﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,751
"اسمي (أليكس باريش)، حماية بلادي
كان حلمي دائماً"

2
00:00:03,876 --> 00:00:06,959
"لكن حياتي أخذت منعطفاً متطرفاً
بدأ كل شيء قبل 9 شهور"

3
00:00:07,042 --> 00:00:08,584
"في طريقي إلى أكاديمية المكتب الفيدرالي"

4
00:00:08,709 --> 00:00:10,667
أمي لم تطلق النار على أبي، بل أنا

5
00:00:10,792 --> 00:00:12,459
من كان؟ -
عمل في المكتب الفيدرالي -

6
00:00:12,584 --> 00:00:15,209
سيكون لدي معلومات أكثر قريباً -
هل تظن أحدهم إرهابياً؟ -

7
00:00:15,334 --> 00:00:17,667
واثقون أنهم كانوا إرهابيين
(عندما أتوا إلى (كوانتيكو

8
00:00:17,792 --> 00:00:21,292
"لم أعتقد أنه قبل أن أنقذ بلادي
سأضطر لإنقاذ نفسي"

9
00:00:21,417 --> 00:00:23,459
هناك إرهابيون طلقاء
ولا أحد يبحث عنهم

10
00:00:23,584 --> 00:00:26,209
يمكنني المساعدة، لكن علي جعل الأمر يبدو
أنك مذنبة

11
00:00:26,334 --> 00:00:28,626
هل تعرف من أطلق عليك النار؟ -
(كانت (أليكس باريش -

12
00:00:28,751 --> 00:00:30,167
"علي إيجاد الحقيقة"

13
00:00:31,000 --> 00:00:33,626
"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

14
00:00:47,876 --> 00:00:50,250
!الشرطة الفيدرالية! أرني يديك

15
00:00:50,375 --> 00:00:51,709
!يديك

16
00:00:56,083 --> 00:00:58,626
"أكاديمية المكتب الفيدرالي
(في (كوانتيكو"

17
00:01:18,083 --> 00:01:21,292
إما أن تغرقوا أو تسبحوا
أيتها السيدات والسادة

18
00:01:21,417 --> 00:01:24,167
تحرروا من رباطكم واخرجوا من البركة

19
00:01:24,459 --> 00:01:27,000
أروني أنكم وشريككم
تعرفان كيفية العمل معاً

20
00:01:27,167 --> 00:01:30,459
أو افشلا بهذا واغرقا للأسفل

21
00:01:33,792 --> 00:01:36,334
هل قمت بثني رسغيك
قبل إحكام الرباط البلاستيكي؟

22
00:01:36,459 --> 00:01:40,667
لا، لماذا؟ -
!لأنه يمنحك فرصة لفعل هذا -

23
00:01:43,542 --> 00:01:44,876
سأحررك

24
00:01:45,334 --> 00:01:46,999
!أحسنت يا شريكتي

25
00:01:48,999 --> 00:01:53,250
أعتقد أنه إن جعلنا كوعينا يتشابكان
فقد نستغل القوة للتحرر من القيد

26
00:01:55,417 --> 00:01:57,667
الشد بقوة ينفع أيضاً -
تحب التباهي -

27
00:02:12,918 --> 00:02:14,709
ظننت أنه يفترض أن نفعل هذا معاً

28
00:02:14,834 --> 00:02:16,709
ستشعرين بتحسن إن فعلت هذا وحدك

29
00:02:32,250 --> 00:02:34,125
(ركزي على الطريق يا فتاة (جورجيا

30
00:02:41,626 --> 00:02:44,000
"مركز قيادة الطوارىء"

31
00:02:51,209 --> 00:02:54,292
ترحيب ببطل -
تلقي رصاصة لا يجعل المرء بطلاً -

32
00:02:54,709 --> 00:02:56,167
ما نفعله اليوم هو المهم

33
00:02:56,292 --> 00:02:58,417
هل أنت واثق أنك مستعد لهذا؟
لا داعي لتكون هنا

34
00:02:58,542 --> 00:03:00,792
بل علي ذلك -
الإجابة الصحيحة -

35
00:03:01,584 --> 00:03:03,334
مساعد المدير التنفيذي جاهز لمقابلتك

36
00:03:05,626 --> 00:03:11,042
سيداتي وسادتي، سأدخل قاعة المؤتمرات
وليس لدي معلومات جديدة

37
00:03:11,250 --> 00:03:15,000
عندما أخرج منها
أريد إجابات، أريد تقدماً

38
00:03:15,250 --> 00:03:16,999
(أريد معرفة مكان (أليكس باريش

39
00:03:21,167 --> 00:03:23,334
تسرني رؤيتك -
أنا أيضاً -

40
00:03:31,417 --> 00:03:34,083
جرحت نفسي وأنا أفك نفسي من القيود
ليس الأمر مهماً

41
00:03:34,209 --> 00:03:38,959
حسناً، رسغاي بحاجة إلى عناية أيضاً
لقد آلمتني كثيراً هناك

42
00:03:39,042 --> 00:03:40,834
(يا إلهي! آسفة جداً يا (شيلبي

43
00:03:40,959 --> 00:03:43,834
لكن عليك أن تعترفي
كنت بطيئة الحركة اليوم

44
00:03:45,375 --> 00:03:49,459
ربما أنت مرهقة من كل تلك المكالمات
الليلية التي تجيبينها في الحمام

45
00:03:49,584 --> 00:03:51,501
أحدهم يفتقدك في ديارك؟

46
00:03:51,626 --> 00:03:54,375
إنها شركة العائلة
المعاملات التجارية لا تتوقف

47
00:03:54,501 --> 00:03:59,459
ويبدو أن (أليكس) كذلك أيضاً
(إن كانت مستيقظة لافتتاح بورصة (لندن

48
00:03:59,999 --> 00:04:03,417
أكره أنني بالكاد أنهيت بالوقت المناسب
بسببها هي

49
00:04:05,375 --> 00:04:08,792
لا تلومي نفسك
فاسكيز) تهدف للفوز فقط)

50
00:04:08,918 --> 00:04:12,292
كذلك أنا
لكنني سئمت من الخسارة

51
00:04:16,751 --> 00:04:18,918
تدريب رائع على الجاسوسية، ما التالي؟

52
00:04:19,000 --> 00:04:21,501
كم سرعة وضع شطيرة في كيس بسحّاب بلاستيكي؟

53
00:04:21,626 --> 00:04:23,125
اعترف، أنت تفتقد هذا

54
00:04:24,667 --> 00:04:26,000
يبدو أن لديك معجباً

55
00:04:27,000 --> 00:04:30,709
إنه كمتربص، إنه مهووس بالتشكيك
في كل شيء أخبره به

56
00:04:31,042 --> 00:04:34,209
أعتقد أنه ابتعد عن المحاكم كثيراً
وقرر إخضاعي لمحاكمة

57
00:04:34,375 --> 00:04:37,250
ما خطب هذا؟
تخشى أنك لن تتمالك نفسك تحت التدقيق؟

58
00:04:37,542 --> 00:04:38,876
لدي حبيب

59
00:04:40,417 --> 00:04:43,667
أردت أن تعرفي عن والدك، هذه هي الإجابة

60
00:04:44,000 --> 00:04:46,334
ما هذا؟ -
كل ما لدى المكتب عنه -

61
00:04:46,459 --> 00:04:49,999
توصيات، تقارير ميدانية
20 عاماً من خدمته، كلها هنا

62
00:04:51,042 --> 00:04:52,375
هل أنت واثقة أنك تريدين قراءتها؟

63
00:04:52,501 --> 00:04:53,959
(لهذا أنا هنا يا (ليام

64
00:04:54,459 --> 00:04:56,542
لأعرف أي نوع من الرجال كان

65
00:04:56,667 --> 00:05:00,417
أريد فقط أن أجهزك
أنت تنتظرين إجابات منذ فترة طويلة

66
00:05:01,000 --> 00:05:03,834
وقد لا تكون هذه التي تأملينها

67
00:05:05,876 --> 00:05:09,375
أنا موجود إن أردت التحدث -
شكراً لك -

68
00:05:21,000 --> 00:05:22,751
(العريف (رايان بوث

69
00:05:22,876 --> 00:05:25,083
خدم 4 أعوام في قوات البحرية -
تحليل سلوكي، 11 صباحاً" -"

