﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,792
"اسمي (أليكس بيريش) وتم تلفيق تهمة لي"

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,876
"بدأ كل هذا قبل 8 أشهر
في أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالية"

3
00:00:05,999 --> 00:00:10,000
ماذا تفعل هنا؟ لقد أخبرتك
(انتهت مهمتك في مراقبة (أليكس بيريش

4
00:00:10,125 --> 00:00:13,042
"يجب أن تتوقف عن التحدث
(لأنّك أفسدت عمليتك مع (أليكس"

5
00:00:13,167 --> 00:00:15,167
نيما)، هل أنت جاهزة؟) -
(سايمون) -

6
00:00:15,584 --> 00:00:16,918
ماذا يحدث؟ -
سايمون)، أرجوك) -

7
00:00:17,000 --> 00:00:18,667
دعنا نجد حلًا -
ماذا يحدث؟ مَن أنتما؟ -

8
00:00:19,209 --> 00:00:20,542
"دعيني أخرج من هنا"

9
00:00:20,667 --> 00:00:23,751
(أعتقد أنّ العميل (بوث
على اتصال بـ(بيريش)، ربّما يساعدها

10
00:00:23,918 --> 00:00:26,999
(هذه واحدة من التوأم في (غراند سنترال
قبل أيام من الهجوم

11
00:00:27,250 --> 00:00:28,584
إنّهما هما

12
00:00:32,501 --> 00:00:36,000
اسمعي، 3 أرباع مليون شخص
يمرون من (غراند سنترال) يومياً

13
00:00:36,417 --> 00:00:38,167
الصدفة ليست دليلًا

14
00:00:38,292 --> 00:00:40,334
هذا دليل مادي

15
00:00:40,542 --> 00:00:43,417
(هذه فيديوهات لـ(نيما) أو (رينا
(في أنحاء (غراند سنترال

16
00:00:43,542 --> 00:00:46,334
قبل يومين من الهجوم
ونحن لا نعرف مَن منهما

17
00:00:46,459 --> 00:00:48,334
قد تكونا كلاهما -
أنا لا أنوي أن أعرف -

18
00:00:48,459 --> 00:00:52,334
سايمون)، لم يتصل التوأم بأحد منذ أشهر)

19
00:00:52,542 --> 00:00:54,876
لم يعد لدينا عملاء متدربين
مقربين كفاية لتلفيق التهمة لي

20
00:00:54,999 --> 00:00:57,876
و(كيليب) يبحث في الفيديوهات ذاتها
وأنا لم يعد لديّ الكثير من الوقت

21
00:00:58,375 --> 00:01:02,417
هذا دليل حقيقي
أعرف أنّك خاطرت بالكثير بالفعل

22
00:01:02,626 --> 00:01:04,999
...ومع كل ما حدث بين

23
00:01:05,792 --> 00:01:07,876
أنا أتفهم إذا كنت لا تريد أن تساعدني

24
00:01:08,083 --> 00:01:11,417
لكن لا يمكنني أن أجد التوأم من دونك
أرجوك

25
00:01:12,667 --> 00:01:14,876
قد أتمكن من إيجادهما -
حسناً -

26
00:01:15,000 --> 00:01:18,209
أعني ربّما -
أقبل بذلك -

27
00:01:19,626 --> 00:01:23,250
هذا هاتف رقم التوأم الذي يمكن استخدامه
مرة واحدة من آخر عملية تخفي لهما

28
00:01:23,959 --> 00:01:26,959
ربّما قد تستطيع تتبع مكانهما
لكن لو ما زالتا تستخدمانه

29
00:01:27,083 --> 00:01:28,709
لم تعد هذه عمليتي

30
00:01:29,667 --> 00:01:32,000
ولم تكن كذلك منذ وقت طويل -
أعرف -

31
00:01:32,584 --> 00:01:33,918
شكراً لك

32
00:01:34,626 --> 00:01:36,250
(رايان)

33
00:01:37,375 --> 00:01:39,542
قد لا يكون التوأم مَن تتذكرهما

34
00:01:39,792 --> 00:01:42,584
كن حذراً وابقي (أليكس) بأمان

35
00:01:43,792 --> 00:01:45,709
كنت محقة، إنّه يعمل معها

36
00:01:46,542 --> 00:01:48,334
يمكننا إلقاء القبض عليه
حالما يصل إلى هنا

37
00:01:48,959 --> 00:01:52,083
...افعل ذلك بقوة، دع الجميع -
كلّا، كلّا -

38
00:01:52,209 --> 00:01:54,751
(اسمعي، لاحقي العميل (بوث
(وسيوصلك إلى (بيريش

39
00:01:55,209 --> 00:01:58,501
لا تفعلي شيئاً حتى تعرفي أنّها معه

40
00:01:59,083 --> 00:02:01,000
لا يمكننا خسارتها مجدداً

41
00:02:02,083 --> 00:02:03,918
"أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالية
(في (كوانتيكو"

42
00:02:04,584 --> 00:02:06,292
أنهيتم ثلث مدة تدريبكم

43
00:02:06,501 --> 00:02:09,083
ما يعني شيئاً واحداً
أول امتحان لكم

44
00:02:09,375 --> 00:02:12,501
نعرف فيما تفكرون
ألم يكن هذا امتحاناً طويلاً جداً؟

45
00:02:12,792 --> 00:02:16,584
كلّا، هذا الأسبوع
سندفعكم إلى أكثر من حدودكم

46
00:02:16,792 --> 00:02:20,334
لنرى كم من الذي علمناكم إياه
قد حفظتموه

47
00:02:20,542 --> 00:02:24,250
ما يعني أنّكم ستستخدمون مهارات الاستجواب

48
00:02:24,375 --> 00:02:28,792
لا يمكنك أن تنسى موعدنا
في (ذا بويلر روم) لأنّي طالبت بالتبادل

