﻿1
00:00:26,876 --> 00:00:29,834
"قبل 9 شهور"

2
00:00:31,792 --> 00:00:35,083
"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

3
00:00:39,834 --> 00:00:42,959
ستتأخرين على القطار
لقد طبعت تذكرتك

4
00:00:58,667 --> 00:01:01,709
محطة القطار؟ -
لا، المطار -

5
00:01:10,959 --> 00:01:13,751
"على متن الرحلة 861 بلا توقف
(إلى العاصمة (واشنطن"

6
00:01:13,876 --> 00:01:18,209
"نحن نحلق حالياً على ارتفاع 1 كيلومتر"

7
00:01:18,334 --> 00:01:21,626
"بسرعة 644 كيلومتراً في الساعة
الطقس يبدو جيداً"

8
00:01:29,876 --> 00:01:31,167
(رايان بوث)

9
00:01:32,000 --> 00:01:33,751
(سررت بلقائك يا (رايان بوث

10
00:01:35,042 --> 00:01:38,334
هل أنت من (واشنطن)؟ -
(محطة توقف فقط، إلى (تشيلي -

11
00:01:39,334 --> 00:01:42,542
إجازة؟ -
منظمة أطباء بلا حدود -

12
00:01:43,000 --> 00:01:46,209
وفجأة فقدت الأفضلية في هذا الحوار

13
00:01:47,959 --> 00:01:50,250
شكراً، ماذا عنك؟

14
00:01:50,999 --> 00:01:53,501
أنا عائد إلى عائلتي -
عائد؟ -

15
00:01:53,792 --> 00:01:55,083
(من (الفلبين

16
00:01:57,459 --> 00:01:59,292
آخر ليلة حرية لكلينا

17
00:02:00,959 --> 00:02:02,250
سأشرب نخب هذا

18
00:02:05,709 --> 00:02:09,167
"(أوغستا)، (جورجيا)"

19
00:02:20,083 --> 00:02:23,375
"(سالت ليك سيتي)، (يوتاه)"

20
00:02:33,876 --> 00:02:37,250
"(نيويورك)، (نيويورك)"

21
00:02:39,250 --> 00:02:42,918
مرحباً، شكراً لقيامك بهذا
(أنا (سايمن

22
00:02:43,000 --> 00:02:44,334
(أنا (ماكس -
حسناً -

23
00:02:45,959 --> 00:02:48,876
شربنا القهوة، هذا جيد، شكراً

24
00:02:48,999 --> 00:02:50,626
نعم، أين أنت ذاهب؟

25
00:02:51,626 --> 00:02:54,501
آسف، لقد تأخرت -
شكراً على القهوة -

26
00:02:54,626 --> 00:02:55,959
نعم

27
00:02:56,125 --> 00:02:59,417
"(لوغان)، (أوهايو)"

28
00:03:04,292 --> 00:03:08,209
هل لديك حمام؟ -
إنه معطل -

29
00:03:12,209 --> 00:03:13,751
لا مفتاح للحمام من دون شراء شيء

30
00:03:15,792 --> 00:03:17,083
"99 سنتاً"

31
00:03:54,083 --> 00:03:56,000
حسناً، حسناً

32
00:04:03,667 --> 00:04:07,375
إذن، هل يمكنني الحصول على رقمك
أو بريدك الإلكتروني

33
00:04:08,125 --> 00:04:11,459
أو اسمك؟ -
أنت لست نوعي المفضل -

34
00:04:12,250 --> 00:04:14,417
تقولين هذا للرجل الذي ضاجعته للتو؟

35
00:04:14,542 --> 00:04:19,709
إن كنت كذلك، لما ضاجعتك
كنت لأتعرف عليك أولاً

36
00:04:24,042 --> 00:04:29,959
حسناً، ماذا لو ذكرت 5 أمور عنك
لأثبت أنني محقة

37
00:04:30,042 --> 00:04:33,709
وإن كان أي منها خاطئاً
فسأخبرك أي شيء تريد معرفته

38
00:04:34,000 --> 00:04:37,834
حسناً -
أولاً، أنت لطيف -

39
00:04:38,542 --> 00:04:43,250
لا، تصرفاتك الحسنة تنبع على الأرجح
من نشأتك في منزل مليء بالنساء

40
00:04:43,375 --> 00:04:46,999
لم يعلمك رجل كيف تحلق
شعيرات لحيتك تنمو باتجاهات مختلفة

41
00:04:47,417 --> 00:04:49,459
ثانياً، أنت متضرر عاطفياً

42
00:04:49,709 --> 00:04:52,501
كنت متزوجاً، مؤخراً أيضاً

43
00:04:53,250 --> 00:04:56,626
تصلب الجلد حول إصبعك صغير
لكن ليس ناعماً

44
00:04:57,250 --> 00:05:01,167
ثالثاً، أنت مخادع
(لأنك لم تكن في (مانيلا

45
00:05:01,792 --> 00:05:04,667
(إنه موسم المطر في (مانيلا
...وأنت ترتدي

46
00:05:05,834 --> 00:05:07,999
حذاء تنس؟ -
نعم، حذاء تنس -

47
00:05:08,083 --> 00:05:10,209
وهو نظيف بلا بقع
لكنه ليس جديداً

48
00:05:10,334 --> 00:05:14,167
ورابعاً، كنت لتدعوه حذاء رياضياً
إن كنت حقاً من الشمال الشرقي

49
00:05:14,292 --> 00:05:20,375
(مقارنة بالساحل الغربي، (لوس أنجلوس
(بالتحديد من (هاثورن

50
00:05:21,167 --> 00:05:23,999
مما يجعلك خامساً، عديم الثقة

51
00:05:24,083 --> 00:05:28,709
وبينما أجد هذا مغرياً بما يكفي
لأركب هذه السيارة ونفعل ما فعلناه للتو

52
00:05:28,834 --> 00:05:31,542
على المدى الطويل
أنت لست نوعي المفضل بالتأكيد

53
00:05:33,334 --> 00:05:34,667
هاثورن)؟)

54
00:05:35,709 --> 00:05:37,417
"(هاثورن)"

55
00:05:39,417 --> 00:05:40,751
من أنت؟

56
00:05:42,959 --> 00:05:44,501
أعتقد أنك لن تعرف الآن

57
00:05:53,751 --> 00:05:58,459
"أعلن يميناً مطلقاً أنني سأدعم وأدافع
(عن دستور (الولايات المتحدة الأمريكية"

58
00:05:59,209 --> 00:06:02,125
"ضد كل الأعداء الأجانب والمحليين"

59
00:06:06,000 --> 00:06:08,792
"وسوف أحمل الإيمان الحقيقي
والولاء للشيء نفسه"

60
00:06:09,292 --> 00:06:13,959
"وإنني أخذ هذا الالتزام بجدية
وبدون تحفظ وبدون تهرب"

61
00:06:14,584 --> 00:06:19,626
"وسأقوم بإخلاص بأداء مهمات المكتب
الذي سأنضم إليه"

62
00:06:20,709 --> 00:06:22,459
ليساعدني الرب" -"
ليساعدني الرب -

63
00:06:27,876 --> 00:06:30,626
أهلاً بكم إلى أكاديمية المكتب الفيدرالي
(في (كوانتيكو

64
00:06:31,042 --> 00:06:35,542
(أنا العميل الخاص (ليام أوكونر
تهانيّ، لقد وصلتم

65
00:06:36,417 --> 00:06:39,083
الآن، لنرى إن أمكنكم الصمود

66
00:07:11,417 --> 00:07:14,876
"(محطة (غراند سنترال)، (نيويورك"

67
00:07:22,876 --> 00:07:25,292
هنا -
!الشرطة الفيدرالية، لا تتحركي -

68
00:07:25,417 --> 00:07:27,792
أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتها -
...أنا عميلة فيدرالية، لدي -