70
00:05:25,209 --> 00:05:27,250
(من ضمنها جولتي خدمة في (العراق

71
00:05:27,375 --> 00:05:29,250
تلقى وسام النجمة البرونزية

72
00:05:30,209 --> 00:05:31,918
(الآنسة (شيلبي وايت

73
00:05:32,501 --> 00:05:35,083
!نعم -
بطلة في الرماية -

74
00:05:35,209 --> 00:05:36,542
حاصلة على منحة (رودز) الدراسية

75
00:05:36,667 --> 00:05:38,250
وفتاة فخورة تم تقديمها للمجتمع

76
00:05:39,125 --> 00:05:41,292
هذه هي الوجوه التي تقدمونها للعالم

77
00:05:41,417 --> 00:05:43,209
القصة التي تروونها عن أنفسكم

78
00:05:43,334 --> 00:05:47,083
لكن تحت تلك القصة
هناك النفسية التي تحفزكم

79
00:05:47,542 --> 00:05:50,918
عند التعامل مع جريمة
تخبركم الأدلة كيفية ارتكابها

80
00:05:51,000 --> 00:05:53,167
والتحليل النفسي يخبركم بسبب القيام بها

81
00:05:53,292 --> 00:05:55,334
إنه يسمح لكم بمعرفة المجرم

82
00:05:55,459 --> 00:05:59,083
قبل أن تعرفوا العدو
عليكم أن تعرفوا أنفسكم

83
00:05:59,209 --> 00:06:03,334
عندما تقدمتم بطلب دخول المكتب الفيدرالي
قمنا بتحليل نفسي لكم

84
00:06:03,459 --> 00:06:06,125
تفصيل لنقاط قواكم النفسية
ونقاط ضعفكم العاطفية

85
00:06:06,250 --> 00:06:09,000
لكن هذا ليس كافياً لنا لننظر بداخلكم

86
00:06:09,125 --> 00:06:11,626
يجب أن تثبتوا أنتم
أنكم تستطيعون النظر بداخل بعضكم

87
00:06:11,751 --> 00:06:13,125
المتدربون الجدد وكذلك المحللون

88
00:06:13,250 --> 00:06:16,292
في الميدان، هذا هو العمل الذي تقومون به
مع شخص لم تلتقوه مسبقاً

89
00:06:16,417 --> 00:06:18,334
أنتم معاً هنا منذ 3 أسابيع

90
00:06:18,459 --> 00:06:24,292
لذا، ستقومون بتحليل شخصيات
بناء على نقاط الضعف والقوة التي تجدونها

91
00:06:24,417 --> 00:06:28,000
كونوا جديين ودقيقين
ولا تكبتوا أي شيء

92
00:06:28,751 --> 00:06:30,250
يستحسن أن تثيروا إعجابي

93
00:06:31,834 --> 00:06:34,626
قوموا بتحليلي كما تريدون
أنا كالكتاب المفتوح

94
00:06:34,751 --> 00:06:38,000
نعم، سمعت بهذا
(كتاب (أمريكان سايكو

95
00:06:38,999 --> 00:06:41,584
هذا سيكون سهلاً
لم أواجه صعوبة بتحليل الناس مسبقاً

96
00:06:41,709 --> 00:06:44,459
نعم، أذكى الناس في العادة
يكون لديهم  أكبر سوء بالحكم

97
00:06:45,834 --> 00:06:49,334
(أليكس باريش)
عميلة خاصة من الجيل الثاني

98
00:06:49,459 --> 00:06:52,959
الأولى على حصتها
أو ربما علي أن أقول "في حصتك أنت"

99
00:06:53,042 --> 00:06:54,876
أوكونر)، لا بد أنك فخور جداً)

100
00:06:54,999 --> 00:06:57,167
...سيدي -
لا، أنا أتكلم وأنت أصغِ -

101
00:06:57,292 --> 00:07:00,959
يجب أن يخبرني أحد لماذا قام أحد عملائنا
بهجوم إرهابي كبير منذ 11 سبتمبر

102
00:07:01,626 --> 00:07:04,584
لأن علي إخبار الصحافة بشيء ما
أي شيء

103
00:07:04,709 --> 00:07:06,876
اعتقلنا (ميراندا) لمساعدتها بالهرب

104
00:07:06,999 --> 00:07:08,334
تورط آخر في المكتب الفيدرالي
ماذا أيضاً؟

105
00:07:08,459 --> 00:07:11,459
لدينا أدلة كثيرة من الموقع
حيث بنت (باريش) القنبلة

106
00:07:11,584 --> 00:07:14,751
وهي في طريقها إلى (كوانتيكو) بينما نتكلم
...أدوات ومخططات

107
00:07:14,876 --> 00:07:19,167
كل ما تخبرني به هو كيفية القيام بهذا
أريد معرفة لماذا

108
00:07:19,375 --> 00:07:22,709
هناك بلاد كبيرة، علينا طمأنتها
وإخبارها بقصة

109
00:07:22,999 --> 00:07:26,375
إن انتظرنا طويلاً
فسيفعل أحد آخر ولن نسيطر على هذا

110
00:07:26,834 --> 00:07:29,083
سيدي؟ وصلت الشاحنة

111
00:07:29,834 --> 00:07:31,125
أوكونر)؟)

112
00:07:31,459 --> 00:07:33,042
هل هناك شخص أكثر أهمية تريد رؤيته؟

113
00:07:33,292 --> 00:07:35,083
نعم، وكذلك أنت

114
00:07:37,167 --> 00:07:39,459
(تريد معرفة لماذا فجرت (باريش
محطة (غراند سنترال)؟

115
00:07:39,792 --> 00:07:41,209
اسأل المرأة التي ربتها

116
00:07:41,334 --> 00:07:44,292
...لكنني قلت إنني لا أعرف شيئاً

117
00:07:44,792 --> 00:07:46,375
لماذا لا يصغي أحد؟

118
00:07:46,959 --> 00:07:48,250
هل ستتكلم؟

119
00:07:49,709 --> 00:07:51,250
سأحرص على هذا -
جيد -

120
00:07:51,375 --> 00:07:53,334
لأنني وأنت سنظهر أمام الكاميرات
خلال ساعة

121
00:07:56,709 --> 00:07:59,292
"(ريفردايل)، (نيويورك)"

122
00:08:07,459 --> 00:08:09,542
"(285 (لندن درايف"

123
00:08:12,959 --> 00:08:14,375
يبدو أنك تلقيت الرسالة

124
00:08:15,709 --> 00:08:17,959
أعطيني سبباً وجيهاً واحداً لأساعدك

125
00:08:18,042 --> 00:08:23,167
(لأنه إن لم نجد من فجر (غراند سنترال
فمن يعلم ماذا سيفعلون بعدها

126
00:08:29,959 --> 00:08:33,000
اتصل (رايان)، طلب مني المساعدة

127
00:08:33,375 --> 00:08:37,250
أخبرته أنني لا أثق بك
لكنه قال إنه لا خيار لدي

128
00:08:37,959 --> 00:08:39,250
وهو كان محقاً

129
00:08:40,918 --> 00:08:42,459
تعتقد أنني فعلتها يا (سايمن)؟

130
00:08:42,999 --> 00:08:45,501
(أليكس باريش) التي عرفتها في (كوانتيكو)
لم تكن إرهابية

131
00:08:46,292 --> 00:08:47,792
ما زلت الإنسانة ذاتها

132
00:08:49,584 --> 00:08:50,918
هل أنت كذلك؟

133
00:08:51,459 --> 00:08:53,292
ساعدني بمعرفة من فعل هذا

134
00:08:53,417 --> 00:08:56,125
كيف؟ أنت العميلة الفيدرالية

135
00:08:56,375 --> 00:08:58,250
(أنا الرجل الذي تم طرده من (كوانتيكو
هل تذكرين؟

136
00:08:58,375 --> 00:09:02,167
لم يكن هذا عادلاً
وكنت دائماً إلى جانبك، أنت تعرف هذا

137
00:09:02,709 --> 00:09:04,667
لقد استحقيت أفضل -
نعم، حسناً -

138
00:09:04,792 --> 00:09:08,999
ربما العميل (آشر) أمكنه مساعدتك
لكن (سايمن آشر) يعمل لدى شركة ناشئة

139
00:09:09,083 --> 00:09:13,334
شركة تكنولوجيا ناشئة
مع معدات يمكنك استخدامها لتحليل هذا

140
00:09:14,792 --> 00:09:17,959
الذي لفق لي التهمة جهز شقتي
ليبدو أنني بنيت القنبلة