49
00:02:28,918 --> 00:02:32,584
ذلك غير منصف وغير مقبول
...وبصراحة، سأتوقف عن السماح لك

50
00:02:34,167 --> 00:02:37,292
(أبي، هذه (شيلبي
شيلبي)، هذا أبي)

51
00:02:37,918 --> 00:02:42,667
(مساعد المدير التنفيذي (هاس
...سمعت الكثير عنك و

52
00:02:43,626 --> 00:02:46,209
وجيّد -
والآن سمعنا الكثير عن بعضنا -

53
00:02:46,792 --> 00:02:49,292
كيليب)، سألاقيك في الأسفل)

54
00:02:53,918 --> 00:02:55,334
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"

55
00:03:00,209 --> 00:03:03,375
براندون)، هل كدت تنتهي؟) -
سأخرج بعد قليل يا عزيزتي -

56
00:03:04,584 --> 00:03:06,459
"وأخيراً المراقبة"

57
00:03:07,292 --> 00:03:09,167
بيريش)؟)" -"
...استخدمت" -"

58
00:03:09,292 --> 00:03:12,834
"كل أسلوب للبحث عن والدها
لقد توقفت"

59
00:03:13,167 --> 00:03:15,459
ما دمت متأكداً" -"
أنا كذلك" -"

60
00:03:16,083 --> 00:03:18,000
"بوث) هو الوحيد الذي يقلقني الآن)"

61
00:03:19,000 --> 00:03:22,167
"(لقد نفذ الأوامر في (شيكاغو
ظننت أنّه يمكننا أن نثق به"

62
00:03:22,709 --> 00:03:27,918
نجعل (كوانتيكو) صعبة
لنحرص على بقاء الأقوياء فقط

63
00:03:28,000 --> 00:03:31,209
لذا، الذين منكم لا يبقون
لن يحصلوا على شارة

64
00:03:31,334 --> 00:03:34,083
هذا المكون البدني لامتحانكم

65
00:03:34,375 --> 00:03:38,334
حسّنوا علامات امتحان اللياقة الأول
أو ستطردون

66
00:03:39,250 --> 00:03:41,167
أديت 22 مرة في المرة السابقة
(يا (فليتشر

67
00:03:41,292 --> 00:03:43,334
يستحسن أن أرى 23 الآن

68
00:03:43,792 --> 00:03:47,125
اخطأت في المراقبة
وعلاماتي في الرماية سيئة

69
00:03:47,292 --> 00:03:50,542
أنت تنجح وأنا بالكاد أفعل شيئاً
ما سرك؟

70
00:03:51,542 --> 00:03:54,417
لديه أسرار كثيرة
مَن يمكنه متابعتها؟

71
00:03:54,876 --> 00:03:57,125
"أيّها المحللون
لديكم 5 دقائق لتتبع الهدف"

72
00:03:57,834 --> 00:04:00,999
تحب (حماس) موقع (هولو)، وجدت طفل
عمره أقل من 10 يريد أن يكون إرهابياً

73
00:04:01,751 --> 00:04:03,542
لو كنت أعرف أنّي أتخلى عن راتب كبير

74
00:04:03,667 --> 00:04:07,334
لأطبع 100 كلمة في الدقيقة
في المباحث الفيدرالية لكنت سأعيد التفكير

75
00:04:07,918 --> 00:04:12,876
(هل ستخبرينني كيف انتقلت علاقتك بـ(رايان
من الإثارة إلى الانفصال خلال 24 ساعة

76
00:04:12,999 --> 00:04:14,459
أو يمكنني أن أعطيك 3 تخمينات؟

77
00:04:14,584 --> 00:04:17,542
تحتاجين إلى واحد فقط
تبين أنّ لديّ نوع معين يعجبني

78
00:04:18,042 --> 00:04:19,542
المصابون بمرض الكذب

79
00:04:19,792 --> 00:04:24,876
انتظري، عمّ كان يكذب؟ أتعرفين؟ لا داعي
للإجابة عن ذلك؟ يجب ألّا نتحدث في الأمر

80
00:04:25,042 --> 00:04:28,709
العلاقات في (كوانتيكو) محظورة لسبب
فهي تفقدك تركيزك

81
00:04:28,918 --> 00:04:30,209
بالتأكيد

82
00:04:30,334 --> 00:04:35,167
خاصة عندما تنوين ملاقاة حبيبك
في (ذا بويلر روم) ووالد حبيبك يمسك بكما

83
00:04:35,667 --> 00:04:37,000
!يا للهول

84
00:04:37,125 --> 00:04:40,209
(انتظري، لو كان يريد والد (كيليب
كشف أمركما

85
00:04:40,584 --> 00:04:42,167
لكنت  أمام مجلس مراجعة العملاء الجدد

86
00:04:42,292 --> 00:04:48,000
لم يكن التقديم الذي كنت أتمناه
إلى مساعد المدير التنفيذي

87
00:04:48,999 --> 00:04:51,667
بالكاد نجوت -
لكنّك فعلت -

88
00:04:51,959 --> 00:04:56,000
سأساعدك في التمرين القادم
نحن جميعاً معاً في ذلك، صحيح؟

89
00:04:57,501 --> 00:04:59,000
أين (سايمون)؟

90
00:04:59,876 --> 00:05:01,584
أنا آسفة بشأن كل هذا

91
00:05:01,792 --> 00:05:03,834
أنا متأكدة أنّ لديك أسئلة

92
00:05:04,250 --> 00:05:07,083
هل قرأت (هابغود) مسبقاً؟ إنّها مسرحية

93
00:05:07,292 --> 00:05:09,918
عن استخدام المخابرات الروسية التوأم
في الحرب الباردة