69
00:07:27,918 --> 00:07:30,209
!أخبرتك ألّا تتحركي
!لا تفكري في التحرك

70
00:07:30,334 --> 00:07:32,584
!توقفوا! توقفوا -
حسناً، حسناً -

71
00:07:38,417 --> 00:07:39,751
جيب المعطف

72
00:07:47,167 --> 00:07:49,792
هذه المنطقة غير آمنة، تعالي معي

73
00:07:50,167 --> 00:07:53,334
"البلاد في أكثر حالة عدم استقرار أمني
على الإطلاق"

74
00:07:54,167 --> 00:07:56,292
ليس هناك تهديدات أكثر من السابق -
اليوم 1، 9 صباحاً، محاضرة توجيهية" -"

75
00:07:56,417 --> 00:08:00,709
لكن أغلبية هذه التهديدات لا تأتي
من منظمات معروفة أو مجموعات متطرفة

76
00:08:00,834 --> 00:08:02,459
لكن من داخل بلادنا

77
00:08:02,584 --> 00:08:06,626
جار نشأتم بقربه
أو علاقة عابرة قمتم بها

78
00:08:07,459 --> 00:08:09,250
أو ربما فرد من العائلة

79
00:08:10,000 --> 00:08:14,459
لقد تقدمتم بطلب للالتحاق هنا
لحماية بلادكم من تلك التهديدات

80
00:08:14,792 --> 00:08:17,626
وربما أهدافكم ونتائج اختباراتكم
جعلتكم تصلون هنا

81
00:08:17,751 --> 00:08:19,584
لن تكون كافية لإبقائكم هنا

82
00:08:19,709 --> 00:08:23,834
أكاديمية المكتب الفيدرالي
هي أقوى معسكر تدريبي وأصعب جامعة

83
00:08:23,959 --> 00:08:26,042
مجتمعة معاً، إنها ليست كالجامعة

84
00:08:27,000 --> 00:08:28,542
إنها الحياة والموت

85
00:08:28,667 --> 00:08:30,959
إنها حنونة جداً -
...كل حصة من العملاء المتدربين -

86
00:08:31,042 --> 00:08:33,834
لا يمكنها أن تكون كذلك، إنها الرئيسة

87
00:08:33,959 --> 00:08:37,792
ماذا إذن؟ إن أبلينا حسناً هنا
...فسينتهي بنا الأمر في أفضل الأحوال

88
00:08:37,918 --> 00:08:41,501
بلا ممارسة للجنس وعديمات الرحمة
ونتصرف كالآليين المغرورين

89
00:08:41,626 --> 00:08:43,334
(نجح هذا مع (هيلاري كلينتون

90
00:08:44,876 --> 00:08:48,334
ستحصلون على هويات مؤقتة وأزياء
ومسدس بمقبض أحمر

91
00:08:48,459 --> 00:08:50,999
ارتدوا الزي دائماً والبطاقة -
10 صباحاً، جولة بالأكاديمية" -"

92
00:08:51,083 --> 00:08:52,584
واحملوا دائماً المسدس بالمقبض الأحمر

93
00:08:52,709 --> 00:08:56,792
هكذا نميز أنكم عملاء جدد متدربين
(أو (نات

94
00:08:56,918 --> 00:08:59,667
وليس رجال قانون زائرين
أو متدربين من دائرة مكافحة المخدرات

95
00:08:59,792 --> 00:09:03,292
أو من متدربي قوات البحرية
يمكن استئجار المسدسات للتدرب على الرماية

96
00:09:03,417 --> 00:09:05,542
بترك مسدسكم بالمقبض الأحمر

97
00:09:05,667 --> 00:09:09,250
عندما تعيدون المسدس
تستعيدون مسدسكم بالمقبض الأحمر

98
00:09:11,167 --> 00:09:16,959
(أبدو مثل (تيلدا سوينتن
أنا (سايمن)، لم نلتقي بعد

99
00:09:17,042 --> 00:09:18,375
حسناً

100
00:09:18,876 --> 00:09:22,167
أزياء محايدة الجنس
!إنه فوز للمساواة بين الجنسين

101
00:09:22,417 --> 00:09:23,751
أنا مرتبكة

102
00:09:24,292 --> 00:09:26,125
(أليكس باريش) -
(شيلبي وايت) -

103
00:09:26,250 --> 00:09:28,167
سررت بلقائك -
نعم، أنت أيضاً -

104
00:09:28,334 --> 00:09:30,292
لماذا هذا؟ حتى أنه لا يطلق النار

105
00:09:30,709 --> 00:09:35,209
لتعتاد على وزن حمل مسدس معك
هل أطلقت النار بمسدس حقيقي مسبقاً؟

106
00:09:35,334 --> 00:09:36,834
كنت رامي سهام متنافس

107
00:09:38,250 --> 00:09:39,667
إنه ليس أمراً مشابهاً

108
00:09:40,083 --> 00:09:42,626
الحكام الأولمبيين بدوا منبهرين عام 2012

109
00:09:56,292 --> 00:10:00,209
كنت أعمل محاسباً قانونياً معتمداً
كانت هذه هوايتي الوحيدة

110
00:10:02,000 --> 00:10:03,334
جيد

111
00:10:03,876 --> 00:10:05,459
القهوة كانت سيئة عند قوات البحرية

112
00:10:10,250 --> 00:10:13,459
عمري 30 عاماً
وعدت إلى المخيم الصيفي

113
00:10:13,584 --> 00:10:16,042
دعيني أساعد
أرتب السرير كالمستشفيات

114
00:10:16,375 --> 00:10:17,709
شكراً لك

115
00:10:26,667 --> 00:10:28,999
ترتدي ملابس نوم تحت ملابسك؟

116
00:10:30,292 --> 00:10:31,626
لحظة

117
00:10:32,667 --> 00:10:34,125
هل أنت المبشر (أيريك)؟

118
00:10:35,417 --> 00:10:36,751
!مستحيل

119
00:10:38,667 --> 00:10:41,459
هل يعرفون؟ -
بالطبع، قاموا بتجنيدي -

120
00:10:43,250 --> 00:10:45,709
لماذا؟ -
المورمون يحترمون السلطة -

121
00:10:45,834 --> 00:10:48,167
لا يشربون الكحول أو يتعاطون المخدرات
ويمضون وقتاً في دول أجنبية

122
00:10:48,292 --> 00:10:52,292
ويتحدثون عدة لغات
أفترض أن كل هذا لا ينطبق عليك؟

123
00:10:52,876 --> 00:10:55,042
حملتك التبشيرية؟ -
(مالاوي) -

124
00:10:55,834 --> 00:10:57,584
أردت زيارتها دائماً

125
00:10:57,959 --> 00:11:00,000
إنها بلاد فيها شعب رائع

126
00:11:06,000 --> 00:11:07,626
لم أذهب إلى (جورجيا) مسبقاً -
...لم تذهبي -

127
00:11:10,083 --> 00:11:11,751
رايان بوث)، سررت بلقائك)

128
00:11:13,125 --> 00:11:15,584
مارسنا الجنس في سيارتك قبل 6 ساعات

129
00:11:16,626 --> 00:11:19,417
لم أعتقد أنك تريدين أن يعرف أحد هذا

130
00:11:19,918 --> 00:11:22,501
لماذا؟ -
سنتأخر -

131
00:11:28,209 --> 00:11:29,709
الفتاة (نيما) حصلت على غرفة منفردة؟

132
00:11:29,834 --> 00:11:33,584
نعم، النساء المسلمات الملتزمات
لا يفترض أن يراهنّ الرجال مكشوفات

133
00:11:33,709 --> 00:11:35,459
على الأرجح أنهم وضعوها هنا كيلا يحدث هذا

134
00:11:36,792 --> 00:11:38,083
نعم، أعرف

135
00:11:41,000 --> 00:11:42,542
(نيما أمين)" -"
نيما)؟) -

136
00:11:42,667 --> 00:11:45,584
...آسف، لا تريدين تفويت أول
أنا آسف

137
00:11:45,918 --> 00:11:49,292
كنت أخبر الجميع عن هذا الشيء

138
00:11:50,042 --> 00:11:52,751
...أنا مثلي، لذا -
وهذا يحدث فرقاً؟ -

139
00:11:53,167 --> 00:11:54,751
لا -
اخرج -

140
00:11:56,959 --> 00:11:59,501
...داخل الملفات هناك كل معلومة -
1 مساء، المهمة" -"