141
00:09:18,292 --> 00:09:23,125
لكنهم تركوا هذا، لن أنسى
(كيف تعاملت مع تلك القنبلة في (كوانتيكو

142
00:09:23,751 --> 00:09:25,375
لم يهم هذا في النهاية، صحيح؟

143
00:09:26,125 --> 00:09:30,000
الجميع رأى شخصيتي الحقيقية
ولم يعجبهم ماذا رأوا، صحيح؟

144
00:09:30,125 --> 00:09:33,999
أنا أعجبتني، بالإضافة لهذا
يبدو أنك تابعت حياتك جيداً

145
00:09:34,209 --> 00:09:39,334
اسمع يا (سايمن)، هذه هي الأدلة
الوحيدة لدي لإيجاد الإرهابي الحقيقي

146
00:09:39,459 --> 00:09:41,542
وأنت الوحيد الذي يمكنك مساعدتي

147
00:09:42,292 --> 00:09:45,000
أرجوك... ألقي نظرة فقط

148
00:09:47,334 --> 00:09:49,792
(إنها متفجرات (سي 4
لذا، إنها عسكرية

149
00:09:49,918 --> 00:09:51,292
نعم -
...يمكن صناعتها فقط -

150
00:09:51,417 --> 00:09:53,584
(في (أمريكا) أو (بريطانيا) أو (إيران

151
00:09:53,918 --> 00:09:58,584
بريطانيا) أو (إيران)، حسناً) -
شركتي لديها عقود حكومية -

152
00:09:58,709 --> 00:10:02,417
تسمح لي بدخول قواعد بيانات آمنة

153
00:10:02,542 --> 00:10:05,709
يمكنني البحث فيها ربما
لأرى ماذا يمكنني إيجاده

154
00:10:05,876 --> 00:10:08,709
حسناً، احزمي أغراضك، لنتحرك -
حسناً -

155
00:10:11,042 --> 00:10:13,417
"الواحدة والنصف ظهراً
إنشاء تحليل نفسي"

156
00:10:14,626 --> 00:10:16,334
(أخبريني ماذا ترين يا (أليكس

157
00:10:16,667 --> 00:10:20,334
أرى مختلاً عقلياً نرجسياً
في وضع لا يمكنه تحمله

158
00:10:21,999 --> 00:10:23,292
أنا أرى فراشة

159
00:10:24,918 --> 00:10:26,584
ما شعورك حيال أمك؟

160
00:10:26,834 --> 00:10:28,501
ليس جيداً بقدر ما أشعر به حيال أمك أنت

161
00:10:43,584 --> 00:10:45,667
لم أفعل شيئاً -
نظرت شزراً -

162
00:10:45,792 --> 00:10:47,834
هذه إشارة على الاحتقار
إنها حركة لا إرادية

163
00:10:48,083 --> 00:10:49,876
هل تريد إشارة لا إرادية؟

164
00:10:52,000 --> 00:10:55,292
تصلين إلى نهر في الغابة
هل تعبرينه أم تلتفين حوله؟

165
00:10:57,167 --> 00:10:58,876
علي تفقد الخريطة أولاً

166
00:11:04,083 --> 00:11:05,876
سأريك ما لدي إن أريتني ما لديك

167
00:11:13,792 --> 00:11:15,584
دعني أطرح عليك سؤالاً

168
00:11:21,584 --> 00:11:24,918
"مكتب التحقيق الفيدرالي
(مايكل باريش)"

169
00:11:42,959 --> 00:11:44,834
ابنتك فجرت معلماً تاريخياً

170
00:11:45,125 --> 00:11:49,375
قتلت 118 شخصاً
وهؤلاء فقط الذين وجدناهم

171
00:11:50,459 --> 00:11:52,876
ربما علينا إمهالها دقيقة -
لا وقت لدينا -

172
00:11:52,999 --> 00:11:54,709
وهي تهدره على أي حال -
...(ناتالي) -

173
00:11:54,834 --> 00:11:56,125
اخرجا من الغرفة

174
00:12:05,334 --> 00:12:08,667
(مرحباً يا (سيتا
لا يمكنك النظر بوجه صديق قديم؟

175
00:12:09,542 --> 00:12:13,292
هل يعرفون جميعاً؟ بشأنك أنت وزوجي؟

176
00:12:13,626 --> 00:12:17,209
تاريخي مع (مايكل) مذكور في السجل
وليس له علاقة الآن

177
00:12:18,083 --> 00:12:20,959
سيتا)، علينا اعتقال ابنتك)
قبل أن تؤذي أحداً آخر

178
00:12:21,292 --> 00:12:25,042
كيف؟ بالكاد أعرفها بعد الآن

179
00:12:25,167 --> 00:12:29,542
أعيش في الطرف الآخر للبلاد
(لم نتحدث منذ تخرجت من (كوانتيكو

180
00:12:29,667 --> 00:12:32,167
أنت تعرفينها أفضل من الجميع، أنت أمها

181
00:12:32,459 --> 00:12:37,459
اسمعي، أعرف أنك تريدين حمايتها
لكن في مصلحة (أليكس) أن تتركيها

182
00:12:43,083 --> 00:12:44,751
...طلبت منكم التدقيق بعمق

183
00:12:50,834 --> 00:12:52,125
وقمتم بهذا

184
00:12:52,918 --> 00:12:54,459
بشكل يفوق التوقعات

185
00:12:54,999 --> 00:13:00,250
ربما أكثر نظرة داخلية واضحة لبعضكم
شهدتها خلال عملي هنا

186
00:13:01,584 --> 00:13:02,918
أنا فخورة جداً

187
00:13:03,501 --> 00:13:08,501
يمكنكم رؤية نتائج تحليلكم
معلقة في الخارج، استمتعوا بأمسيتكم

188
00:13:13,000 --> 00:13:15,876
...لحظة، هذا ليس
!هذه ليست نتيجتي، بل تحليلي

189
00:13:15,999 --> 00:13:19,417
أخذوا التحليل وحددوا أهم النقاط -
(كايلب هاس)" -"

190
00:13:19,542 --> 00:13:23,626
"من الواضح أن (أمين) هي أضعف حلقة
بين المتدربين، قدراتها تحت المستوى"

191
00:13:23,751 --> 00:13:27,959
"وأسلوبها غير متوقع كأن لديها
(انفصام شخصية"، هذا وفقاً لـ(فاسكيز

192
00:13:28,042 --> 00:13:31,584
"أليكس) تعتمد على موافقة شخصيات السلطة)
!لكن الرجال فقط"

193
00:13:31,709 --> 00:13:34,250
هل أنت جادة يا (نيما)؟ -
جندي بحرية آلي" -"

194
00:13:34,375 --> 00:13:37,999
"سيتبع أوامر أي أحد
ولا يشكك في أي شيء"

195
00:13:38,083 --> 00:13:41,250
أحسنت يا صديقي -
وايت) تستغل مأساتها الشخصية)" -"

196
00:13:41,375 --> 00:13:44,751
لتبرير حملة انتقامية بسيطة التفكير

197
00:13:44,876 --> 00:13:46,918
كيف تجرؤين؟ -
الحقيقة مؤلمة -

198
00:13:47,959 --> 00:13:49,501
لكنها الأهم

199
00:13:49,876 --> 00:13:55,501
معرفة الحقيقة عن أنفسكم مهما كانت مؤلمة
هي هدف كل تدريبكم هنا

200
00:13:55,626 --> 00:13:57,042
حياتكم ستعتمد على هذا

201
00:13:57,292 --> 00:13:59,667
إذن، لم يكن لهذا علاقة بإثبات
أننا نستطيع تحليل الشخصيات

202
00:13:59,792 --> 00:14:02,375
بل كشف ما نفكر به بشأن بعضنا

203
00:14:02,626 --> 00:14:04,459
لماذا؟ -
لتستخدموا هذا -

204
00:14:05,417 --> 00:14:09,417
كل واحد منكم سيقدم 3 أسماء لمتدربين
تعتقدون أنه يجب إخراجهم من البرنامج

205
00:14:09,667 --> 00:14:13,125
من الضعيف جداً ليصبح عميلاً
ومن الذي لا تثقون به بحياتكم؟