94
00:05:10,125 --> 00:05:11,876
...كيف استخدموهم لـ

95
00:05:12,125 --> 00:05:15,709
اختراق أماكن فيها معلومات كثيرة
لكن الدخول إليها محدود

96
00:05:15,876 --> 00:05:18,626
كانوا يتبادلون الأماكن ويقدمون تقريراً
ويتبادلون الأماكن مجدداً

97
00:05:18,751 --> 00:05:23,501
تدفق مستمر للمعلومات من دون إزعاج
"أين ذهبت الفتاة التي أعطيناها الخطة؟"

98
00:05:23,834 --> 00:05:26,083
أنا رجل ذكي -
أجل -

99
00:05:26,292 --> 00:05:29,876
لكنّك اخترت امرأتين
لم تستطيعان أن تتذكرا إغلاق بابهما

100
00:05:29,999 --> 00:05:33,584
وخاطرتا بعملك باحتجازي في هذا الحمّام
لذا، لا

101
00:05:33,876 --> 00:05:37,042
ليس لديّ أسئلة بل خطط

102
00:05:42,459 --> 00:05:45,209
إياك أن تساعدينني

103
00:05:48,292 --> 00:05:52,709
أعرف أنّك تعتقد أنّك تسيطر عليّ
(يا سيد (آشير

104
00:05:52,876 --> 00:05:56,542
لكن دعني أؤكد لك
لا أحد يخاطر بالتوأم أو تدريبهما

105
00:05:56,709 --> 00:05:59,584
ولِمَ لا؟ -
لأنّك عميل جيّد -

106
00:06:00,667 --> 00:06:02,959
تهتم بوطنك أولاً ثم كبريائك

107
00:06:03,125 --> 00:06:06,292
وعندما تواجه إفساد مشروع جيّد
وكل المنفعة التي ستنتج عنه

108
00:06:06,584 --> 00:06:11,999
أو الاحتفاظ بسر
ومسح فترة اختبارك من سجلك

109
00:06:14,334 --> 00:06:17,334
لا أريد أن أراهما الآن -
هذا مفهوم -

110
00:06:28,792 --> 00:06:31,584
(المتدربة (وايات
أريد أن أقدم نفسي بطريقة ملائمة

111
00:06:31,918 --> 00:06:34,751
...سيدي، بشأن ما حدث سابقاً -
أنا مَن يجب أن يعتذر لك -

112
00:06:34,876 --> 00:06:36,542
لانتهاك خصوصيتك

113
00:06:36,792 --> 00:06:39,417
لست متضايقاً -
كيف تعتقدين أنّي التقيت بوالدته؟ -

114
00:06:39,542 --> 00:06:42,417
أجل، سنتخطى تلك القصة -
أجل، سنتخطاها ولن نتحدث عنها -

115
00:06:42,542 --> 00:06:45,667
(لكن يسرّني اللقاء بك أخيراً يا (شيلبي
وآمل أن ألتقي بك مجدداً

116
00:06:45,792 --> 00:06:47,959
وإذا كنت لا تمانعين
فيجب أن أتحدث إلى ابني

117
00:06:48,375 --> 00:06:49,959
يسرّني ذلك

118
00:06:51,999 --> 00:06:55,167
أريدك أنا ووالدتك أن تعرف
كم نحن فخوران بك لوصولك إلى هذه المرحلة

119
00:06:55,918 --> 00:06:57,709
لكن نريدك أن تكون واقعياً

120
00:06:57,999 --> 00:06:59,751
أنا تقريباً الأول في صفي -
أجل -

121
00:07:00,209 --> 00:07:03,834
لكن نريد أن نعرف أنّك مستعد
لو تغير وضعك

122
00:07:04,250 --> 00:07:06,292
هل لديك خطة للطوارىء؟

123
00:07:06,751 --> 00:07:08,792
عمرك 25 عاماً وتحتاج إلى شبكة أمان

124
00:07:08,918 --> 00:07:10,334
لا أحتاج إليها

125
00:07:10,584 --> 00:07:15,709
كنت موجوداً في آخر مرة أخطأت
وفي المرة التي سبقت ذلك

126
00:07:16,834 --> 00:07:20,999
اسمع، سأقدم لك عرضاً
إذا رسبت في امتحان الفصل

127
00:07:21,125 --> 00:07:23,083
فسأجعلك تحصل على صندوق ائتمانك

128
00:07:23,209 --> 00:07:25,542
إنّها 10 آلاف دولاراً شهرياً
افعل ما تشاء

129
00:07:25,667 --> 00:07:27,959
ما دام لا علاقة له
بمكتب التحقيقات الفيدرالية

130
00:07:29,042 --> 00:07:33,209
ظننت للحظة أنّك تؤمن بقدراتي

131
00:07:33,375 --> 00:07:37,083
أنا كذلك
أنا أؤمن أنّك ستتخذ القرار الصحيح

132
00:07:40,042 --> 00:07:42,876
الدفاع عن هذه البلاد ليس مهمة

133
00:07:43,209 --> 00:07:46,626
ليس مجموعة مهارات
وليس نقطة انطلاق إلى شيء آخر

134
00:07:46,751 --> 00:07:49,751
إنّه شرف
وهو شرف يجب أن تستحقونه

135
00:07:49,918 --> 00:07:53,292
بينما كنت أسير في الأكاديمية صباح اليوم
...كنت أتذكر