141
00:11:59,626 --> 00:12:03,000
جمعها المكتب الفيدرالي عنكم
خلال عملية تقديم طلباتكم

142
00:12:03,125 --> 00:12:04,751
مع تنقيح معلومة واحدة

143
00:12:04,876 --> 00:12:06,876
إن كانت الاستخبارات هي اختصاص
...وكالة الاستخبارات الأمريكية

144
00:12:06,999 --> 00:12:08,959
فالتحقيق هو اختصاصنا

145
00:12:09,042 --> 00:12:11,292
كيف سبقتني؟ -
سرقة هوية أحدهم -

146
00:12:11,542 --> 00:12:13,876
سفاح يهاجم أو تنفجر قنبلة -
المصعد -

147
00:12:13,999 --> 00:12:17,083
حتى إن لم يكن هناك أدلة هناك
هناك دائماً دلائل

148
00:12:17,209 --> 00:12:19,751
أصغر تفصيل قد يحدث فرقاً كبيراً

149
00:12:19,959 --> 00:12:23,042
لذا، ستختارون زميلاً متدرباً

150
00:12:23,417 --> 00:12:27,667
اعرفوا الجزء الناقص من قصته
خلال الـ24 ساعة القادمة

151
00:12:28,292 --> 00:12:30,876
وإلّا فسيتم طردكم، حظاً موفقاً

152
00:12:36,083 --> 00:12:39,834
هذا ملفي أيتها الطبيبة -
أرجوك، أنا أعرفك جيداً -

153
00:12:39,959 --> 00:12:42,667
(أبي في (باثيسدا
سيكون سعيداً لسماع هذا

154
00:12:45,667 --> 00:12:49,167
حصلت على ما أريده -
يبدو أن أحدهم حصل على ملفك -

155
00:12:54,125 --> 00:12:56,042
(أيريك باكر)" -"
لا يمكنك أخذ ملفك -

156
00:12:56,375 --> 00:13:00,042
أيها المورموني
أريد أن أعرف كم زوجة لديك

157
00:13:07,334 --> 00:13:11,876
"وقع انفجار قبل ساعات
(في محطة (غراند سنترال) في (نيويورك"

158
00:13:11,999 --> 00:13:15,999
"ليس بعيداً عن المؤتمر الوطني الديمقراطي
(الذي كان سيبدأ في (والدورف أستوريا"

159
00:13:16,083 --> 00:13:18,250
(العميل الخاص المساعد المسؤول (هيمينز
قوة مكافحة الإرهاب المشتركة

160
00:13:18,375 --> 00:13:19,709
ما زلنا نحاول معرفة ما حدث هنا -
مركز قيادة الطوارىء" -"

161
00:13:19,834 --> 00:13:21,584
لكننا بحاجة لمساعدتك -
أنا؟ لماذا؟ -

162
00:13:21,709 --> 00:13:25,751
أنا عميلة منذ بضعة أشهر فقط
تم تكليفي بحماية محيط موقع المؤتمر

163
00:13:26,250 --> 00:13:27,584
...ألا يجب أن نساعد الناس -
لا، لا -

164
00:13:27,709 --> 00:13:31,292
هناك عملاء ورجال شرطة في المكان
(وسيأتي جنود من قاعدة (فورت هاملتون

165
00:13:31,417 --> 00:13:32,876
أنت مفيدة لنا أكثر هنا

166
00:13:33,876 --> 00:13:35,792
أنت أقرب ناجية وجدناها
عند موقع الانفجار

167
00:13:35,918 --> 00:13:38,667
هذا يجعلك أفضل شاهدة لدينا -
...لكنني لا أذكر شيئاً -

168
00:13:38,792 --> 00:13:40,834
قد تتذكرين أكثر مما تظنين، اتبعيني

169
00:13:43,501 --> 00:13:46,292
حصلنا على معلومة قبل الانفجار
...كان قد فات الأوان لإيقافه، لكن

170
00:13:46,417 --> 00:13:49,125
ماذا كانت؟ -
أنها عملية داخلية من أحد عملائنا -

171
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
ماذا؟ هذا جنون -
لكنها كانت أكثر تحديداً من هذا -

172
00:13:53,792 --> 00:13:55,167
ما مدى معرفتك بهؤلاء الناس؟

173
00:13:57,918 --> 00:13:59,792
لا أفهم -
نعرف أنك قمت بأبحاث عنهم -

174
00:13:59,918 --> 00:14:02,959
لقد عشتم معاً لـ6 شهور
نريدك أن تتذكري ماذا وجدت

175
00:14:03,042 --> 00:14:05,876
لحظة، هل تقول إنك تظن إن أحدهم إرهابي؟

176
00:14:05,999 --> 00:14:08,792
ليس هذا فحسب، نحن متأكدون أنه
(كان إرهابياً عند انضمامه إلى (كوانتيكو

177
00:14:08,918 --> 00:14:10,459
هذه هي المعلومة

178
00:14:10,584 --> 00:14:14,042
نريد مساعدتك لنعرف من هم
لنوقفهم قبل أن يهجموا مجدداً

179
00:14:26,584 --> 00:14:29,542
جماعتي ستحضر خبراء تفكيك القنابل
لنتأكد من عدم وجود مفاجآت أكثر

180
00:14:29,667 --> 00:14:31,751
الجسور والأنفاق مغلقة
لن يدخل أو يخرج أحد

181
00:14:31,876 --> 00:14:33,584
المدينة مغلقة ومؤمنة
كأنها أحداث 11 سبتمبر

182
00:14:33,709 --> 00:14:35,375
حسناً، أبقني على إطلاع -
عُلم -

183
00:14:36,167 --> 00:14:37,501
إذن

184
00:14:39,209 --> 00:14:40,626
ماذا حدث في اليوم الثاني؟

185
00:14:43,918 --> 00:14:46,709
"اليوم الثاني، 6 صباحاً، الاستيقاظ"

186
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
أكره هذا، لا يمكنني التوقف عن النظر

187
00:15:18,125 --> 00:15:19,459
أنا لا أكرهه

188
00:15:24,000 --> 00:15:26,918
ألم ترتدي هذا البارحة؟
هل نمت في حانة؟

189
00:15:27,000 --> 00:15:30,709
لم أدرك أنك تنتبهين جداً -
أخبرتك أن تسيطر على حياتك -

190
00:15:31,292 --> 00:15:32,876
وأنا أخبرتك أنني سأحاول

191
00:15:33,125 --> 00:15:35,584
تذكر، أنا لست شريكتك أو حبيبتك
بعد الآن

192
00:15:35,709 --> 00:15:38,584
وأنا لست صديقتك، أنا رئيستك

193
00:15:39,918 --> 00:15:45,459
تشعرين كأنك مديرة سجن، وهذا منطقي
لأنني أشعر أن هذا المكان كالسجن

194
00:15:45,584 --> 00:15:47,999
(لقد أوقعت نفسك بورطة يا (ليام
وليس أنا

195
00:15:48,459 --> 00:15:50,584
هذا آخر مكان أردت رؤيتك فيه

196
00:15:51,209 --> 00:15:52,709
إذن، لماذا أحضرتني هنا؟

197
00:15:53,501 --> 00:15:59,000
لتحافظ على تقاعدك وكبريائك
وتعيش حتى فترة تقاعدك مع بعض الكرامة

198
00:15:59,792 --> 00:16:01,083
مثلك أنت؟

199
00:16:03,250 --> 00:16:05,542
هذا ليس ما أفعله -
حقاً؟ -

200
00:16:07,334 --> 00:16:12,584
لم تترقى أي امرأة أعلى من منصب
!مساعدة مدير (كوانتيكو)، ولا امرأة

201
00:16:12,709 --> 00:16:16,417
لا يهم ماذا أفعل
أعداد التجنيد هي الأكبر على الإطلاق