206
00:14:13,626 --> 00:14:16,584
لديكم ساعتان -
ماذا لو لم نجاريكم بهذا؟ -

207
00:14:16,709 --> 00:14:18,250
سأطرد 10 متدربين بنفسي

208
00:14:19,000 --> 00:14:21,292
3 أو 10، هذا قراركم

209
00:14:31,334 --> 00:14:33,918
لا داعي للقلق، لا أحد هنا

210
00:14:34,334 --> 00:14:37,918
بعد ما حدث هذا الصباح
أخبرت الجميع ألّا يأتوا اليوم

211
00:14:38,667 --> 00:14:41,292
ماذا تفعل هنا؟ -
أتعامل مع التكنولوجيا لديهم -

212
00:14:42,000 --> 00:14:43,834
وهم يسمحون لي أن أحظى بكل الأدوات
التي أريدها

213
00:14:44,209 --> 00:14:48,667
الآن... أعتقد أنني أستطيع عزل البلاد
المصنعة بناء على العلامة الكيميائية

214
00:14:48,792 --> 00:14:50,834
لكن علينا فحص بصماتك أيضاً

215
00:14:50,959 --> 00:14:52,834
أخبروني أن كل بصماتي عليها

216
00:14:54,292 --> 00:14:57,792
هذا تأكيد متحيز
لم يكونوا يبحثون عن بصمات أحد آخر

217
00:14:59,083 --> 00:15:04,375
أحياناً يرتكب الناس أبسط الأخطاء
عندما يكونون تحت الضغط

218
00:15:09,751 --> 00:15:11,042
هكذا

219
00:15:15,042 --> 00:15:17,459
كيف ما زال لديك صلاحية الولوج
لقاعدة بيانات البصمات؟

220
00:15:17,584 --> 00:15:18,959
أحب التسلل للمواقع

221
00:15:23,667 --> 00:15:24,999
البصمات لك

222
00:15:25,417 --> 00:15:26,751
كما قالوا

223
00:15:27,792 --> 00:15:29,792
لحظة، أين ندبتي؟

224
00:15:30,250 --> 00:15:31,667
ماذا؟ -
ندبتي -

225
00:15:31,792 --> 00:15:34,501
هل تذكر تمرين السباحة أو الغرق
الذي قمنا به في (كوانتيكو)؟

226
00:15:34,626 --> 00:15:37,125
جرحت نفسي عندما تحررت من القيود
...لكن هذه البصمات

227
00:15:37,250 --> 00:15:38,667
لا تظهر هذا -
نعم -

228
00:15:38,959 --> 00:15:40,626
متى آخر مرة تم أخذ بصماتك؟

229
00:15:42,250 --> 00:15:44,876
(عندما حصلنا على هوياتنا في (كوانتيكو
كالبقية

230
00:15:47,209 --> 00:15:49,751
!أرى الندبة، إنها كبيرة -
نعم -

231
00:15:49,876 --> 00:15:52,292
لكنها ليست على المتفجرات -
!يا إلهي -

232
00:15:52,709 --> 00:15:57,083
مما يعني أن الذي يلفق لي التهمة
لم يبدأ الأسبوع أو الشهر الماضي

233
00:15:57,959 --> 00:16:00,501
بدأ بتلفيق التهمة لك
(منذ دخولك إلى (كوانتيكو

234
00:16:11,751 --> 00:16:13,542
هل وجدت شيئاً؟ -
نعم -

235
00:16:13,667 --> 00:16:16,876
(حسناً، متفجرات (سي 4
إنها عديمة الفائدة

236
00:16:16,999 --> 00:16:21,083
من فعل هذا، أرادنا أن نجده
لهذا وضعوه هناك

237
00:16:21,209 --> 00:16:25,709
لكن هذا السلك! إنه نادر

238
00:16:26,375 --> 00:16:27,999
استخدامه غير متوقع

239
00:16:28,250 --> 00:16:34,125
إنهم يصنعونه للرؤوس النووية
لتبقى مخزنة لمدة قرن من دون أن تصدأ

240
00:16:34,250 --> 00:16:38,667
لحظة، هل تقول إن كل القنبلة
تمت صناعتها بمصادر حكومية؟

241
00:16:38,792 --> 00:16:42,959
حسناً، يمكننا إيجاد هذا مع الوقت
لكن هذا السلك هو المفتاح

242
00:16:43,375 --> 00:16:45,584
إنه الدليل الوحيد الحقيقي

243
00:16:48,250 --> 00:16:50,209
السؤال هو، من تركه هناك؟

244
00:16:52,000 --> 00:16:54,209
"الرابعة و19 دقيقة ظهراً، تدريب قتالي"

245
00:17:00,959 --> 00:17:04,459
آسفة، أعتقد أن هذه "المتحمسة التي تستغل
أحداث 11 سبتمبر"، يجب أن تحذر أكثر

246
00:17:04,584 --> 00:17:07,250
لا بأس بهذا، "هذه المهووسة بالسيطرة
...والتي هي مدللة معلميها"

247
00:17:07,375 --> 00:17:09,083
"والتي تسعى وراء مصلحتها"
لم تلاحظ هذا

248
00:17:09,209 --> 00:17:11,000
حقاً؟ يبدو أن لاحظت كثيراً

249
00:17:11,125 --> 00:17:14,209
"كمكالماتي السرية"
التي يبدو أنني أكذب بشأنها

250
00:17:14,334 --> 00:17:17,959
عزيزتي، ربما إن حظيت ببضع أصدقاء
لاتصلوا بك أيضاً

251
00:17:27,417 --> 00:17:30,834
حسناً، ما المصطلح الطبي الثاقب النظر
الذي استخدمته؟ "مخيف"؟

252
00:17:30,959 --> 00:17:32,375
هل يمكنك تخفيف ضرباتك؟

253
00:17:32,501 --> 00:17:37,042
آسف يا صديقي، أنا "أتبع الأوامر"
و"جاهل بإرادتي"، بطريقة ربما مميتة

254
00:17:43,876 --> 00:17:45,417
متى أصبحت بارعة بهذا؟

255
00:17:45,542 --> 00:17:50,334
أعتقد أنك غفلت عن  شيء لدى شخصيتي الأخرى
صحيح يا شرطية الحدود؟

256
00:17:56,292 --> 00:17:58,959
هل أنت فخورة بنفسك؟ -
ربما... قليلاً -

257
00:17:59,292 --> 00:18:02,417
لا نقوم بالأمور هنا هكذا
هل تريدينهم أن يتشاجروا معاً؟

258
00:18:02,542 --> 00:18:06,167
أريدهم أن يصبحوا أقوى
لا مكان هنا للضعفاء

259
00:18:08,250 --> 00:18:11,459
أنت قلقة بشأن تعرضهم للقتل؟
استمري هذا وسيقتلون بعضهم

260
00:18:11,584 --> 00:18:14,125
أخبرتك أنني سأزيد الضغط، وقد فعلت

261
00:18:15,250 --> 00:18:16,584
ستشكرني لاحقاً

262
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
سيتا)، انظري إلى الأدلة)

263
00:18:22,792 --> 00:18:24,999
شقتها حيث خططت وصنعت القنبلة

264
00:18:25,417 --> 00:18:27,999
طلبها للعمل بحراسة محيط المكان
(للمؤتمر الديمقراطي الوطني في (نيويورك

265
00:18:28,083 --> 00:18:30,876
(ومنحها إمكانية الوصول إلى (غراند سنترال
!وحقيبة هربها

266
00:18:30,999 --> 00:18:32,876
كل شيء احتاجته للهرب

267
00:18:33,542 --> 00:18:35,667
كم أمضت (أليكس) في أكاديمية
...المكتب الفيدرالي

268
00:18:35,792 --> 00:18:38,292
قبل اعترافها لك أخيراً
أنها لا تدرس الماجستير؟

269
00:18:38,417 --> 00:18:41,542
أنت صدقت تلك الكذبة
ما الذي تخفينه أيضاً؟

270
00:18:42,792 --> 00:18:46,250
إن كانت (أليكس) تكتم الأسرار
فهذه غلطتي

271
00:18:46,375 --> 00:18:48,250
لقد أخفينا الكثير عنها وهي طفلة

272
00:18:48,959 --> 00:18:51,459
كحقيقة أن والدها عميل

273
00:18:51,959 --> 00:18:54,834
كانت تستحق أن تعرف -
لكنك أردت حمايتها -

274
00:18:56,083 --> 00:18:59,167
كما فعلت عندما تحملت اللوم على موته

275
00:19:01,417 --> 00:19:03,999
سيتا)، نعرف كلانا أنها ضغطت الزناد)
تلك الليلة

276
00:19:04,250 --> 00:19:07,459
أنت تحملت اللوم
لكنها حملت الذنب

277
00:19:11,209 --> 00:19:16,000
ربما الضغط بسبب هذا وذلك السر
ربما هذا الحدث غيرها إلى الأبد