136
00:07:53,667 --> 00:07:56,792
كم كان هذا التدريب صعباً
وأيضاً كم كان مجزياً

137
00:07:57,459 --> 00:08:01,501
أنا أتطلع إلى رؤية مَن بينكم
لديه ما يتطلبه الأمر ليصبح عميلاً خاصاً

138
00:08:02,709 --> 00:08:04,250
حظاً طيباً

139
00:08:07,959 --> 00:08:09,250
هل أنت بخير؟

140
00:08:09,417 --> 00:08:12,167
سأكون كذلك ما دمت بعيدة عني

141
00:08:12,459 --> 00:08:13,792
أعني كلاكما

142
00:08:13,918 --> 00:08:18,125
(عندما وصلتم إلى (كوانتيكو
...وعدت نفسي بأنّي سأخرّج

143
00:08:18,542 --> 00:08:21,709
أفضل صف شهدته الأكاديمية

144
00:08:21,834 --> 00:08:24,125
لا نحتاج إلى المزيد من العملاء
بل نحتاج إلى عملاء أفضل

145
00:08:24,375 --> 00:08:28,834
هذا الامتحان مصمم
ليس لمعرفة ما تعلمتموه حتى الآن فحسب

146
00:08:28,999 --> 00:08:31,000
بل ما أصبحتم عليه

147
00:08:31,167 --> 00:08:35,042
أمامكم ورقة وقلم رصاص
وعندما أغادر قاعة الصف هذه

148
00:08:35,334 --> 00:08:37,459
يبدأ الامتحان

149
00:08:38,000 --> 00:08:40,375
ويتعلق الأمر بكم متى ينتهي

150
00:08:45,042 --> 00:08:47,876
الورقة فارغة، ما الاختبار؟

151
00:08:50,959 --> 00:08:53,125
"(كوينز، نيويورك)"

152
00:09:06,792 --> 00:09:08,083
(رينا)

153
00:09:09,209 --> 00:09:11,584
لماذا تصوب مسدساً نحوي؟

154
00:09:12,999 --> 00:09:14,501
وماذا تفعل معها؟

155
00:09:14,876 --> 00:09:19,250
السؤال الأفضل، ماذا كنت تفعلين
في (غراند سنترال) قبل يومين من التفجير؟

156
00:09:19,501 --> 00:09:21,792
رأيناك عبر الكاميرات

157
00:09:22,375 --> 00:09:26,667
رأيتما (نيما)؟
ما تزال على قيد الحياة؟

158
00:09:34,000 --> 00:09:35,667
(أجل، تلك (نيما

159
00:09:35,834 --> 00:09:37,999
لكني لا أعرف ماذا كانت تفعل
(في (غراند سنترال

160
00:09:38,209 --> 00:09:40,959
الجمعة الماضية تخلفت عن موعد
تبادلنا الأماكن ثم تخلفت ثانية

161
00:09:41,125 --> 00:09:44,292
5 أيام لم أرها أو أتحدث إليها
ثم حدث التفجير

162
00:09:44,834 --> 00:09:46,792
كنت قلقة أن تكون قد تأذت أو أسوأ من ذاك

163
00:09:46,918 --> 00:09:50,250
رينا)، أتعتقدين أنّه قد يكون)
لـ(نيما) علاقة بالتفجير؟

164
00:09:50,375 --> 00:09:52,501
!إياك أن تتهمي أختي

165
00:09:52,918 --> 00:09:55,584
أنت مَن يبحث الجميع عنها -
حسناً، أين (نيما) الآن؟ -

166
00:09:58,918 --> 00:10:03,083
اخترقنا خلية إرهابية قبل 3 أشهر
تقيم في بيت في الشارع المقابل

167
00:10:03,501 --> 00:10:05,250
إنّهم جزء من الجبهة الإسلامية

168
00:10:05,375 --> 00:10:07,501
(كانوا يسعون إلى إرسال رسالة إلى (أمريكا

169
00:10:07,709 --> 00:10:09,959
كنا نعرف أنّهم يستهدفون معالم بارزة

170
00:10:10,167 --> 00:10:12,959
لكن لم يخبروننا أين
لم يخبروننا بأي شيء

171
00:10:13,042 --> 00:10:17,042
أو ربّما أخبروا (نيما) لذلك اختفت
كي تساعدهم في تنفيذ التفجير

172
00:10:17,292 --> 00:10:19,834
يستحيل أن تفعل ذلك
إلّا إذا أجبروها على ذلك

173
00:10:19,959 --> 00:10:21,751
أجل، لم يجبر أحد (نيما) على فعل أي شيء

174
00:10:21,918 --> 00:10:25,584
حقاً؟
لم يجبرك أحد أيضاً على فعل أي شيء

175
00:10:25,709 --> 00:10:28,125
(حسناً، خلاصة الأمر يا (رينا

176
00:10:28,751 --> 00:10:31,709
نريد كلانا أن نجد أختك
أتعتقدين أنّها ما تزال في ذلك البيت؟

177
00:10:31,876 --> 00:10:33,167
لا أعلم

178
00:10:33,292 --> 00:10:38,167
كنت أراقب آملة أن أرى شيء قد يسمح لي
أن أعرف إذا كانت على قيد الحياة

179
00:10:38,542 --> 00:10:41,626
لا أحد يدخل أو يخرج
ولا يمكننا أن نرى ما في الداخل

180
00:10:42,083 --> 00:10:43,459
أنا أستطيع

181
00:10:47,209 --> 00:10:49,417
"شيلبي وايات)، رأى (كيليب) التوأم)
(على كاميرات مراقبة (غراند سنترال"

182
00:10:49,542 --> 00:10:51,501
"إنّه يخبر والده، الوقت ينفد"

