إذاً، إذا أردنا أن نردعها
بشكل نهائي هذه المرة

235
00:23:24,100 --> 00:23:27,400
نحتاج إلى اكتشاف أولاً طبيعتها
ماذا نعرف؟

236
00:23:27,500 --> 00:23:29,500
إنها مخيفة

237
00:23:30,600 --> 00:23:33,200
أعني أنها تتلاعب بالناس

238
00:23:33,300 --> 00:23:35,600
في الماضي، أمكنها الإمساك
بـ(ترافيس) ببساطة

239
00:23:35,800 --> 00:23:42,600
لكنه قال إنها سحبته، استدرجته
تلاعبت به بشكل سهل

240
00:23:43,300 --> 00:23:46,200
يمكنها أن تشبه أناساً آخرين
أشياء أخرى

241
00:23:46,400 --> 00:23:49,300
كانت تشبهني للتو عندما كنت صغيراً

242
00:23:49,900 --> 00:23:52,500
حسناً، سأذهب لأتفقد كتب المعرفة
هل ستكونان بخير؟

243
00:23:52,600 --> 00:23:55,800
            كتب المعرفة؟ -
أجل، كتب حول الوحوش -

244
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
ثمة أمر إضافي

245
00:24:00,100 --> 00:24:02,900
إنها تحتفظ بعشّ

246
00:24:04,200 --> 00:24:05,600
عشّ؟ -
 أجل -

247
00:24:05,700 --> 00:24:11,200
رأيته في صغري, الكثير من الجثث

248
00:24:11,600 --> 00:24:13,200
أولاد أموات

249
00:24:15,600 --> 00:24:18,800
ما هذا؟ ماذا رأيت؟

250
00:24:18,900 --> 00:24:22,300
كنت تخفي ذلك عني

251
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
كانوا في العمر نفسه لعمرنا عندها

252
00:24:26,100 --> 00:24:30,600
أعتقد أنها تبقيهم هناك وتفترسهم

253
00:24:30,900 --> 00:24:33,500
دين)، لمَ لم تخبرني هذا؟)

254
00:24:34,000 --> 00:24:37,100
لأنني لم أرَ قط شيئاً كهذا

255
00:24:39,000 --> 00:24:42,100
لذا بعد أن قتلت ذلك الشيء
أو ظننت ذلك

256
00:24:42,300 --> 00:24:46,500
بلّغت عن الجثث
جعلت السلطات تتولى الأمر

257
00:24:46,600 --> 00:24:49,300
ونسيت المسألة

258
00:24:49,900 --> 00:24:53,800
راودتني كوابيس حول ذلك لأطول فترة

259
00:24:55,900 --> 00:24:58,500
أنا آسف، كان عليّ أن أخبرك

260
00:24:59,000 --> 00:25:01,900
لا، لا تقلق
كنت مجرد فتى

261
00:25:02,000 --> 00:25:04,300
كنا فتيين فحسب

262
00:25:04,400 --> 00:25:09,100
وكنا نخفي الكثير من أسرار
عن بعضنا بعضاً

263
00:25:10,700 --> 00:25:14,300
حسناً، اذهبا لتفقد كتب المعرفة
سأحضر الطعام

264
00:25:14,500 --> 00:25:16,200
أجل

265
00:25:22,000 --> 00:25:27,600
نريد شطيرتَي بيرغر
شطيرة بيرغر نباتية

266
00:25:27,700 --> 00:25:32,100
ولأنني أعرف أن شقيقي سيسأل
هل لديكم سلطة الجرجير أو الكايل؟

267
00:25:32,300 --> 00:25:34,800
لدينا سلطة خس أيسبرغ
(مع صلصة (رانش

268
00:25:34,900 --> 00:25:39,000
هنيئاً لكم، أجل، أريد كل هذه الطلبية
لتناولها خارجاً، رجاءً