202
00:16:16,751 --> 00:16:18,042
وأنا ما زلت هنا

203
00:16:19,000 --> 00:16:21,042
حاجز العنصرية يبقى موجوداً حتى كسره

204
00:16:21,709 --> 00:16:24,417
هذا هو الكلام الذي قد يقوله رجل فقط

205
00:16:26,918 --> 00:16:31,667
لقد فقدت عائلتي لهذه الوظيفة -
كذلك أنا -

206
00:16:31,792 --> 00:16:35,501
نعم، لكنك لا تراني أثمل بشدة
بسبب هذا، صحيح؟

207
00:16:37,375 --> 00:16:40,125
تستسلمين لأن الأمور لم تسر كما تشتهين

208
00:16:41,709 --> 00:16:43,417
لقد أنقذتك من الغرق

209
00:16:45,375 --> 00:16:47,667
يمكنني بسهولة أن أتركك تغرق مجدداً

210
00:16:52,292 --> 00:16:53,792
لا تنسى هذا، حسناً؟

211
00:16:56,209 --> 00:16:58,751
تدريب جسدي، تدريب على الرماية
تكتيكات دفاعية

212
00:16:58,876 --> 00:17:00,417
ليس هناك وقت لهذه المهمة -
9 صباحاً، التدريب" -"

213
00:17:00,542 --> 00:17:02,042
أنا بدأت الليلة الماضية

214
00:17:02,167 --> 00:17:04,292
أنا انتهيت
(من السهل التحقيق بشأن (سايمن

215
00:17:04,417 --> 00:17:06,959
أفضل وصفي بأنني صريح
ليس لدي ما أخفيه

216
00:17:10,000 --> 00:17:14,250
بالمناسبة، بشأن البارحة
عندما فتحت الباب

217
00:17:15,792 --> 00:17:17,334
لا تقلق بشأن هذا، لا بأس

218
00:17:17,459 --> 00:17:18,876
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

219
00:17:19,918 --> 00:17:23,417
لاحظت أنك أحياناً تثبتين الحجاب لليسار
وأحياناً إلى اليمين

220
00:17:23,542 --> 00:17:28,292
هل هناك أهمية ثقافية لا أدركها
أم أنها طريقة حمل الدبوس عند تثبيته؟

221
00:17:28,417 --> 00:17:30,751
لاحظت أنك تستخدمين كلتا يديك

222
00:17:31,501 --> 00:17:33,459
نعم -
صباح الخير -

223
00:17:33,584 --> 00:17:34,918
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

224
00:17:35,000 --> 00:17:39,501
(أنا العميل الخاص (بيت فايرمن
وسأجري أول اختبارات تأهل لكم

225
00:17:39,918 --> 00:17:42,417
متى أصبح التحقيق بشأن بعضكم جدياً؟

226
00:17:42,792 --> 00:17:47,167
بين النشاطات، خلال الغداء
عند مرمى الرماية

227
00:17:47,292 --> 00:17:51,834
(نعم، أتصل بشأن موكلتكم (شيلبي وايت
(شيلبي وايت)

228
00:17:52,083 --> 00:17:54,999
(قال محامي الآنسة (وايت
إنك توليت الأمور المالية للعائلة

229
00:17:55,542 --> 00:18:00,834
(قال محاسبها إن معظم أسهم عائلة (وايت
كانت مع مصرفكم حتى 2001

230
00:18:01,918 --> 00:18:03,209
انتهى الوقت

231
00:18:03,459 --> 00:18:05,334
مذهل أيتها المتدربة (أمين)، مذهل

232
00:18:06,501 --> 00:18:08,000
توقعت هذا

233
00:18:08,834 --> 00:18:11,834
لا تستخفي بها
هذا ليس ما تبرع فيه

234
00:18:11,959 --> 00:18:13,250
بماذا تبرع؟

235
00:18:19,292 --> 00:18:21,000
أصبحت مشهورة بالصيد مع والدها

236
00:18:21,125 --> 00:18:22,459
"(مجلة (لوك آند لود
شيلبي وايت) تتكلم)"

237
00:18:25,375 --> 00:18:26,834
قناصة أمريكية بارعة

238
00:18:26,959 --> 00:18:30,876
ألفي صديق؟
لحظة، من يعطي كل شيء 5 نجوم؟

239
00:18:31,209 --> 00:18:33,667
لماذا الفيلم الوحيد هنا، (سيتي سليكرز)؟

240
00:18:33,999 --> 00:18:36,542
(صفحة (أيريك) على (إنستغرام
فيها صور بتعليقات فقط

241
00:18:36,667 --> 00:18:40,125
(شكراً لمعاودة الاتصال بي، الآنسة (باريش
ذكرت أنكم مرجع من أجل الوظيفة

242
00:18:40,250 --> 00:18:44,709
كنت آمل... آسف؟ -
أليكس باريش) طلبت إضافتك)" -"

243
00:18:45,834 --> 00:18:49,792
كنت آمل أن تعطوني معلومات
عن أي نوع من الموظفات كانت

244
00:18:51,959 --> 00:18:53,250
نلت منك

245
00:19:08,751 --> 00:19:12,667
حققت بشأن (كايلب) طوال اليوم
إنه فتى مثالي

246
00:19:12,792 --> 00:19:15,417
هل تعرفين أن المدير كتب التوصية بنفسه؟

247
00:19:15,584 --> 00:19:19,709
الشيء الوحيد الذي ربما لم يذكروه عنه
هو أين يقوم بتسمير عضلات معدته

248
00:19:20,042 --> 00:19:21,626
لا بد أنه يخفي شيئاً

249
00:19:21,751 --> 00:19:24,250
نعم، لم تكونا هناك

250
00:19:24,459 --> 00:19:26,792
19، 20

251
00:19:27,584 --> 00:19:28,918
15

252
00:19:31,209 --> 00:19:32,542
أنا أدخن

253
00:19:36,667 --> 00:19:38,501
أعتقد أن هناك خطباً ببندقيتي

254
00:19:41,751 --> 00:19:43,042
!تباً

255
00:19:43,834 --> 00:19:46,751
يبدو أن الفتى المثالي يبدو كذلك
من الخارج فقط

256
00:19:48,083 --> 00:19:51,459
هل اعتقد أنه يستطيع النجاح بفضل مظهره؟

257
00:19:51,584 --> 00:19:54,459
على الأرجح -
(لا أعتمد على شيء (تيلور سويفت -

258
00:19:54,709 --> 00:19:57,042
(سترين عندما أقدم ما وجدته بشأن (باكر

259
00:19:58,626 --> 00:20:00,501
ما فرق التوقيت بين هنا و(مالاوي)؟

260
00:20:00,626 --> 00:20:02,417
7 ساعات، لماذا؟

261
00:20:06,876 --> 00:20:08,167
ثم ماذا حدث؟

262
00:20:08,999 --> 00:20:12,709
كان وقت الحصة
قمنا بإعادة مسدساتنا

263
00:20:14,918 --> 00:20:16,918
أنت تعرف ماذا حدث بعدها

264
00:20:22,417 --> 00:20:26,375
أفهم أنك وجدت شيئاً؟ -
إنه أفضل مما توقعت -

265
00:20:28,501 --> 00:20:31,918
حسناً، سأسألك ما هو -
اهدأ أيها المورموني -

266
00:20:32,042 --> 00:20:34,417
ألا تريد أن تتفاجأ كالبقية؟

267
00:20:34,542 --> 00:20:38,751
لكن... علي أن أسأل
كيف تجاوزت التحقيق في خلفيتك؟

268
00:20:41,542 --> 00:20:44,375
أنت تكذب، ليس هناك شيء

269
00:20:46,584 --> 00:20:49,250
(اتركه يا (هاس -
أريده أن يكون مستعداً فقط -

270
00:20:49,959 --> 00:20:53,999
لأنه يعرف ماذا فعل، كان عليك البقاء
في سالت (لايك سيتي) يا فتى

271
00:20:58,584 --> 00:21:00,125
لا تدعه يؤثر فيك

272
00:21:00,250 --> 00:21:03,918
نعم، مهما كان ما وجده
فالمكتب الفيدرالي يعرف عنه، صحيح؟