183
00:10:51,999 --> 00:10:55,999
منظار حراري
مع تحيات مكتب التحقيقات الفيدرالية

184
00:10:59,083 --> 00:11:01,375
كيف تعد ورقة فارغة امتحاناً؟

185
00:11:01,501 --> 00:11:03,083
هذا لغز

186
00:11:03,209 --> 00:11:05,792
(إنّها تجربة نفسية منحرفة لـ(كوانتيكو

187
00:11:06,250 --> 00:11:08,375
ربّما يجب أن نكتب مقالة -
عمّ؟ -

188
00:11:08,542 --> 00:11:11,250
لماذا نستحق أن نكون هنا؟ -
إذن، اترك ورقتك فارغة -

189
00:11:11,417 --> 00:11:13,584
ربّما تكون دليلًا -
دليل على ماذا؟ -

190
00:11:13,792 --> 00:11:16,626
قالت (ميراندا) إنّهم سيختبرون كل المهارات
التي تعلمناها حتى الآن

191
00:11:16,751 --> 00:11:19,083
وهذه تعد دليلًا

192
00:11:19,292 --> 00:11:21,584
لا أصدق أنّي أوافقك الرأي
لكن يستحق الأمر المحاولة

193
00:11:22,000 --> 00:11:24,834
حسناً -
حسناً، اجمعوهم ولنلقي نظرة -

194
00:11:26,375 --> 00:11:30,709
عرضها 22 سم وطولها 28 سم
وارتفاعها نصف سم

195
00:11:30,876 --> 00:11:32,334
ربّما تتسع في مكان ما

196
00:11:32,542 --> 00:11:35,209
أو ربّما لها علاقة بالرقم 60

197
00:11:35,459 --> 00:11:37,375
60؟ هل أنت متأكدة؟

198
00:11:37,542 --> 00:11:40,375
عددتها 3 مرات -
نحن 61 -

199
00:11:41,542 --> 00:11:44,209
ألم يسلم أحدكم ورقته؟

200
00:11:44,334 --> 00:11:46,292
أو لم يحصل على ورقة؟

201
00:11:46,918 --> 00:11:51,667
أي كان يخفي شيئاً فقد يكون الحل
لهذا الامتحان لذا، يستحسن أن يتحدث الآن

202
00:11:52,626 --> 00:11:56,167
إذا لم يتحدث أحد
فيمكننا أن ننتقل إلى المراقبة

203
00:11:57,709 --> 00:11:59,250
رائع

204
00:12:02,999 --> 00:12:05,459
"رقم مجهول، ماطليه"

205
00:12:07,999 --> 00:12:10,083
ماذا تفعل؟ -
أبحث في الفيديوهات -

206
00:12:10,209 --> 00:12:13,000
التي وجدتها لواحدة
(من التوأم (أمين) خارج (غراند سنترال

207
00:12:13,125 --> 00:12:15,417
لأعرف إذا كان لدى (بيريش) شريكة

208
00:12:15,751 --> 00:12:17,709
أتعتقد أنّهما كانتا متورطتان؟

209
00:12:18,292 --> 00:12:20,876
هل ذلك ما جئت للتحدثين إليّ بشأنه؟

210
00:12:21,250 --> 00:12:25,999
...ذلك وكي أشكرك لعدم إخبارك والدك

211
00:12:26,083 --> 00:12:28,375
أنّي أعرف أنّه يضاجع حبيبتي السابقة؟

212
00:12:28,709 --> 00:12:31,792
كلّا، سأترك تلك المعلومة
لطبيب النفس الدوائي

213
00:12:31,918 --> 00:12:33,959
ترفعت عن الأمر وأنا أقدر ذلك

214
00:12:34,042 --> 00:12:37,709
لنوضح شيء
لم أفعل ذلك لأجلك بل لأجل أمي

215
00:12:37,999 --> 00:12:41,834
هل تعرفين كم اقتربت لتصبح الخيار
الديمقراطي لمنصب نائبة الرئيس؟

216
00:12:42,083 --> 00:12:46,876
(سأخبرك بشيء عندما يعرف (كلايتون
أنّها المرشحة فسيتخلى عنك

217
00:12:47,083 --> 00:12:51,459
وسيعود إليها على الفور
أتوق إلى رؤية ذلك يحدث

218
00:12:51,918 --> 00:12:56,167
ما زلت مجرد فتى صغير حزين
(حظاً طيباً في مسعاك للعثور على (نيما

219
00:12:58,417 --> 00:13:00,459
مَن قال إنّها (نيما)؟

220
00:13:01,459 --> 00:13:03,000
أنت

221
00:13:03,751 --> 00:13:06,959
اتركني قبل أن أؤذيك

222
00:13:12,334 --> 00:13:15,792
رايان)، أعتقد أنّي أفسدت تخفينا للتوّ)

223
00:13:19,000 --> 00:13:20,626
اتبعيني

224
00:13:21,584 --> 00:13:23,834
"47 دقيقة منذ بدء الامتحان"

225
00:13:26,918 --> 00:13:29,250
أعتقد أنّ قيامك بهذا للمرة الثانية مملًا

226
00:13:29,417 --> 00:13:31,209
لم نخضع لامتحان كتابي عندما كنت هنا

227
00:13:31,709 --> 00:13:34,542
مجرد تدريب عملي للكذب والتلاعب والإغراء

228
00:13:35,083 --> 00:13:40,709
طلبت مني أن أدعك وشأنك وقد فعلت ذلك
جئت لتتحدثي إليّ لذا، ما الأمر؟

229
00:13:41,709 --> 00:13:45,000
لماذا لم ترفض طلب (ليام)؟
لماذا لم تخبرني عندما كان عليك ذلك؟