278
00:19:16,751 --> 00:19:23,083
سيتا)، لا تدعي ما تتمنينه أنه صحيح)
يمنعك من الاعتراف بما تعرفين أنه صحيح

279
00:19:23,626 --> 00:19:26,626
لم أكن أحمي (أليكس) فقط تلك الليلة

280
00:19:27,417 --> 00:19:29,083
كنت أحميك

281
00:19:29,918 --> 00:19:34,167
ما زلت كذلك
(لم أخبر أحداً ماذا فعلت أنت و(مايكل

282
00:19:35,959 --> 00:19:37,459
تعالوا لأخذها، خذوها بعيداً

283
00:19:41,083 --> 00:19:43,334
شيلبي)، تحدثي إلي)

284
00:19:43,918 --> 00:19:48,417
إنها ليست كذبة عندما لا تخبرين أحداً
لمن تتحدثين هاتفياً، هذا طبيعي

285
00:19:48,542 --> 00:19:52,751
ليس عندما تختبئين في الحمام لفعل هذا
ليس لديك حبيب، ماذا تخفين؟

286
00:19:52,876 --> 00:19:54,375
تريدين التحدث عن إخفاء الأمور؟ -
نعم -

287
00:19:54,501 --> 00:19:56,250
...رائع، ما الملف في

288
00:19:57,459 --> 00:19:59,250
هذا لا يعنيك

289
00:19:59,959 --> 00:20:02,417
!أبعدي يدك عني

290
00:20:07,417 --> 00:20:09,918
اسمع، لا بأس
كلانا قال أموراً لا يقصدها

291
00:20:10,000 --> 00:20:11,792
نعم، وبعض الأمور قصدناها

292
00:20:12,667 --> 00:20:14,542
لحظة، أنا آسف
هل كان هذا ماكراً جداً بالنسبة إليك؟

293
00:20:14,667 --> 00:20:17,334
هل تعتقد أن كوني جندياً قديماً
يجعلني غير مستقر؟

294
00:20:17,459 --> 00:20:19,125
لماذا لا تسأل (تيموثي مكفاي)؟

295
00:20:19,876 --> 00:20:22,959
لا أعرف لماذا أنت غاضبة؟
تم انتقاد الجميع

296
00:20:23,834 --> 00:20:26,334
لم يتم انتقاد الجميع -
...لكنك قلت إنهم كتبوا أننا -

297
00:20:26,459 --> 00:20:28,209
بـ"مستوى عادي" و"عدائي"

298
00:20:28,334 --> 00:20:30,876
...فعلت، لكن -
لماذا أنت غاضبة إذن؟ -

299
00:20:31,751 --> 00:20:35,334
إنهم حمقى -
(لست غاضبة منهم يا (نيما -

300
00:20:35,459 --> 00:20:38,167
الأمور التي كانوا يقولونها؟
كانوا يتحدثون عنك

301
00:20:38,751 --> 00:20:42,542
عدائيتك أنت، وأدائك السيىء
الذي علي مضاهاته

302
00:20:43,000 --> 00:20:45,459
أنت عادية الأداء، لهذا أنا غاضبة

303
00:20:45,584 --> 00:20:47,792
لم أرد حتى أن أكون هنا أصلاً

304
00:20:48,000 --> 00:20:50,792
والآن حيث إنني هنا
ليس مسموحاً لي القيام بأفضل ما لدي

305
00:20:50,918 --> 00:20:53,167
أنا عالقة بالقيام بأفضل ما لديك أنت

306
00:20:54,417 --> 00:20:56,125
سيصوتون لطردنا؟

307
00:20:57,000 --> 00:20:58,334
آمل هذا

308
00:20:59,000 --> 00:21:02,042
حيث إننا صادقان
ما الذي يجعلني مخيفاً؟

309
00:21:02,167 --> 00:21:04,083
!يمكنك إخباري -
أنت تلحقني الآن، ما رأيك بهذا؟ -

310
00:21:04,209 --> 00:21:05,876
هذه ليست إجابة

311
00:21:05,999 --> 00:21:11,334
هل يجعلني الأمر مخيفاً أنني ألاحظ
أنك تنهض كل مرة تغادر (أليكس) الغرفة؟

312
00:21:11,459 --> 00:21:13,542
أو أنك تذهب بنزهات طويلة في الغابة وحدك؟

313
00:21:13,667 --> 00:21:15,959
أو أنه يبدو أنك تعرف هذه الجامعة جيداً

314
00:21:16,042 --> 00:21:17,542
هل تريد معرفة ما المخيف فيك؟ -
نعم -

315
00:21:17,667 --> 00:21:23,626
هل تريد معرفة هذا؟ كل مرة تتكلم
وكل مرة تبتسم، أراك تفكر في شيء ما

316
00:21:23,918 --> 00:21:28,167
كل إيماءة وكل ضحكة وكل حركة
تقوم بها، كأنها مدروسة جيداً

317
00:21:28,292 --> 00:21:31,375
كأنه أداء ما، أنت لست مخيفاً فحسب
...بل مسخ

318
00:21:35,999 --> 00:21:37,417
واثق أنك تريد فعل هذا؟

319
00:21:37,542 --> 00:21:40,709
هل تريد استدعاء أصدقائك الخياليين
من قاعدة البحرية لمساعدتك؟

320
00:21:40,834 --> 00:21:44,375
يكفي! هذا ما أرادته (ميراندا)، حسناً؟

321
00:21:44,542 --> 00:21:47,834
أن ننقلب ضد بعضنا
!ولهذا يجب ألّا نفعل

322
00:21:47,959 --> 00:21:49,250
لكن إن لم نقم بالتصويت
فستطرد 10 منا

323
00:21:49,375 --> 00:21:53,709
دعوها تفعل! لكن إن انقلبنا ضد واحد منا
فلن نتمكن من العيش مع بعضنا

324
00:21:54,584 --> 00:21:55,999
أو مع أنفسنا

325
00:21:56,999 --> 00:21:59,083
طرد 10 بواسطتها، أفضل من طردنا لـ3 منا

326
00:22:00,584 --> 00:22:01,918
أين (سايمن)؟

327
00:22:06,375 --> 00:22:07,709
ادخل

328
00:22:13,667 --> 00:22:14,999
هل يمكنني مساعدتك؟

329
00:22:15,250 --> 00:22:17,000
هناك انقلاب في الأعلى

330
00:22:18,999 --> 00:22:21,501
قررنا ألّا نتعاون مع تمرينك

331
00:22:22,876 --> 00:22:26,292
هذا مؤسف، سأضطر لطرد 10 منكم

332
00:22:27,083 --> 00:22:28,417
لا، لن تفعلي

333
00:22:37,000 --> 00:22:38,709
الحياة مليئة بخيارات صعبة

334
00:22:41,042 --> 00:22:42,375
هذا لم يكن أحدها

335
00:22:46,542 --> 00:22:48,000
هل تسعى وراء مصلحتك؟

336
00:22:49,667 --> 00:22:50,999
لا

337
00:22:52,584 --> 00:22:53,959
هذا من أجل المصلحة العليا

338
00:22:59,334 --> 00:23:01,542
هل وجدت شيئاً بعد؟ -
ما زلت أبحث -

339
00:23:01,834 --> 00:23:03,584
(مضت ساعة يا (سايمن

340
00:23:03,876 --> 00:23:05,959
نتحدث عن قاعدة بيانات إمدادات عسكرية

341
00:23:06,042 --> 00:23:09,626
لا يمكنك الضغط على كلمة "بحث"
ربما إن توقفت عن الدوران حولي؟

342
00:23:16,417 --> 00:23:17,751
آسف

343
00:23:18,709 --> 00:23:20,083
لم تعطيني خياراً

344
00:23:27,709 --> 00:23:31,209
سيدي، تلقينا تقريراً عن دخيلة
...(تطابق وصف (باريش

345
00:23:31,334 --> 00:23:32,918
(في حديقة شركة تكنولوجيا في (برونكس

346
00:23:33,000 --> 00:23:35,375
رجال الأمن تعرفوا عليها عبر كاميرات
المراقبة وأخبروا المسؤولين عليهم