273
00:21:07,209 --> 00:21:08,542
هيا

274
00:21:22,417 --> 00:21:24,918
انتهى التحقيق" -"
3 مساء، المقابلات" -"

275
00:21:25,000 --> 00:21:27,918
حان الوقت الآن للانتقال إلى المقابلة

276
00:21:28,501 --> 00:21:32,751
كل واحد منكم لديه حقيقة اكتشفها
معلومة تعتقدون أنها صحيحة

277
00:21:32,876 --> 00:21:35,709
لكنكم بحاجة إلى تأكيد من المشتبه به

278
00:21:35,876 --> 00:21:39,876
تحقيق ومقابلة
إنها جوهر المكتب الفيدرالي

279
00:21:39,999 --> 00:21:42,709
وإن لم تستطيعوا التفوق في الاثنين
فلن تنجحوا

280
00:21:43,125 --> 00:21:47,417
وبينما في العالم الحقيقي، اختبار
كشف الكذب قد لا يكون مقبولاً في المحكمة

281
00:21:47,542 --> 00:21:49,667
أجد أنه أداة رائعة للتعلم بواسطتها

282
00:21:50,209 --> 00:21:54,584
التزموا بأسئلة تتطلب "نعم" أو "لا"
ولنرى لأي درجة ستصلون

283
00:21:55,167 --> 00:21:56,709
من بدأ أولاً؟

284
00:21:57,626 --> 00:22:00,876
"(المقابلة الأولى، (شيلبي وايت"

285
00:22:00,999 --> 00:22:02,375
لماذا كاميرا تصوير قزحية العين؟

286
00:22:02,501 --> 00:22:05,459
حركة العينين واتساع بؤبؤ العين
غالباً تكشف المرء

287
00:22:05,584 --> 00:22:07,292
سايمن)، يمكنك البدء)

288
00:22:08,125 --> 00:22:12,083
نشأت في (جورجيا)؟ -
بالتأكيد، نعم -

289
00:22:13,083 --> 00:22:14,751
مع عائلتك؟ -
نعم -

290
00:22:15,042 --> 00:22:16,709
هل أنت طفلة وحيدة؟ -
نعم -

291
00:22:19,542 --> 00:22:22,792
لدي أخت نصف شقيقة
إنها أكبر بـ10 أعوام، بالكاد أعرفها

292
00:22:22,918 --> 00:22:24,626
ابقي هادئة، لا بأس

293
00:22:28,167 --> 00:22:31,667
ماذا عن والديك؟ -
ماذا بشأنهم؟ -

294
00:22:31,959 --> 00:22:33,292
هل ما زالا على قيد الحياة؟

295
00:22:35,459 --> 00:22:37,834
لا، ليسا كذلك

296
00:22:38,999 --> 00:22:43,000
كيف توفيا؟ -
هذا ليس سؤال "نعم" أو "لا -"

297
00:22:43,501 --> 00:22:46,501
هل ماتا معاً؟ -
نعم -

298
00:22:47,918 --> 00:22:49,209
هل تم قتلهما؟

299
00:22:50,999 --> 00:22:53,667
نعم، عندما كان عمري 16 عاماً

300
00:22:58,125 --> 00:23:00,083
ما قطعة المعدن التي تحملينها معك؟

301
00:23:00,250 --> 00:23:03,626
أعد صياغة السؤال -
هل هي جزء من طائرة؟ -

302
00:23:05,959 --> 00:23:09,250
نعم -
الطائرة التي كان عليها والداك؟ -

303
00:23:11,167 --> 00:23:13,709
نعم -
في 11 سبتمبر؟ -

304
00:23:21,083 --> 00:23:22,542
لهذا أنا هنا

305
00:23:24,834 --> 00:23:27,292
أحسنت يا (سايمن)، أحسنت

306
00:23:30,250 --> 00:23:31,584
من كان التالي؟

307
00:23:32,999 --> 00:23:36,584
أنت مثلي -
نعم، لكن هذا ليس سراً -

308
00:23:36,709 --> 00:23:38,042
لم يكن مذكوراً في ملفك -
(المقابلة 2، (سايمن آشر" -"

309
00:23:38,167 --> 00:23:39,542
لأن هذا سيكون تمييزاً

310
00:23:39,667 --> 00:23:43,083
وهل سيكون تمييزاً لو ذُكر أنك بتول؟

311
00:23:44,209 --> 00:23:45,792
!نيما) مذهلة)

312
00:23:46,167 --> 00:23:49,250
لحظة، هذه كذبة، صحيح؟ -
ليس وفقاً لجهاز كشف الكذب -

313
00:23:49,375 --> 00:23:52,999
لأنه عندما تحدثت إلى آخر 4 أحباء لك
هذا ما قالوه

314
00:23:53,292 --> 00:23:56,167
(نيما)، هذا ليس سر (سايمن) -
كان يجب أن يكون -

315
00:23:57,876 --> 00:24:00,751
من الواضح أنك لم تأخذي المهمة بجدية
لقد انتهيت

316
00:24:02,292 --> 00:24:07,250
سايمن آشر)، أنت يهودي محافظ)
من عائلة صهيونية متطرفة

317
00:24:07,375 --> 00:24:11,250
(لكن قبل 4 أعوام سافرت إلى (غزة
لتعيش مع الفلسطينيين

318
00:24:11,375 --> 00:24:13,459
وحتى هذا اليوم لم تخبر أحداً

319
00:24:17,417 --> 00:24:20,000
آسفة، لقد نسيت
نعم أو لا؟

320
00:24:24,751 --> 00:24:26,042
نعم

321
00:24:30,209 --> 00:24:32,751
ذهب إلى (غزة) لأنه أراد أن يكون
على إطلاع أكبر

322
00:24:32,876 --> 00:24:36,834
هذا ما أخبرك به
نحن نعرف السبب الحقيقي، ماذا عنك؟

323
00:24:37,000 --> 00:24:39,292
ماذا عني؟ -
(المقابلة 3، (أليكس باريش" -"

324
00:24:39,417 --> 00:24:44,167
لا أحتاج لجهاز فحص الكذب
أليكس) لن تكذب، صحيح؟)

325
00:24:44,292 --> 00:24:46,584
لا بأس -
جيد، هل ترون؟ هذا جيد -

326
00:24:46,709 --> 00:24:48,792
نعم -
يجعلها تشعر أنه يمكنها الوثوق به -

327
00:24:50,209 --> 00:24:53,751
لا يمكنك الوثوق بي بالمناسبة
فقط لتكون مستعداً

328
00:24:54,542 --> 00:24:57,751
أنا وأنت في سيارتي
هل تفعلين هذا كثيراً؟

329
00:24:58,125 --> 00:24:59,959
ليس بمقدار ما أريد

330
00:25:02,626 --> 00:25:07,292
هل تعتقدين أنك ربما تفعلين هذا بسبب
المشاكل الغير محلولة مع الرجال في حياتك؟

331
00:25:09,501 --> 00:25:11,000
ليس لدي رجال كثر في حياتي

332
00:25:11,125 --> 00:25:13,959
لذا، لا أعرف كيف يمكن أن يكون لدي
مشاكل معهم

333
00:25:14,250 --> 00:25:18,667
إذن، لا تعتقدين أن عدم قدرة الشخص
...على التواصل مع أحد آخر

334
00:25:18,792 --> 00:25:21,999
تنبع من شيء من ماضيهم؟ -
لماذا لا تخبرني أنت؟ -

335
00:25:22,083 --> 00:25:25,792
والدك -
ماذا عن والدي؟ -

336
00:25:25,918 --> 00:25:27,667
إنه رجل يصعب إيجاده

337
00:25:28,375 --> 00:25:30,667
(ليس لديك صور له على صفحتك على (فيسبوك

338
00:25:30,792 --> 00:25:32,709
وقمت بإلغاء روابط أي صور لكما معاً

339
00:25:32,834 --> 00:25:38,667
في الواقع، عندما توفي
لم تقومي بذكره على الإطلاق