269
00:25:40,200 --> 00:25:42,300
(مرحباً (دين

270
00:25:43,300 --> 00:25:46,500
                      ماذا تفعلين هنا؟ -
أستطيع أن أطرح عليك السؤال نفسه -

271
00:25:46,700 --> 00:25:50,300
تعمل على قضية؟ الآن؟

272
00:25:51,500 --> 00:25:53,800
(أتيت للتو من أحد عوالم (تشاك

273
00:25:53,900 --> 00:25:59,600
شاهدت كوكباً كاملاً يحترق حياً
تحوّل إلى رماد

274
00:25:59,700 --> 00:26:05,000
لا أستخفّ بالإبادة المجرّية
على مستوى نجم الموت

275
00:26:05,100 --> 00:26:06,300
لكن ما هو الجديد أيضاً؟

276
00:26:06,500 --> 00:26:09,400
كان ذلك الأخير

277
00:26:09,900 --> 00:26:14,200
العالم الأخير قبل هذا العالم

278
00:26:15,000 --> 00:26:18,300
سيعود، قريباً

279
00:26:18,400 --> 00:26:21,500
ربما اليوم أو غداً
لكن عندما يأتي

280
00:26:21,700 --> 00:26:24,300
لن يكون هناك أي لحظة لتضييعها

281
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
(أنت تسيطر على (أمارا

282
00:26:28,800 --> 00:26:32,400
زرت (جاك) في ملجأك
أصدرت له أوامره الأخيرة

283
00:26:32,500 --> 00:26:34,400
الخطوة الأخيرة من تحوّله

284
00:26:34,600 --> 00:26:38,900
أجل، أخبرته عن متفجراتك الكونية
كي يموت

285
00:26:39,100 --> 00:26:40,300
كيف أقنعت الفتى بذلك؟

286
00:26:40,500 --> 00:26:47,000
أخبرته الحقيقة، (جاك) قتل أمك
ولا يريد سوى السماح منك

287
00:26:47,100 --> 00:26:50,100
وخلصت إلى أن الطريقة الوحيدة
ليحصل بها على ذلك

288
00:26:50,200 --> 00:26:55,700
(هي عبر إنهاء (تشاك
وتحريرك من... ماذا أسميتها؟

289
00:26:55,800 --> 00:26:57,900
حالة الرتابة

290
00:26:59,700 --> 00:27:01,700
هل كنت مخطئة؟

291
00:27:08,400 --> 00:27:14,400
إذاً هل هذه هي حياتك الآن؟ -
                         تقريباً -

292
00:27:14,600 --> 00:27:16,700
أنا آسفة

293
00:27:16,900 --> 00:27:21,700
...ألا تريد يوماً أن تكون
لا أعرف، طبيعياً؟

294
00:27:21,800 --> 00:27:25,600
نساعد الناس، ننقذهم

295
00:27:25,800 --> 00:27:29,600
(أنا آسف لأننا لم نستطع إنقاذ (ترافيس

296
00:27:31,600 --> 00:27:36,100
هذه المرة الأخيرة التي ستراني فيها
حتى النهاية

297
00:27:36,200 --> 00:27:38,000
عمَ تتحدثين؟
قلت إن كل شيء سيجري قريباً

298
00:27:38,100 --> 00:27:42,700
(بالضبط، ووفقاً لكتاب (تشاك
أنا لست في هذا الجزء من القصة

299
00:27:42,800 --> 00:27:44,400
هذا رائع

300
00:27:44,600 --> 00:27:52,100
 (إذاً أنت المسؤول، (دين -
مبعوث لدمار (تشاك) هنا -

301
00:27:52,200 --> 00:27:57,400
وعليك أن تخبرني الآن
هل نواجه مشكلة؟

302
00:28:00,400 --> 00:28:02,100
لا

303
00:28:02,400 --> 00:28:05,400
لا، أريد أن يكون (تشاك) ميتاً
أحتاج إلى أن يكون ميتاً

304
00:28:05,500 --> 00:28:09,200
لا داعي لتعجبني الخطة كاملة -
                      وشقيقك؟ -