230
00:13:45,125 --> 00:13:48,167
والأهم، انتهى عملك، ماذا تفعل هنا؟

231
00:13:48,292 --> 00:13:51,042
أتعتقدين أنّي أريد أن أبقى عالقاً
في هذه القاعة معك وأرى كم يضايقك الأمر؟

232
00:13:51,334 --> 00:13:53,834
أكره رؤية ما فعلته بك

233
00:13:54,375 --> 00:13:58,083
مثلما أكره معرفة أنّك لن تنظري إليّ مجدداً
مثلما أنظر إليك

234
00:14:03,834 --> 00:14:06,959
لا أعتقد أنّ والدك أعطاك
فكرة عن هذا الامتحان

235
00:14:07,209 --> 00:14:11,542
أجل، أنا متأكد أنّه قد صممه خصيصاً كي أرسب

236
00:14:11,709 --> 00:14:13,459
أنت مجنون، والدك رائع

237
00:14:13,667 --> 00:14:16,834
بل أقرب إلى (سانتيني) العظيم -
بربك! لا بد أنّه فخور بك -

238
00:14:16,999 --> 00:14:20,250
فخور؟
شيلبي)، عرض عليّ المال كي أرسب اليوم)

239
00:14:20,501 --> 00:14:22,876
الآن كيلا أفسد سمعته

240
00:14:23,083 --> 00:14:25,334
حسناً، أنا متأكدة أنّ ذلك ليس ما كان يعنيه

241
00:14:25,626 --> 00:14:28,918
ربّما لو جعلته يرى كم تعمل بجد
...أو إذا شرحت له

242
00:14:29,000 --> 00:14:33,626
يمكنني أن أفهم لماذا قد تقولين ذلك
لأنّك لا تعرفين شعور تخييب ظن والديك

243
00:14:33,751 --> 00:14:35,876
ستكونين دائماً ابنتهما المثالية للأبد

244
00:14:35,999 --> 00:14:38,918
لكن بالنسبة إلى بقيتنا الذي علينا
الجلوس أمامهما عند طاولة العشاء

245
00:14:39,000 --> 00:14:44,209
حسناً، سأتظاهر أنّك لم تقل للتوّ
إنّي محظوظة أنّ والديّ ميتان

246
00:14:44,375 --> 00:14:47,417
وأترك هذا الحديث الآن -
...شيلبي)، أنا) -

247
00:14:51,501 --> 00:14:53,501
هكذا يدرب مكتب التحقيقات
الفيدرالية عملائه؟

248
00:14:53,834 --> 00:14:55,751
بوضع الألاعيب وتجهيزنا للرسوب؟

249
00:14:56,042 --> 00:15:00,292
حسناً، هناك مَن يراقب دائماً
آخر فرصة للاعتراف

250
00:15:11,042 --> 00:15:12,667
انتظري، توقفي

251
00:15:14,000 --> 00:15:16,999
لماذا لم تقل شيئاً؟ -
لا أحد يحب الجبناء -

252
00:15:17,918 --> 00:15:19,709
رأيتم كم كان وضعي سيئاً

253
00:15:19,834 --> 00:15:21,709
وظننت أنّ إخفاء الأمر عنا سيساعد

254
00:15:22,000 --> 00:15:24,834
عندما لم أحصل على ورقة
ظننت أنّهم سيطردونني بتلك الطريقة

255
00:15:24,959 --> 00:15:28,042
وعندما تبين أنّك كان الأوراق فارغة
ظننت أنّها لعبة

256
00:15:28,167 --> 00:15:30,584
ولم أرد أن أفسد هذا
لذا، لم أقل شيئاً

257
00:15:30,709 --> 00:15:32,459
وجعلت الامتحان أطول بكثير

258
00:15:32,626 --> 00:15:35,375
ألم تفهموا؟
هذا ليس امتحان معقد

259
00:15:35,542 --> 00:15:37,417
هناك 60 ورقة لأنّه لا يفترض أن أكون هنا

260
00:15:37,542 --> 00:15:39,542
ما كانوا ليضعونك في هذه الغرفة
لو أرادوا طردك

261
00:15:39,667 --> 00:15:42,459
لا تعرفين نصف الأشياء التي فعلتها

262
00:15:42,959 --> 00:15:46,876
تبّاً! لن انتظر حتى يخبرونني
يجب أن أذهب

263
00:15:47,083 --> 00:15:48,834
(انتظر يا (براندون

264
00:15:52,959 --> 00:15:55,417
ذلك مثير للاهتمام -
هل سمعتم ذلك؟ -

265
00:15:56,751 --> 00:15:59,125
أطفىء مكيف الهواء

266
00:16:00,250 --> 00:16:03,000
هل ذلك إنذار الحريق؟ -
أيجب أن نخلي المكان؟ -

267
00:16:05,250 --> 00:16:07,292
الباب موصد -
وكذلك هذا -

268
00:16:07,542 --> 00:16:10,626
(وجدت هذه تحت كرسي (براندون

269
00:16:10,959 --> 00:16:17,751
إمّا (براندون) يهتم بالدقة
أو شيء غريب يحدث الآن

270
00:16:20,209 --> 00:16:22,999
أرى إشارة حرارة لـ5 رجال

271
00:16:23,125 --> 00:16:25,834
يجب أن يكونوا 6
لا بد أنّ أحدهم في الخارج

272
00:16:27,083 --> 00:16:29,000
هناك شكل أنثى أيضاً

273
00:16:34,542 --> 00:16:37,999
إنّها على قيد الحياة بالفعل
لماذا لم تتصل بي؟

274
00:16:40,584 --> 00:16:44,292
كلّا، حتى لو كانت الخلية
مسؤولة عن التفجير

275
00:16:44,626 --> 00:16:47,626
يستحيل أن تساعد أختي طواعية
هؤلاء الرجال في فعل ما فعلوه