340
00:25:38,792 --> 00:25:40,584
أفضل الحزن على انفراد

341
00:25:40,751 --> 00:25:43,626
كنت لأوافقك الرأي
إن كنت حزينة عليه في الواقع

342
00:25:45,876 --> 00:25:47,667
يمكنني أن أسأل
أو يمكنك إخباري فقط

343
00:25:50,250 --> 00:25:51,709
أي خيار يريحك

344
00:25:55,999 --> 00:25:58,417
لا، لا أستطيع" -"
!أنت تكذبين، إنها ابنتي" -"

345
00:25:58,542 --> 00:26:00,542
!اخرج" -"
!لا! أنت اخرجي" -"

346
00:26:00,667 --> 00:26:05,375
!هذا هو السبب! لا تفكري هكذا
!لديك فرصة

347
00:26:06,042 --> 00:26:08,000
ابتعدي يا عزيزتي -
!أبي! لا -

348
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
(افعلي ما يقوله يا (أليكس
الوضع ليس آمناً

349
00:26:10,250 --> 00:26:12,417
...إنه ثمل مجدداً، ابتعدي -
!لا تكذبي عليها -

350
00:26:12,751 --> 00:26:15,083
!(أخبريها بالحقيقة مرة يا (سيتا -
!أبي! توقف -

351
00:26:15,209 --> 00:26:17,709
!لمرة واحدة في حياتك -
!أبي، ضع المسدس جانباً رجاء -

352
00:26:17,834 --> 00:26:20,042
الحقيقة بشأنك؟ -
!أبي! لا -

353
00:26:27,959 --> 00:26:29,375
!(أحضري النجدة يا (أليكس

354
00:26:29,876 --> 00:26:31,792
!أرجوك! أرجوك

355
00:26:34,876 --> 00:26:36,876
...إذن، أمك أطلقت النار -
دفاعاً عن النفس؟ -

356
00:26:39,626 --> 00:26:43,417
نعم، هذا صحيح -
(يمكنك التوقف الآن يا (رايان -

357
00:26:51,125 --> 00:26:54,459
كان هذا عاطفياً
(لكن سرها ليس مثيراً مثل (أيريك

358
00:26:54,584 --> 00:26:57,459
(أيها العميل الخاص (أوكونر
هل يمكن أن نكون تالياً؟

359
00:27:03,042 --> 00:27:04,501
باكر)، سأنال منك)

360
00:27:05,125 --> 00:27:06,999
أيها المبشر (أيريك)، أعرف سرك

361
00:27:13,834 --> 00:27:15,125
تفضل

362
00:27:16,042 --> 00:27:17,834
مستعد للاعتراف أيها المبشر (أيريك)؟

363
00:27:23,459 --> 00:27:26,959
ضع المسدس جانباً -
!لن تخبر أحداً، لن أدعك -

364
00:27:30,751 --> 00:27:33,542
اسمع، يبدو أنك تعتقد
...أنه إن بقيت أتكلم

365
00:27:33,667 --> 00:27:36,918
فسأتذكر ذكرى سحرية
ستدعم ما تم إخبارك به

366
00:27:37,000 --> 00:27:39,792
لكن... ربما عليك التحدث
للمتدربين الآخرين

367
00:27:39,918 --> 00:27:42,167
أنا أتحدث إليك -
!لكننا نهدر الوقت هنا -

368
00:27:42,292 --> 00:27:43,751
...هناك أناس في الخارج متأذين وبحاجة

369
00:27:43,876 --> 00:27:45,417
ماذا حدث بعدها؟

370
00:27:47,709 --> 00:27:50,542
أيريك)، (أيريك)، ضع المسدس جانباً)

371
00:27:51,334 --> 00:27:53,876
لماذا حققت بالأمر يا رجل؟
لماذا لم تترك الأمر وشأنه؟

372
00:27:53,999 --> 00:27:55,918
كنت أخادعك -
!(افتح الباب يا (أيريك -

373
00:27:56,000 --> 00:27:59,417
لم أجد شيئاً، لقد بحثت
لكنني لم أجد شيئاً

374
00:27:59,584 --> 00:28:01,918
أيريك)، افتح الباب) -
!لا أصدقك -

375
00:28:02,000 --> 00:28:04,083
لم أجد شيئاً، أقسم لك

376
00:28:04,209 --> 00:28:05,999
حسناً؟ كنت أتظاهر

377
00:28:06,083 --> 00:28:11,209
ظننت أنه إن تظاهرت بإيجاد شيء
فسأقوم بإخافتك به وستفشي السر

378
00:28:11,626 --> 00:28:14,209
وأنا... أردتك أن تفعل -
(ضع المسدس جانباً يا (أيريك -

379
00:28:14,834 --> 00:28:18,167
لأنه بعد الفشل بكل تلك الاختبارات
...إن فشلت بهذا فسيرسلونني للمنزل

380
00:28:19,250 --> 00:28:22,167
ضع المسدس جانباً يا رجل -
أنت تكذب، لا أصدقك -

381
00:28:22,292 --> 00:28:25,709
!ستخبر الجميع! سيعرف الجميع -
أيريك)، أعطني المسدس) -

382
00:28:25,834 --> 00:28:27,834
يمكنك أن تصدقني، اترك المسدس
أعطني المسدس

383
00:28:27,959 --> 00:28:29,417
!يا إلهي

384
00:28:30,167 --> 00:28:32,417
!هيا! هيا! أعطني المسدس يا رجل

385
00:28:33,834 --> 00:28:35,250
افتح الباب

386
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
"تابعي المماطلة"

387
00:28:43,918 --> 00:28:45,209
آسف

388
00:28:47,167 --> 00:28:49,250
لم أعتقد أنها ستموت -
ماذا؟ -

389
00:28:50,501 --> 00:28:53,167
أيريك)، لا بأس) -
!لا -

390
00:29:00,000 --> 00:29:02,501
انتهيت من التحدث مع مجموعة من الناس

391
00:29:02,626 --> 00:29:05,292
(مما استنتجته، عندما كان (أيريك
...في مهمته التبشيرية

392
00:29:05,417 --> 00:29:08,542
ضاجع فتاة مالاوية تبلغ 14 عاماً
وتسبب بحملها

393
00:29:08,667 --> 00:29:11,626
أخذها للقيام بإجهاض
وهو غير قانوني في تلك البلاد

394
00:29:11,751 --> 00:29:14,709
وهي ماتت أثناء ذلك، وهو لم يخبر أحداً

395
00:29:14,834 --> 00:29:17,334
ولا أحد من جهتنا كشف الأمر
من ضمنهم أنت

396
00:29:17,459 --> 00:29:19,417
!لا، لا تلصقي اللوم علي

397
00:29:19,542 --> 00:29:21,876
تم اختباره وإجراء اختبار كشف كذب له
وإجراء بحث عنه

398
00:29:21,999 --> 00:29:24,999
والموافقة عليه قبل وصوله إلى هنا
أنت قمت بتجنيده بنفسك

399
00:29:26,709 --> 00:29:30,584
أعطيتهم ضمانة بشأنك
(كانوا سيطردونك بعد (شيكاغو

400
00:29:30,709 --> 00:29:34,876
قالوا إنك فقدت تركيزك
الآن أرى أنهم كانوا محقين

401
00:29:50,000 --> 00:29:51,918
لا أعرف لماذا ما زلت هنا

402
00:29:53,959 --> 00:29:56,584
لا أحد يحبني، وأنا أفشل بكل شيء

403
00:29:57,542 --> 00:29:59,709
تم قبولي بسبب والداي فقط

404
00:30:00,292 --> 00:30:03,125
والداك؟ -
كلاهما عميلان فيدراليان -

405
00:30:04,501 --> 00:30:06,834
بالكاد نجحت في اختبارات القبول

406
00:30:07,751 --> 00:30:11,417
اضطرا للقيام بوساطات كثيرة
!لجعلهم يقبلوني، وانظروا ماذا حدث

407
00:30:11,709 --> 00:30:15,999
(مهما كان ما يخفيه (أيريك
لم يعرف أحد عنه، حتى المكتب الفيدرالي