305
00:28:11,500 --> 00:28:15,400
 سيقتنع -
لا يعرف -

306
00:28:17,700 --> 00:28:23,700
لا أكترث لما تخفي هذا عن شقيقك
لكنني لا أحب المسائل العالقة

307
00:28:23,800 --> 00:28:26,000
لا أحب الخلل

308
00:28:26,100 --> 00:28:29,100
لذا نظّف هذه الفوضى

309
00:28:29,300 --> 00:28:32,900
أحتاج إلى معرفة أن جانبك منظّم

310
00:28:46,900 --> 00:28:48,500
أعتقد أنني وجدت شيئاً
تفقدي هذا

311
00:28:48,600 --> 00:28:50,600
           ماذا؟ -
انظري إلى هذا -

312
00:28:51,700 --> 00:28:55,900
بابا ياغا)، ساحرة)
تقتات على مخاوف الأولاد عبر الهلوسة

313
00:28:56,000 --> 00:29:00,500
لذا وفقاً لهذا، بينما تضع هذا الخاتم
إنه قلبها وهو مصدر قوتها

314
00:29:00,600 --> 00:29:02,300
اضغط على ذلك

315
00:29:02,800 --> 00:29:05,900
(هذا خاتم (ترافيس -
                ماذا؟ -

316
00:29:06,000 --> 00:29:11,100
أعطته أمي إياه
ذلك الشتاء، سحبته من مكنسة كهربائية

317
00:29:11,400 --> 00:29:13,200
لم يطالب به أحد

318
00:29:13,300 --> 00:29:18,500
كانت الحجرة بالداخل مهترئة
لكنه وجدها رائعة

319
00:29:18,700 --> 00:29:21,900
وضعها على سلسلته الفضية
وارتداها على عنقه

320
00:29:24,900 --> 00:29:30,400
كانت جالبة الحظ له
...رممها، قبل بضعة أسابيع من

321
00:29:30,500 --> 00:29:33,900
ماذا ولو طعنها ليس ما أوقفها؟

322
00:29:34,800 --> 00:29:38,300
دين) قطع أصابعها)
تم فصل الخاتم، وضاع

323
00:29:38,400 --> 00:29:44,800
لذا ماذا ولو... مهلاً، الحجرة
قلت إنها كانت مكسورة؟

324
00:29:45,000 --> 00:29:48,500
كايتلن)؟ (كايتلن)؟)

325
00:30:15,500 --> 00:30:18,000
مرحباً شقيقتي

326
00:30:18,700 --> 00:30:22,400
هل تبحثين عن هذه؟

327
00:30:28,300 --> 00:30:30,800
لا، لا

328
00:30:45,600 --> 00:30:46,900
أين كنت؟

329
00:30:47,000 --> 00:30:50,500
أحدهم جائع، أين (كايتلن)؟ -
                       اختفت -

330
00:30:50,700 --> 00:30:52,600
كنت أبحث عنها
وجدت سيارتها في موقف السيارات

331
00:30:52,700 --> 00:30:55,900
أتصل بها وهي لا تجيب
أعتقد أن (بابا ياغا) أمسكت بها

332
00:30:56,000 --> 00:30:57,400
بابا ياغا)؟)

333
00:30:57,500 --> 00:31:00,300
(أجل، (بابا ياغا
حددنا هوية الوحش

334
00:31:00,400 --> 00:31:03,200
ساحرة قديمة، خالدة، نوعاً ما
لا أعتقد أننا قتلناها يوماً

335
00:31:03,400 --> 00:31:07,700
ألحقنا ضرراً بمصدر قوتها
هذا الخاتم

336
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
حسناً، نتعقبها، نسرق منها ذلك
وتنتهي اللعبة؟

337
00:31:12,100 --> 00:31:13,200
أظن ذلك، أجل

338
00:31:13,300 --> 00:31:16,000
حسناً، عمَن نبحث؟ -
               عشّها -

339
00:31:16,200 --> 00:31:18,500
في المرة الماضية، تم خطف الأولاد
في البلدة قرب مصنع التعليب