347
00:23:35,501 --> 00:23:36,834
هل لدينا صور؟

348
00:23:37,083 --> 00:23:39,959
أرسلي الشرطة المحلية إلى هناك
وانشري المشاهد لوسائل الإعلام

349
00:23:40,209 --> 00:23:41,542
لقد أمسكنا بها

350
00:23:43,167 --> 00:23:44,501
أعرف كيف يبدو هذا

351
00:23:46,250 --> 00:23:47,584
أظنهم يعرفون أيضاً

352
00:23:48,792 --> 00:23:52,709
اسمعي، لا يمكنني الإفلات بقيامي بمساعدتك
إلّا إن أثبت أنه تحت التهديد

353
00:23:52,876 --> 00:23:56,501
كان علي فعل كل ما بوسعي
لأجعل الأمر يبدو أنني حذرت السلطات

354
00:23:56,626 --> 00:24:00,250
بالتسبب باعتقالي مجدداً؟ -
سأخرجك من هنا قبل حدوث هذا -

355
00:24:00,375 --> 00:24:01,709
لماذا علي الوثوق بك؟

356
00:24:01,834 --> 00:24:04,876
لأنه...  أنا بارع بهذا

357
00:24:06,042 --> 00:24:07,918
يستحسن أن تكون، تحرك

358
00:24:10,834 --> 00:24:13,334
إنهم يفعلون هذا حقاً
سيبقون متوحدين معاً

359
00:24:13,459 --> 00:24:17,250
للوقت الحالي
إن إنهار أحدهم فلن يهم هذا

360
00:24:17,918 --> 00:24:20,999
أنت تعتنين بالجميع
هل تدعين أحداً يعتني بك؟

361
00:24:22,751 --> 00:24:26,417
كنت مشتتة الانتباه، وليس بسبب هذا
يمكنني ملاحظة هذا

362
00:24:28,042 --> 00:24:29,542
إنه ليس شيئاً أريد التحدث عنه

363
00:24:31,959 --> 00:24:34,792
مرحباً يا صديقي، أين كنت؟

364
00:24:35,292 --> 00:24:37,667
ذهبت في نزهة -
بعد حظر التجول؟ -

365
00:24:37,876 --> 00:24:41,459
لماذا تكترث؟ صحيح، لقد نسيت
أنا أثير فضولك

366
00:24:42,626 --> 00:24:44,167
آسف أنني لا أستطيع قول الأمر ذاته

367
00:24:44,459 --> 00:24:47,042
لحظة يا (سايمن)، هل قمت بالتصويت؟

368
00:24:49,459 --> 00:24:50,792
نعم

369
00:24:51,542 --> 00:24:54,751
ويجب أن يفعل الجميع أيضاً -
لماذا فعلت هذا؟ -

370
00:24:55,000 --> 00:24:58,209
لأن كل شخص هنا عمل بجد ليتم قبوله

371
00:24:58,459 --> 00:25:03,250
إن كان خياراً بين خسارة 3 منكم
أو 10 منكم، فهذا ليس خياراً

372
00:25:04,083 --> 00:25:05,459
ظننت أنني أعرفك

373
00:25:05,709 --> 00:25:09,083
لا أحد يعرف الآخر، أبداً

374
00:25:11,167 --> 00:25:13,000
لا يمكننا فعل هذا يا رفاق

375
00:25:13,250 --> 00:25:15,792
علينا الصمود معاً، يجب أن نتحد

376
00:25:15,918 --> 00:25:17,918
(الجميع عليه الذهاب لمكتب (ميراندا
ويقوم بالتصويت

377
00:25:19,792 --> 00:25:21,125
إنها الطريقة العادلة الوحيدة

378
00:25:22,667 --> 00:25:27,375
ألم يحن الوقت لإنهاء هذا؟
لنعود لفعل ما أتينا إلى هنا لفعله

379
00:25:28,292 --> 00:25:29,918
التدرب لنكون عملاء

380
00:25:34,626 --> 00:25:35,959
بعضنا على أي حال

381
00:25:37,292 --> 00:25:41,792
يبدو هذا جيداً بالنسبة إلي
هيا، تعالوا، تعالوا

382
00:25:43,959 --> 00:25:46,626
لقد رضخوا، سيصوت المتدربون

383
00:25:46,751 --> 00:25:50,083
ربما سيحالفك الحظ
ولن تضطري لدعمي بعد الآن

384
00:25:50,209 --> 00:25:53,751
علي التصويت ضد نفسي
لم يكن علينا القدوم هنا

385
00:25:53,876 --> 00:25:58,751
نعم، أو ربما كان علينا البقاء في المنزل
في حياتنا التقليدية المملة الآمنة

386
00:25:58,876 --> 00:26:00,292
ككل النساء في عائلتنا

387
00:26:00,417 --> 00:26:05,250
حيث لا تندمين على شيء
لأنه ليس هناك أفضل مما لديك أصلاً

388
00:26:05,751 --> 00:26:08,334
أريد المزيد، ويجب أن تريدي هذا أيضاً

389
00:26:08,459 --> 00:26:10,250
خصوصاً لأنك بارعة

390
00:26:10,792 --> 00:26:14,459
يمكنني تعلم الركض أسرع أو القتال أفضل

391
00:26:14,876 --> 00:26:17,667
لكن لا يمكنك أن تتعلمي أن تكوني
مستقلة الشخصية

392
00:26:18,000 --> 00:26:21,292
إن غادرت الآن
...فالشيء الوحيد الذي ستكونينه فقط

393
00:26:21,626 --> 00:26:26,000
هو ابنة أو شقيقة أو زوجة أحدهم

394
00:26:26,584 --> 00:26:30,375
نعم، رغم الوضع الصعب لك هنا
ما زلت تريدين البقاء؟

395
00:26:31,042 --> 00:26:35,250
حسناً،  لكن إن كان علي مضاهاتك
فعليك أن تضاهيني

396
00:26:40,375 --> 00:26:42,042
ماذا؟ هل ستصوتين؟

397
00:26:42,751 --> 00:26:46,709
قد لا يعجبني ما يقوله أحد عني
لكنني أحب نفسي

398
00:26:47,792 --> 00:26:49,792
وإن قمت بالتصويت، فلن أفعل

399
00:26:50,459 --> 00:26:52,709
أين أنتم متجهون؟ -
للتصويت -

400
00:26:57,125 --> 00:26:58,626
هذا ليس ضرورياً

401
00:26:58,999 --> 00:27:02,959
علي القول إننا نقوم بهذا التمرين
في كل حصة للمتدربين الجدد

402
00:27:03,042 --> 00:27:05,167
وتكون النتيجة دائماً مختلفة قليلاً

403
00:27:05,292 --> 00:27:08,876
لكن لم يقرر أي صف أن يقوم بالتصويت

404
00:27:10,042 --> 00:27:14,834
هل فكر أحدكم أن الهدف من هذا
هو اختبار شخصيتكم؟

405
00:27:17,000 --> 00:27:18,334
لن يكون هناك طرد لأحد

406
00:27:19,000 --> 00:27:20,501
لكن سيكون هناك ثمن

407
00:27:21,334 --> 00:27:26,000
آشر)، لقد حصلت على توبيخ رسمي)
يضعك في فترة إشراف تجريبية

408
00:27:26,125 --> 00:27:32,542
غلطتك التالية... ستطرد من تدريبك
في (كوانتيكو)، من دون مراجعة

409
00:27:32,751 --> 00:27:35,334
لماذا؟ لتنفيذ ما أخبرتنا أن نفعله؟

410
00:27:37,042 --> 00:27:40,709
للانقلاب على زملائك
عندما كانوا بأمس الحاجة لك

411
00:27:59,584 --> 00:28:01,167
علي دخول الحمام

412
00:28:02,334 --> 00:28:04,334
نعم، الآن

413
00:28:18,250 --> 00:28:21,167
سيدة (باريش)، علينا التحدث

414
00:28:25,792 --> 00:28:28,834
حسناً، اسمعي
تعرفين أين تذهبين وكيف تصلين، صحيح؟

415
00:28:28,959 --> 00:28:32,584
أريد التأكد أنك بأمان -
آمنة لدى الفيدراليين ربما -

416
00:28:32,709 --> 00:28:34,751
اسمعي، الشرطة المحلية ستصل أولاً

417
00:28:34,876 --> 00:28:37,000
حسناً؟ ليس هناك مدخل للشارع الرئيسي
من جانب المبنى