408
00:30:16,083 --> 00:30:19,250
تخيلا لو أصبح عميلاً وهذا السر معه

409
00:30:19,709 --> 00:30:21,999
من كان يعلم ماذا كان سيفعل ليبقيه بأمان؟

410
00:30:22,209 --> 00:30:25,792
انكشف سره الآن، انكشفت كل أسرارنا

411
00:30:26,459 --> 00:30:29,918
كان هذا الجزء الصعب
لكن الأمر انتهى الآن

412
00:30:30,250 --> 00:30:34,751
لماذا أنت لطيفة معي؟
لقد تصرفت كوغد معك فقط

413
00:30:35,083 --> 00:30:36,417
...لأنني

414
00:30:37,876 --> 00:30:40,709
أعرف شعور أن يتم الاستخفاف بك

415
00:30:42,584 --> 00:30:45,000
لهذا قررت أن أفعل شيئاً حيال هذا

416
00:30:47,250 --> 00:30:48,584
هذا صحيح

417
00:30:49,250 --> 00:30:51,125
ما حدث اليوم يحطم القلب

418
00:30:52,375 --> 00:30:56,709
كان مأساوياً، لكنه كان تذكيراً أيضاً

419
00:30:58,042 --> 00:31:01,792
(لا شك لدي أن (أيريك باكر
كان لديه الكثير ليقدمه لنا

420
00:31:01,918 --> 00:31:05,083
لكنه لم يستطع مواجهة الحقيقة بشأن نفسه

421
00:31:05,667 --> 00:31:09,042
كعميل... هذا أهم شيء

422
00:31:10,167 --> 00:31:12,417
إن لم تستطيعوا أن تكونوا صادقين
...مع أنفسكم

423
00:31:12,542 --> 00:31:14,918
فكيف يمكنكم الحصول على الحقيقة
من أحد آخر؟

424
00:31:15,584 --> 00:31:21,918
وأكثر جزء مخيف بشأن كل هذا
هو أنه يصبح أصعب بدءاً من الآن

425
00:31:23,209 --> 00:31:28,918
لذا، أرجوكم هذه الليلة
أن تفكروا بما تريدونه في حياتكم

426
00:31:29,000 --> 00:31:31,751
...ومن أجل مستقبلكم، والأهم من كل هذا

427
00:31:31,876 --> 00:31:37,876
فكروا بمن تكونون ولماذا أنتم هنا
شكراً لكم

428
00:31:46,334 --> 00:31:49,501
سيد (هاس)، مساعدة المدير تريدك أن تبقى

429
00:31:56,375 --> 00:31:57,751
(رحل (كايلب

430
00:32:00,709 --> 00:32:02,083
بقي 49 متدرباً

431
00:32:26,667 --> 00:32:29,501
من الطارق؟" -"
يجب أن أسألك الأمر ذاته -

432
00:32:30,209 --> 00:32:33,209
هل أنت (نيما) أم (نيما) اللئيمة؟

433
00:32:35,709 --> 00:32:37,000
هذا غباء

434
00:32:38,417 --> 00:32:43,501
بصراحة، أنا راضي بأي واحدة
إن سمحت لي بتقديم كوب قهوة لك

435
00:32:44,459 --> 00:32:46,083
لنعيد علاقتنا إلى طبيعتها؟

436
00:32:48,709 --> 00:32:50,000
"سأخرج حالاً"

437
00:32:51,417 --> 00:32:54,083
رائع، سأكون هنا

438
00:32:57,501 --> 00:32:58,834
أنت أم أنا هذه المرة؟

439
00:32:59,000 --> 00:33:00,501
ميراندا) قالت أنا)

440
00:33:01,417 --> 00:33:02,751
حسناً

441
00:33:04,999 --> 00:33:06,751
دائماً ثبتيه من الجانب الأيمن
من الآن فصاعداً

442
00:33:10,959 --> 00:33:14,000
مساعد المدير؟ مساعد المدير؟

443
00:33:15,042 --> 00:33:17,125
العميل (هيمينز) ينتظرك في الخارج

444
00:33:17,292 --> 00:33:20,751
انفجارات مؤقته، تبعد ثوان عن بعضها
عدة مستويات تحت السكة الحديدية

445
00:33:20,876 --> 00:33:23,999
إن صدقت وكالة الاستخبارات
فهذا مرتبط بأوكرانيين قوميين

446
00:33:24,083 --> 00:33:26,083
(ووكالة الأمن الوطني تقول إنهم (داعش

447
00:33:26,375 --> 00:33:28,542
ماذا عن فتاتنا؟ -
بدأت تستوعب الأمور -

448
00:33:28,918 --> 00:33:31,292
ربما علي التدخل -
...هل تظنها فكرة جيدة -

449
00:33:31,417 --> 00:33:33,334
بعد ما حدث بينكما في الأكاديمية؟

450
00:33:34,709 --> 00:33:38,334
حسناً، أبقها لفترة أطول
سنحصل على إجابتنا

451
00:33:43,292 --> 00:33:46,209
ماذا يحدث؟ هل تعتقد أن لي علاقة بهذا؟
...لأنه إن ظننت

452
00:33:46,334 --> 00:33:48,501
(يمكنك التوقف الآن أيتها العميلة (باريش
نعرف أنها أنت

453
00:33:49,626 --> 00:33:52,334
هذا سخيف -
...إن كنت تحرسين محيط المكان -

454
00:33:52,459 --> 00:33:54,626
لكنت بعيدة بضعة أحياء
وليس على بعد 90 متراً من الانفجار

455
00:33:54,751 --> 00:33:56,292
ولا خدش عليك، وهذا مستحيل

456
00:33:56,417 --> 00:33:58,792
إلّا إن وضعت نفسك حيث وجدناك
بعد الانفجار

457
00:33:58,918 --> 00:34:01,501
وأنا أعتقد أنك فعلت هذا
وقمنا بالتحقق من مسدسك

458
00:34:01,751 --> 00:34:04,125
تم إطلاق النار منه مؤخراً
3 رصاصات

459
00:34:04,250 --> 00:34:07,834
وليس هناك ذكر لهذا لدى المكتب الفيدرالي
لذا، عليك أن تأملي ألّا نجدها

460
00:34:08,334 --> 00:34:11,125
بث الفيديو مباشر -
تجدونها أين؟ -

461
00:34:11,542 --> 00:34:12,876
في شقتك

462
00:34:14,417 --> 00:34:15,751
"!تحركوا! تحركوا"

463
00:34:17,501 --> 00:34:18,834
"اكسروه"

464
00:34:19,167 --> 00:34:21,584
"!لقد دخلنا، المكتب الفيدرالي
!المكتب الفيدرالي"

465
00:34:21,709 --> 00:34:25,292
"!هناك متفجرات هنا
أحضروا فرقة تفكيك القنابل"

466
00:34:25,626 --> 00:34:28,459
وجدنا مخططات" -"
سيدي، عليك رؤية هذا" -"

467
00:34:28,584 --> 00:34:29,959
"(إنه مخطط محطة (غراند سنترال"

468
00:34:30,792 --> 00:34:33,542
سيدي، لدينا ضحية هنا" -"
حي أو ميت؟" -"

469
00:34:34,125 --> 00:34:36,334
العميل (بوث)؟ العميل (بوث)؟

470
00:34:36,459 --> 00:34:38,667
العميل مصاب" -"
!يا إلهي -

471
00:34:44,542 --> 00:34:47,000
لم أقل كل الحقيقة في مقابلتي البارحة

472
00:34:47,292 --> 00:34:50,709
أمي لم تطلق النار على أبي، بل أنا

473
00:35:00,542 --> 00:35:01,876
هذا هو أبي

474
00:35:02,834 --> 00:35:04,959
"جيف مايكلز)، عميل خاص)"

475
00:35:06,918 --> 00:35:10,334
لكن الرجل الذي عرفته
كان لديه حياة بسيطة وهادئة