340
00:31:18,500 --> 00:31:21,100
هذه المرة، حصلت جميع الاعتداءات هنا

341
00:31:21,200 --> 00:31:24,700
حسناً، لا بد من أن المكان قريب
دعنا نفترق ونتفقد ذلك

342
00:32:35,100 --> 00:32:38,100
ما خطبك يا صاح؟

343
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
أنا آسف

344
00:33:05,800 --> 00:33:10,700
أجل، أجل، أجل -
         "(ـ "(212

345
00:33:24,000 --> 00:33:26,600
شاهدت هذا الفيلم سابقاً

346
00:33:39,200 --> 00:33:40,300
"(214)"

347
00:34:51,700 --> 00:34:53,900
(سام)

348
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
(مرحباً (دين

349
00:35:06,000 --> 00:35:08,700
أعرف ماذا تكون عليه الآن

350
00:35:14,500 --> 00:35:16,000
لن يفلح ذلك

351
00:35:16,100 --> 00:35:19,500
ألست مسناً بالنسبة إليك؟
ظننت أنك تحب الأولاد

352
00:35:19,700 --> 00:35:26,800
هذا صحيح، لكنني أتضوّر جوعاً
بعد كل هذه السنوات

353
00:35:52,400 --> 00:35:54,200
!(دين)

354
00:36:34,100 --> 00:36:35,500
شكراً لك

355
00:36:35,700 --> 00:36:39,700
على ما فعلته لي
(وعلى ما فعلته لـ(ترافيس

356
00:36:39,900 --> 00:36:44,800
ذلك الشيء... هل كنت خائفاً؟

357
00:36:45,300 --> 00:36:47,600
لطالما كنت خائفاً

358
00:36:48,800 --> 00:36:54,000
تغيّرت فعلاً
لم تكن لتعترف بذلك سابقاً

359
00:36:54,200 --> 00:36:55,900
لست متأكداً مما إذا كان هذا أمراً جيداً

360
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
أظن أنه كذلك
ماذا يقولون عن التقدم في السن؟

361
00:37:00,100 --> 00:37:06,500
تقول الحقيقة أكثر لأنك تعرف
أن الأكاذيب لا تحسّن شيئاً

362
00:37:08,700 --> 00:37:11,100
(اعتن بنفسك يا (دين

363
00:37:19,800 --> 00:37:23,100
شكراً لك
أنا مسرورة لأنك كنت هنا

364
00:37:25,100 --> 00:37:32,500
...إذا حصل أي شيء
اتصلي بهذا الرقم، اتفقنا؟

365
00:37:37,600 --> 00:37:40,200
آمل ألا أضطرّ يوماً

366
00:37:42,700 --> 00:37:44,400
(وداعاً يا (دين

367
00:37:50,700 --> 00:37:53,000
(وداعاً يا (سام -
          وداعاً -

368
00:37:56,000 --> 00:38:02,100
الأولاد الآخرون... هل وجدتهم
عندما كنت تبحث عن الوحش؟

369
00:38:04,300 --> 00:38:07,500
لا، على الأرجح أنهم رحلوا

370
00:38:13,600 --> 00:38:17,900
ماذا سنخبر أبانا؟ -
 أنني تولّيت الأمر -

371
00:38:18,700 --> 00:38:21,200
وتلقيت مساعدة صغيرة

372
00:38:22,300 --> 00:38:26,400
سام)، بالنسبة إلى الجامعة)

373
00:38:27,400 --> 00:38:34,300
لا أدري، لكننا نشكّل فريقاً جيداً
صحيح؟

374
00:38:34,700 --> 00:38:37,600
أجل، هذا صحيح

375
00:39:06,800 --> 00:39:10,600
                          بمَن تتصل؟ -
أحاول الاتصال بـ(كاس) من جديد -