276
00:16:47,751 --> 00:16:51,876
قد تكوني أنت وأختك متشابهتان في الشكل
لكنّكما مختلفتان جداً

277
00:16:52,042 --> 00:16:54,125
إنّها طيبة وهناك تفسير لذلك

278
00:16:54,250 --> 00:16:58,834
أجل، ذلك التفسير قد يتضمن تلفيق التهمة
لي لجريمة قتل جماعية مسؤولة هي عنها

279
00:16:58,959 --> 00:17:03,459
من المثير للاهتمام أنّ واحدة اتهمت بالخطأ
توجه الاتهام إلى أخرى، إنّها بريئة

280
00:17:03,584 --> 00:17:06,626
حسناً، حتى لو كنت محقة
وهناك شك في ذلك

281
00:17:06,876 --> 00:17:11,292
إنّها تعرف شيئاً ولديها إجابات
يريدها كلانا ولن تخرج طواعية

282
00:17:11,709 --> 00:17:13,876
يجب أن نجعلها تخرج

283
00:17:17,834 --> 00:17:19,501
(رايان)

284
00:17:19,918 --> 00:17:22,209
أين تذهب؟ لتراها؟

285
00:17:22,417 --> 00:17:24,626
حاولت أن أخبرك لكنّك رفضت أن تصغي

286
00:17:24,751 --> 00:17:26,167
إنّها تستغلك -
كلّا، إنّها بريئة -

287
00:17:26,292 --> 00:17:29,000
أطلقت النار عليك -
كلّا، قلت ذلك كي أستطيع مساعدتها -

288
00:17:29,209 --> 00:17:32,125
بعد ما فعلته بي
أردت أن أصدق إنّها مذنبة

289
00:17:32,250 --> 00:17:34,209
لكن أحدهم لفق التهمة لها

290
00:17:34,542 --> 00:17:37,501
ناتالي)، أعرف أنّ عليك أن تبلغي عنا)
...لكن

291
00:17:38,209 --> 00:17:40,292
امنحينا القليل من الوقت، أرجوك

292
00:17:41,459 --> 00:17:43,209
لديكما ساعة

293
00:17:44,250 --> 00:17:45,918
شكراً

294
00:18:01,334 --> 00:18:03,792
عندما نعرف أنّ (نيما) وحدها في البيت
سنعطيك الإشارة

295
00:18:04,501 --> 00:18:08,959
هناك حمّام في الخلف بعيداً عن الرجال
انتظرا حتى تدخل إليه ثم سأدخل

296
00:18:09,042 --> 00:18:11,501
حسناً -
ماذا لو رآني أحدهم؟ -

297
00:18:11,667 --> 00:18:14,918
افعلي ما تفعلينه دائماً
(تظاهري أنّك (نيما

298
00:18:15,959 --> 00:18:18,751
أهذا جيّد؟ -
اقتربي -

299
00:18:23,918 --> 00:18:26,375
"ساعة و10 دقائق منذ بدء الامتحان"

300
00:18:27,125 --> 00:18:29,918
لا أحد في الرواق، أيمكنك كسر النافذة؟

301
00:18:30,083 --> 00:18:31,542
إنّها مضادة للرصاص

302
00:18:31,751 --> 00:18:35,167
ألدى أحدكم أي أدوات؟
ابحثوا في جيوبكم، شكراً لكم

303
00:18:37,876 --> 00:18:39,667
يبدو أن سلك القفل الهيدروليكي
قد قُطع إلى قسمين

304
00:18:39,834 --> 00:18:43,292
ما يعني أنّه عندما يُغلق هذا الباب في
المرة القادمة فإنّه ينغلق ولا يمكن فتحه

305
00:18:43,876 --> 00:18:46,125
أتعني أنّ (براندون) قد احتجزنا هنا؟

306
00:18:46,584 --> 00:18:49,876
قبل أن يغادر؟ -
...نعم، أعرف أنه ليس منطقياً لكن -

307
00:18:50,125 --> 00:18:53,459
أيمكنكم منحي القليل من المساحة؟
ابتعدوا، شكراً

308
00:18:53,751 --> 00:18:57,375
لا يبدو هذا كامتحان
(بل آخر 10 دقائق من فيلم (سو

309
00:18:57,501 --> 00:19:02,042
بربكم! فعلوا معنا ذلك مسبقاً
إنّه لعبة ذهنية لاختبارنا

310
00:19:02,375 --> 00:19:04,918
مثل عندما طلبت منا (ميراندا) اختيار 3
وإلّا ستطرد 10

311
00:19:05,209 --> 00:19:09,417
(أو عندما أكل (إريك
رصاصة في غرفة الاستجواب؟

312
00:19:09,999 --> 00:19:13,042
أنا متأكد أنّ المكتب
قد قبل الكثير هذا العام

313
00:19:13,334 --> 00:19:15,459
(تم قبول شاب مثل (إريك
ولديه أسرار كثيرة

314
00:19:15,584 --> 00:19:17,999
أتعتقدون أنّه ليس هناك مكان لمجنون آخر؟

315
00:19:18,083 --> 00:19:21,000
ماذا؟ أتعني أنّ (براندون) فقد صوابه؟
هذا جنون

316
00:19:21,125 --> 00:19:22,459
كلّا -
...أتعني عكس كل

317
00:19:22,584 --> 00:19:24,542
أولاد السياسيون المتزنون الآخرون؟

318
00:19:24,667 --> 00:19:28,209
أتعرفون كم فتى من عائلة بارزة أبقيته
خارج السجن في السنوات الثلاث الماضية؟