418
00:28:37,125 --> 00:28:39,501
لذا، ستسبقينهم
لكن فقط إن ذهبت الآن

419
00:28:39,626 --> 00:28:42,584
كل هذا الوقت
وما زلت لا أعرف من (سايمن آشر) الحقيقي

420
00:28:42,709 --> 00:28:44,250
لا أحد يكون أمراً واحداً فقط

421
00:28:45,334 --> 00:28:47,959
اسمعي، عندما يصلون هنا
سيكون لديهم أسئلة كثيرة

422
00:28:48,042 --> 00:28:49,876
ويجب أن أتمكن من إجابتها

423
00:28:49,999 --> 00:28:52,125
لكن فقط إن جعلت الأمر يبدو واقعياً
أمام الكاميرات

424
00:28:57,876 --> 00:29:02,918
أعرف التكتيك الذي يستخدمونه ضدك
قمت بتدريسه لأعوام، يمكنك مقاومته

425
00:29:03,000 --> 00:29:05,417
لماذا تسدين الباب؟ -
(يريدونك أن تنقلبي ضد (أليكس -

426
00:29:05,542 --> 00:29:07,626
لكن ماذا لو فعلت هذا؟ -
أنا أعرفها -

427
00:29:08,292 --> 00:29:12,000
وإن انقلبت ضدها الآن
إن انقلبت ضد ابنتك، فلن تسامحي نفسك

428
00:29:12,626 --> 00:29:13,959
كيف أنت متأكدة؟

429
00:29:17,999 --> 00:29:21,292
...أعرفك، أنت تلك العميلة التي ابنها

430
00:29:21,417 --> 00:29:25,667
سيدة (باريش)، ابنتك ملاحقة
من كل المكتب الفيدرالي

431
00:29:25,792 --> 00:29:27,918
إن فقدتك فماذا سيبقى لديها؟

432
00:29:42,792 --> 00:29:44,083
علاقتنا جيدة؟

433
00:29:45,125 --> 00:29:48,709
نحن زميلان بالغرفة
نحن مضطران لنكون كذلك، صحيح؟

434
00:29:49,292 --> 00:29:50,876
...كنت لأعتذر، لكن

435
00:29:51,167 --> 00:29:52,751
في أعماقك، أنت عنيت كلامك

436
00:29:55,459 --> 00:29:56,876
ربما أنا مخيف

437
00:29:59,417 --> 00:30:00,751
وربما أنت كالآليين

438
00:30:01,083 --> 00:30:03,459
اتباعك للأوامر لا يجعلك آلياً

439
00:30:05,918 --> 00:30:09,209
لا تعرف كيف الوضع هناك
وماذا يفعل بك

440
00:30:09,334 --> 00:30:10,667
أعرف أكثر مما تعرف

441
00:30:11,125 --> 00:30:14,501
حقاً؟ لماذا هذا؟ لأنك وزعت البطانيات
في قطاع (غزة)؟

442
00:30:14,626 --> 00:30:16,876
ورأيت قذيفة هاون أو اثنتين؟

443
00:30:17,083 --> 00:30:19,584
لأنني رأيت ما يقدر عليه الناس

444
00:30:33,792 --> 00:30:40,417
أرفض النوم على أغطية سرير عمرها أسبوع
وأرفض الخلود إلى النوم غاضبة

445
00:30:41,250 --> 00:30:43,792
سياسة جيدة... بخصوص كليهما

446
00:30:44,792 --> 00:30:48,542
لمعلوماتك، في تحليلي
ذكرت الكثير من نقاط قوتك

447
00:30:51,999 --> 00:30:54,667
لم تكوني مخطئة بشأن نقاط ضعفي أيضاً
(يا (شيلبي

448
00:30:55,042 --> 00:30:58,042
أنت محقة، أحاول السيطرة على كل شيء

449
00:30:58,167 --> 00:31:01,918
أعتقد أنه إن عرفت ما يحدث
فلن أتفاجأ لحدوثه

450
00:31:02,000 --> 00:31:03,501
كذلك الملف في حقيبتك؟

451
00:31:07,584 --> 00:31:09,626
أبي كان عميلاً فيدرالياً

452
00:31:09,751 --> 00:31:14,334
أردت دائماً معرفة الكثير عنه
...لكن الآن حيث لدي الملف، أنا

453
00:31:14,459 --> 00:31:16,918
أنت خائفة أن تكتشفي شيئاً
لا تريدين معرفته؟

454
00:31:23,542 --> 00:31:29,417
حسناً، قد لا تعرفين هذا
لكن مات والدي في أحداث 11 سبتمبر

455
00:31:31,334 --> 00:31:33,584
ربما سمعت شائعة عن هذا، نعم

456
00:31:33,709 --> 00:31:38,083
هل تعلمين؟ إن أمكنني استغلال هذا الآن
لمساعدتك، لفعلت هذا

457
00:31:38,209 --> 00:31:42,000
أراد أبي دائماً أن أكون ابنته الريفية
وقد كنت كذلك

458
00:31:42,417 --> 00:31:47,876
وأمي أرادتني أن أكون ملكة مسابقات جمال
وأنا كنت كذلك

459
00:31:48,292 --> 00:31:52,209
لكنني أمضيت وقتاً طويلاً لجعلهما سعيدين
عندما كانا على قيد الحياة

460
00:31:52,334 --> 00:31:56,000
وعندما ماتا، كان علي إصلاح الفوضى
التي تركاها

461
00:31:56,709 --> 00:31:58,000
...و

462
00:31:59,709 --> 00:32:02,209
لنقل فقط إنني تعلمت الكثير عنهما

463
00:32:02,334 --> 00:32:06,876
بحيث كانا يأملان ألّا تعرف
أميرتهما الريفية شيئاً عن هذا

464
00:32:08,083 --> 00:32:09,417
(آسفة جداً يا (شيلبي

465
00:32:09,876 --> 00:32:13,209
أنا لست كذلك، لأنه بينما يبدو الأمر
...أنني انضممت للمكتب الفيدرالي

466
00:32:13,334 --> 00:32:19,709
كملاك للانتقام، أنا هنا من أجل نفسي
وأنت هنا من أجل نفسك

467
00:32:23,292 --> 00:32:24,626
عليك إجابة هذا؟

468
00:32:26,542 --> 00:32:27,876
الأمور المهمة أولاً

469
00:32:29,999 --> 00:32:31,375
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

470
00:32:41,292 --> 00:32:42,667
أريدك أن تراقبي شيئاً

471
00:32:42,792 --> 00:32:44,999
المزيد من الدعايات؟ -
لا، ليس دعايات -

472
00:32:45,083 --> 00:32:48,459
وليس كميناً في الحمام، الحقيقة فقط

473
00:32:48,584 --> 00:32:50,584
"هذا الفيديو المأخوذ قبل لحظات"

474
00:32:50,709 --> 00:32:53,999
"(يظهر المشتبه بها بتفجير (غراند سنترال
(أليكس باريش)"

475
00:32:54,083 --> 00:32:56,209
"وهي تأخذ رهينة تحت تهديد السلاح"

476
00:32:56,334 --> 00:33:00,250
"تستمر مطاردتها، حيث ستقوم السلطات
من عدة ولايات ببحث كامل"

477
00:33:00,375 --> 00:33:03,125
...لتعقب المشتبه بها التي" -"
يكفي -

478
00:33:07,083 --> 00:33:12,792
(بعد موت والدها، أرسلت (أليكس
إلى (الهند) لتعيش مع عائلتي

479
00:33:13,626 --> 00:33:15,459
وبقيت هناك 10 أعوام

480
00:33:18,083 --> 00:33:22,083
لكننا عرفنا فقط أين كانت
خلال 9 أعوام فقط

481
00:33:26,042 --> 00:33:27,375
لقد كذبت

482
00:33:40,459 --> 00:33:43,417
قلت إنك ستزيدين الضغط
كان لدي شكوكي

483
00:33:43,542 --> 00:33:45,667
لكن أعتقد أنني أفهم الأمر الآن

484
00:33:47,125 --> 00:33:53,584
لنجعل عملائنا أقوى، علينا تحطيمهم
لبنائهم مجدداً، إنها الطريقة الوحيدة

485
00:33:54,292 --> 00:33:56,250
شكراً لحفاظك على المظاهر

486
00:33:57,375 --> 00:34:00,959
يعتقد المتدربون أنك الشرطية اللئيمة الآن
إنهم يخافون منك