376
00:39:11,600 --> 00:39:16,200
أقفله، أقفل الخط -
               ماذا؟ -

377
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
ماذا يجري؟

378
00:39:21,400 --> 00:39:23,500
تلقيت تحديثاً

379
00:39:23,600 --> 00:39:28,200
بينما كنت تجري الأبحاث
(أنت و(كايتلن)، زارتني (بيلي

380
00:39:28,500 --> 00:39:30,600
ماذا؟

381
00:39:31,700 --> 00:39:33,800
حان وقت التحرك

382
00:39:33,900 --> 00:39:36,300
انتهى (تشاك) من تدمير العوالم الأخرى
وسيأتي في أي يوم

383
00:39:36,400 --> 00:39:39,400
وعندما يأتي، علينا التحرك بسرعة

384
00:39:40,900 --> 00:39:44,300
وثمة خبر آخر -
    خبر آخر؟ -

385
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
(سيموت (جاك

386
00:39:47,700 --> 00:39:49,400
(ولطالما كان ذلك ضمن خطة (بيلي

387
00:39:49,500 --> 00:39:52,000
جاك) يعرف ذلك طوال هذا الوقت)

388
00:39:52,100 --> 00:39:55,900
وهو جاهز للتضحية بذاته
(لذا لقتل (تشاك) و(أمارا

389
00:39:56,100 --> 00:39:58,300
على (جاك) أن يموت

390
00:39:58,900 --> 00:40:05,100
مهلاً، هل أخبرتك (بيلي) هذا
بينما كنت تحضر شطائر البيرغر؟

391
00:40:06,800 --> 00:40:11,700
(لا، أخبرني (كاس
قبل أن غادرنا

392
00:40:12,500 --> 00:40:14,300
(قبل أن تلقينا الاتصال بشأن (ترافيس

393
00:40:14,500 --> 00:40:17,600
إذاً كنت تخفي الأمر؟

394
00:40:18,300 --> 00:40:22,500
ما خطبك يا (دين)؟
اعتقدت أننا تخطّينا مسائل كهذه

395
00:40:22,600 --> 00:40:26,100
          ...(أعرف، (سام -
لا أصدقك، هل تعي ذلك؟ -

396
00:40:26,700 --> 00:40:31,100
كيف يمكنك إخفاء أمر مهم كهذا عني؟ -
     لأنني أعرف أنك لا تستطيع تحمّله -

397
00:40:31,200 --> 00:40:34,000
(لم تثق بخطة (بيلي
(وعندما اكتشفنا أمر (أمارا

398
00:40:34,100 --> 00:40:38,000
بدأت تشكك
أثرت هذه القضايا الأخلاقية

399
00:40:38,100 --> 00:40:39,700
ألم يكن عليّ فعل ذلك؟

400
00:40:39,800 --> 00:40:42,300
(سينتحر (جاك
وأنا يجب أن ألزم الصمت حيال ذلك؟

401
00:40:42,400 --> 00:40:43,500
!أجل -
   !لا -

402
00:40:43,600 --> 00:40:47,800
بهذه الطريقة ننهي (تشاك)، مفهوم؟
هذه هي الطريقة الوحيدة لنتحرر يوماً

403
00:40:47,900 --> 00:40:50,000
(لذا أنا آسف يا (سام
لا يحق لك أن تختار

404
00:40:50,100 --> 00:40:53,000
!نحن لا يحق لنا أن نختار -
                      نحن؟ -

405
00:41:00,400 --> 00:41:06,000
                                 ...اسمع -
توقف، مفهوم؟ توقف فحسب، أرجوك -

406
00:41:13,500 --> 00:41:19,700
                           ...أنا آسف، لم -
لا تفعل هذا، لا تفعل هذا، لا تفعل هذا -

407
00:41:21,300 --> 00:41:23,900
قد السيارة فحسب

408
00:41:27,600 --> 00:41:29,300
قد السيارة فحسب

409
00:41:29,600 --> 00:42:00,800
youssefibrahim تقبلوا تحيات