476
00:35:10,459 --> 00:35:12,959
وعمل في وظيفة بسيطة وصغيرة في مصنع

477
00:35:13,626 --> 00:35:16,542
ولم يأخذ إجازة، ولم يقل الكثير

478
00:35:17,584 --> 00:35:22,584
كان من النوع الغير مميز
إنه ليس عميلاً خاصاً بالتأكيد

479
00:35:22,918 --> 00:35:24,292
أين وجدت هذه؟

480
00:35:25,751 --> 00:35:27,042
تلك الليلة

481
00:35:33,083 --> 00:35:35,501
(أمي أرسلتني إلى (مومباي
للعيش مع عائلتها

482
00:35:35,792 --> 00:35:39,042
لا تقلقي يا عزيزتي، لا تقلقي، سأحميك

483
00:35:39,167 --> 00:35:40,999
حفظت السر معي طوال 10 أعوام

484
00:35:42,292 --> 00:35:46,167
لم أتوقف عن التفكير فيه
ولم أستوعبه

485
00:35:46,999 --> 00:35:50,918
والآن أنت هنا -
أمي لا تعرف أنني هنا -

486
00:35:54,918 --> 00:35:56,209
لقد كذبت

487
00:35:57,959 --> 00:36:01,709
كذبت على الجميع
لكنني أريد معرفة الحقيقة

488
00:36:02,876 --> 00:36:07,501
ذلك الرجل... إن كان ليس من عرفته
فمن كان؟

489
00:36:09,042 --> 00:36:14,417
هل كان جيداً أم سيئاً؟
هل كان كلاهما؟

490
00:36:15,667 --> 00:36:20,083
يمكنني التحقق من الأمر لك
لكن لست متأكداً إن كان سيعجبك ما سأجده

491
00:36:22,584 --> 00:36:24,042
ما زلت أريد أن أعرف

492
00:36:30,083 --> 00:36:32,876
عندما أتطوع للعمل متخفياً
لا أتوقع فعل هذا في الأكاديمية

493
00:36:32,999 --> 00:36:36,000
والتقرب من بعض المتدربين
والجلوس بجانب واحدة في الطائرة

494
00:36:36,125 --> 00:36:37,959
...وآخذ ملفها لتلك المقابلة، هذا

495
00:36:39,125 --> 00:36:41,667
بدأت أشعر بالغرابة -
ابقَ قريباً منها، حسناً؟ -

496
00:36:41,792 --> 00:36:43,709
أخبرني ماذا تفعل وماذا تقول

497
00:36:43,834 --> 00:36:47,375
(هذا مختل يا (أوكونر
هل وافقت مساعدة المدير على هذا حقاً؟

498
00:36:47,501 --> 00:36:50,876
(ما زلت ضابطك المسؤول أيها العميل (بوث
لا تشكك في تسلسل الأوامر

499
00:36:52,334 --> 00:36:53,876
ولا تضاجعها مجدداً

500
00:37:03,501 --> 00:37:05,999
(أليكساندرا باريش)
لديك الحق بالتزام الصمت

501
00:37:06,083 --> 00:37:07,792
...أي شيء تقولينه قد يستخدم ضدك -
ماذا؟ -

502
00:37:07,918 --> 00:37:09,542
في المحكمة -
لماذا تعتقلني؟ -

503
00:37:10,209 --> 00:37:11,584
أين ستأخذني؟

504
00:37:14,250 --> 00:37:15,584
!لدي حقوق

505
00:37:16,959 --> 00:37:19,459
...ليتحدث أحد إلي، أخبروني

506
00:37:19,584 --> 00:37:23,209
!ليام)، حمداً للرب أنك هنا)
لقد اعتقلوني ويرفضون إخباري بالسبب

507
00:37:23,334 --> 00:37:28,167
ربما بسبب أكثر هجوم إرهابي مدمر
على الأراضي الأمريكية بعد 11 سبتمبر

508
00:37:28,292 --> 00:37:31,709
(الرصاصة في جسد العميل (بوث
تطابق واحدة أطلقت من مسدسك

509
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
لذا، أضيفي هذا لقائمة الضحايا
الذين قتلتهم اليوم

510
00:37:33,709 --> 00:37:36,167
ليام)، أنت تعرفني)
ليس لدي صلات بأي مجموعات إرهابية

511
00:37:36,292 --> 00:37:38,334
أو أي خلافات ضد هذه البلاد

512
00:37:38,459 --> 00:37:41,709
ما السبب لقيامي بشيء كهذا؟
أو أقتل العميل (بوث)؟

513
00:37:41,834 --> 00:37:44,375
ربما كشف أمرك واضطررت لحماية نفسك

514
00:37:44,501 --> 00:37:48,626
أو ربما اكتشفت الحقيقة بشأنه
كما اكتشفت الحقيقة بشأن والدك

515
00:37:48,751 --> 00:37:51,125
وهذا لم يعجبك -
الحقيقة؟ أي حقيقة؟ -

516
00:37:51,250 --> 00:37:53,876
لم... لم أطلق عليه النار
!لم أفعل أياً من هذا

517
00:37:53,999 --> 00:37:56,959
هل حققت بشأن أي أحد آخر؟
هل تحدثت لأي شخص آخر؟

518
00:37:57,042 --> 00:37:59,042
ليام)، أرجوك لا تدعهم يفعلون هذا بي)
أرجوك

519
00:37:59,167 --> 00:38:00,542
أبعدوها عن ناظري -
لنذهب -

520
00:38:01,000 --> 00:38:03,501
!(ليام)! (ليام)

521
00:38:10,375 --> 00:38:11,876
هذه غلطة

522
00:38:22,417 --> 00:38:24,250
"(كفي عن البكاء أيتها العميلة (باريش"

523
00:38:25,918 --> 00:38:27,751
يا إلهي! (ميراندا)! ماذا تفعلين هنا؟

524
00:38:27,876 --> 00:38:29,292
علينا إبعادك من هنا

525
00:38:33,542 --> 00:38:35,167
كلانا يعرف أنك لست إرهابية

526
00:38:35,834 --> 00:38:38,667
يتم إلصاق التهمة بك
بينما يفلت الفاعل الحقيقي

527
00:38:38,792 --> 00:38:40,751
لماذا؟ -
لا أعرف، أنت فقط يمكنك إصلاح هذا -

528
00:38:40,876 --> 00:38:42,792
(لقد كنتِ في الميدان في (كوانتيكو
وأنا كنت وراء مكتب

529
00:38:42,918 --> 00:38:46,000
عليك التفكير بكل لحظة
وتبحثي بشأن الجميع كما تم تعليمك

530
00:38:46,125 --> 00:38:48,999
لكن كيف؟ سأكون في السجن -
...حالما تدخلين هناك -

531
00:38:49,459 --> 00:38:50,959
لن تخرجي حية

532
00:38:57,334 --> 00:38:58,667
تحت مقعدك

533
00:38:59,709 --> 00:39:01,000
!مقعدك

534
00:39:07,626 --> 00:39:09,042
خذي، المفتاح

535
00:39:13,709 --> 00:39:17,417
أيها العميل (أوكونر)؟ سائق الشاحنة
وجدوه فاقد الوعي على الدرج

536
00:39:17,542 --> 00:39:20,459
!أوقفوا الشاحنة! أوقفوا الشاحنة

537
00:39:21,125 --> 00:39:22,918
"نداء لكل الوحدات، تأهب كامل"

538
00:39:23,000 --> 00:39:26,334
يا إلهي! ماذا ستفعلين؟ -
سأحاول أن أفقدهم -

539
00:39:27,417 --> 00:39:28,751
"إنهم يهربون"

540
00:39:31,000 --> 00:39:34,250
"يقود شاحنة السجينة
شخص أو عدة أشخاص مجهولين"

541
00:39:34,375 --> 00:39:37,000
تابعوا بحذر" -"
سأقوم بمحاصرتهم -

542
00:39:42,709 --> 00:39:44,709
تمسكي، سأحاول التخلص منهم

543
00:39:55,000 --> 00:39:56,334
!اهربي

544
00:40:11,999 --> 00:40:13,709
!لقد هربت! لقد هربت

545
00:40:37,876 --> 00:40:40,876
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