487
00:34:01,042 --> 00:34:02,542
إنهم أكثر قرباً لبعضهم

488
00:34:04,709 --> 00:34:06,042
عليك أخذ قسط من الراحة

489
00:34:09,209 --> 00:34:10,584
لدي موعد

490
00:34:12,125 --> 00:34:13,834
آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

491
00:34:16,959 --> 00:34:18,250
عمت مساء

492
00:34:24,999 --> 00:34:26,292
هل تعلمين؟

493
00:34:28,334 --> 00:34:31,626
أنت تحزنينني -
لأنني أفضل منك بكثير؟ -

494
00:34:31,751 --> 00:34:33,999
لأن هذا كل ما تكترثين له
إنه كل ما لديك

495
00:34:34,292 --> 00:34:37,209
عندما ننتهي هنا
لدي أناس لأعود إليهم

496
00:34:37,542 --> 00:34:40,250
لدي عائلة، ماذا لديك أنت؟

497
00:34:50,667 --> 00:34:53,000
أحدهم يبدو أنه يشعر بالدوار

498
00:34:54,209 --> 00:34:56,209
أنا و(إلايس) ثملنا قليلاً

499
00:34:56,334 --> 00:34:59,876
لذا، إن لم أكن أنظر مباشرة إليك
...فهذا

500
00:35:00,876 --> 00:35:02,167
هناك 20 خيالاً لك

501
00:35:05,792 --> 00:35:08,709
الشيء الوحيد في تحليلك لي
هو أنني لطيفة

502
00:35:10,125 --> 00:35:12,083
أمكنك قول أمور لئيمة كثيرة

503
00:35:13,167 --> 00:35:15,834
كان هناك الكثير للاختيار منه
لم أستطع اختيار واحد فقط

504
00:35:18,459 --> 00:35:19,792
شكراً لك

505
00:35:30,167 --> 00:35:31,999
أعتقد أنك احتجت لهواء نقي أيضاً

506
00:35:35,751 --> 00:35:38,167
ما زلت لا ترغبين بالكلام -
مايكل باريش)، عميل خاص)" -"

507
00:35:40,459 --> 00:35:42,167
أبي كان عميلاً خاصاً

508
00:35:45,083 --> 00:35:46,417
لم أكن أعرف

509
00:35:47,375 --> 00:35:51,250
كذلك أنا... لمعظم حياتي

510
00:35:54,250 --> 00:35:56,375
أنا عرفته فقط كرجلين

511
00:35:58,125 --> 00:36:01,417
الرجل الذي أحببته
والذي جعلني أشعر بالأمان

512
00:36:02,876 --> 00:36:06,250
والثمل المرير الذي أخافني كثيراً
...بحيث في ليلة

513
00:36:11,834 --> 00:36:16,792
أخبرت نفسي طوال حياتي
أن الرجل الثاني كان الحقيقي

514
00:36:17,250 --> 00:36:21,626
والآخر كان كذبة أو تمثيلاً أو قناعاً

515
00:36:21,751 --> 00:36:23,375
!لقد كنت مخطئة جداً

516
00:36:25,167 --> 00:36:26,501
عن ماذا تتحدثين؟

517
00:36:28,667 --> 00:36:33,501
!(كان بطلاً يا (رايان
لقد أنقذ حياة المئات

518
00:36:33,626 --> 00:36:39,167
كان أحد أكثر العملاء المكرمين
...خلال خدمته 20 عاماً في المكتب، أنا

519
00:36:40,792 --> 00:36:44,792
أمي لم تطلق عليه النار... بل أنا

520
00:36:45,918 --> 00:36:50,209
قتلت بطلاً! لماذا فعلت هذا؟
يا إلهي! لماذا فعلت هذا

521
00:36:50,334 --> 00:36:51,667
تعالي، تعالي

522
00:36:59,292 --> 00:37:02,083
الابنة التي عرفتها كانت شخصاً طيباً

523
00:37:03,542 --> 00:37:07,626
لكن ما فعلته لا يمكن غفرانه

524
00:37:09,584 --> 00:37:13,167
والحقيقة بشأن ماضيها
لا يجب إخفائها بعد الآن

525
00:37:14,626 --> 00:37:18,584
"لقد تجاهلت التحذيرات لفترة طويلة"

526
00:37:19,584 --> 00:37:20,918
تبدو بحال أفضل

527
00:37:23,209 --> 00:37:24,751
هل تأكل مجدداً؟

528
00:37:27,876 --> 00:37:29,542
ما زلت لا تتحدث إلي

529
00:37:30,292 --> 00:37:31,626
لماذا أفعل؟

530
00:37:33,876 --> 00:37:35,167
أنت وضعتني هنا

531
00:37:37,709 --> 00:37:41,000
من الواضح أن هذا غير نافع -
يعتقدون أنه كذلك -

532
00:37:41,125 --> 00:37:43,167
لهذا سأحصل على إطلاق سراح مشروط

533
00:37:48,709 --> 00:37:50,000
سأراك قريباً يا أمي

534
00:37:54,584 --> 00:37:56,083
ربما شعرت أنها محاصرة

535
00:37:58,918 --> 00:38:01,542
أعطها السماعة رجاء -
لقد ناقشنا هذا" -"

536
00:38:01,999 --> 00:38:03,918
دعها تتحدث إلى أمها أرجوك

537
00:38:04,000 --> 00:38:07,334
"أخبرتك أنك إن ابتعدت 5 شهور
فلن تريها مجدداً"

538
00:38:10,876 --> 00:38:13,209
ربما شعرت أنها تخدم مصلحة عليا

539
00:38:14,501 --> 00:38:17,792
حتى مع تكلفة خسارة روحها" -"
تحديد موعد نقل أموال" -"

540
00:38:23,459 --> 00:38:25,083
"مليون دولار، تم التحويل بنجاح"

541
00:38:30,042 --> 00:38:32,292
نيما)؟ (نيما)؟)

542
00:38:35,000 --> 00:38:37,542
"أو ربما شعرت أنها وحيدة في العالم"

543
00:38:42,709 --> 00:38:45,083
"لنرى كيف ستبلين من دوني"

544
00:38:45,834 --> 00:38:49,626
"ربما خدعتني، وخدعتنا جميعاً"

545
00:38:52,751 --> 00:38:58,334
"لكن كأم، أقول هذا لابنتي الصغيرة"

546
00:39:00,083 --> 00:39:05,167
"كفي عن الهرب
سلمي نفسك بينما يمكنك ذلك"

547
00:39:05,292 --> 00:39:12,542
"بينما ما زلت حية
أرجوك يا عزيزتي، حبي، دمي"

548
00:39:15,375 --> 00:39:16,709
كيف كان التحقيق؟

549
00:39:17,167 --> 00:39:18,667
عميلان ميدانيان قاما باستجوابي

550
00:39:20,459 --> 00:39:24,792
أقنعتهما أنني لا أعرف أين ستذهبين
لذا، تم إكمال المهمة

551
00:39:28,042 --> 00:39:29,959
...اسمعي، يمكنني العودة -
لا -

552
00:39:32,542 --> 00:39:33,876
لدينا عمل لنقوم به

553
00:39:39,000 --> 00:39:42,584
إذن، أنت تضعين صور كل المتدربين
والمحللين الذين كانوا في دفعتنا؟

554
00:39:43,125 --> 00:39:46,250
حتى الذين فشلوا أو ماتوا؟

555
00:39:46,751 --> 00:39:48,042
نعم

556
00:39:49,292 --> 00:39:53,584
المفجر قد يكون لديه شركاء
ونعرف أنهم كانوا هناك منذ أول يوم

557
00:39:53,709 --> 00:39:57,292
لذا، في هذه المرحلة
لا يمكننا عدم التشكيك بكل شيء

558
00:39:58,083 --> 00:39:59,417
حتى أنا

559
00:40:01,959 --> 00:40:03,375
أعتقد أنك بأمان

560
00:40:05,626 --> 00:40:06,959
حسناً

561
00:40:07,626 --> 00:40:10,876
نعم -
هذا رئيسي، سأعود حالاً -

562
00:40:16,792 --> 00:40:18,167
نعم، لا تقلق

563
00:40:19,334 --> 00:40:20,834
(شكراً أيها العميل (آشر

564
00:40:22,083 --> 00:40:26,834
كن حذراً بشأن هذا
سأبقى على اتصال، حافظ على غطائك

565
00:40:42,792 --> 00:40:45,792
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