319
00:19:28,334 --> 00:19:31,167
إنّه يلائم الوصف -
تلك هي، تلك الخطوة التالية -

320
00:19:31,334 --> 00:19:33,000
مواصفاته -
أوافق (أليكس) الرأي -

321
00:19:33,125 --> 00:19:35,542
لو كان هذا حقيقياً وكان هناك شيئاً يحدث
لعرفنا بذلك

322
00:19:41,751 --> 00:19:45,167
لو كان هناك خطر حقيقي
كانت ستأتي أختك لمساعدتنا، صحيح؟

323
00:19:46,209 --> 00:19:50,459
لو لم تكن محاصرة أو مصابة
أجل، ستأتي لأجلي

324
00:19:54,375 --> 00:19:56,042
ولأجلك

325
00:19:56,626 --> 00:20:01,250
دعونا لا نتوقف بسبب الاتهامات
يجب أن نستمر بلعبة (ميراندا) كيلا نخسر

326
00:20:01,459 --> 00:20:03,918
أوصلنا الدليل إلى الأوراق
(والمراقبة أوصلتنا إلى (براندون

327
00:20:04,042 --> 00:20:05,417
يستحيل أن يكون ذلك صدفة

328
00:20:05,542 --> 00:20:06,876
إذن، ماذا تبقى؟
فريق إنقاذ الرهائن؟

329
00:20:06,999 --> 00:20:08,918
أفترض أنّنا الرهائن في ذلك الوضع

330
00:20:09,000 --> 00:20:10,375
أجل، ولا أثر على فريق الإنقاذ

331
00:20:10,501 --> 00:20:12,667
ماذا عن التحقيق؟ -
مع مَن نحقق؟ -

332
00:20:12,959 --> 00:20:15,375
مَن أكثر شخص يعرف (براندون)؟ -
فاسكيز) فهي تضاجعه) -

333
00:20:15,501 --> 00:20:17,125
اهتم بشؤونك -
هذا ليس أمراً شخصياً -

334
00:20:17,250 --> 00:20:19,751
أريد أن أنهي الاختبار -
فليتشر) ليس مجنوناً) -

335
00:20:20,042 --> 00:20:22,083
لو كان كذلك لكنت استمتعت أكثر

336
00:20:22,999 --> 00:20:25,709
لو كنتم تعتقدون أنّ لديّ الأجوبة
فاستجوبوني

337
00:20:29,834 --> 00:20:32,292
(نيما) في موقعها، ادخلي يا (رينا)

338
00:20:45,542 --> 00:20:47,125
ماذا تفعلين في الخارج؟

339
00:20:48,584 --> 00:20:50,167
ذهبت للتسوق

340
00:20:51,292 --> 00:20:53,209
وسط إغلاق تام

341
00:20:53,584 --> 00:20:58,250
لم يرني أحد، لا تقلق، أنا حذرة
أنا دائماً كذلك

342
00:21:16,918 --> 00:21:18,417
ماذا تفعلين؟

343
00:21:18,667 --> 00:21:22,083
ستفعلين بالضبط ما أقوله كيلا نموت

344
00:21:23,167 --> 00:21:24,876
"هل الأمور بخير في الداخل؟"

345
00:21:24,999 --> 00:21:28,209
أنا بخير، سأخرج خلال دقيقة

346
00:21:30,083 --> 00:21:31,626
اتفقنا؟

347
00:21:31,959 --> 00:21:33,417
اتفقنا

348
00:21:45,250 --> 00:21:48,083
لا يمكننا أن نضيع الوقت في مطاردة
أصدقائها، نريدهم أن يقودونا إليها

349
00:21:48,209 --> 00:21:50,417
كلّا، إذا قطعنا مواردها
فسيكون من الأسهل إيجادها

350
00:21:50,542 --> 00:21:52,459
كانت دائماً ضمن فريق
سنأخذ فريقها منها

351
00:21:52,584 --> 00:21:55,334
ستجد شخص آخر -
(ليام) -

352
00:21:58,042 --> 00:21:59,626
بوث) و(شيلبي) خرجا)

353
00:21:59,999 --> 00:22:02,250
هل أضعته؟ -
كلّا، لكن يعتقد أنّي فعلت -

354
00:22:03,459 --> 00:22:06,250
وضعت جهاز تتبع على سترته
سيوصلنا إليها

355
00:22:06,709 --> 00:22:08,501
!أحسنت

356
00:22:09,918 --> 00:22:12,584
(بالنسبة إلى فتاة تضاجع (براندون
لا يبدو أنّك تعرفين الكثير عنه

357
00:22:12,709 --> 00:22:16,584
لم نتحدث كثيراً
ليس جميعنا نتعلق بسرعة

358
00:22:16,834 --> 00:22:18,417
أتعرفين؟ أخبريني بأي شيء

359
00:22:18,792 --> 00:22:22,959
لدينا نصف ساعة في هذا الامتحان وأعرف
أنّك لا تريدين تركنا في هذا المكان الحار

360
00:22:23,250 --> 00:22:26,459
لا تعرف شيئاً لأنّه من الواضح
أنّ هذا ليس جزءاً من الامتحان

361
00:22:26,584 --> 00:22:28,334
حقاً؟
إذن، كيف تفسر الأوراق الفارغة؟

362
00:22:28,459 --> 00:22:31,667
مَن يأبه بالأوراق؟
يمكنك رؤية ذلك كما تريدين

363
00:22:31,792 --> 00:22:34,584
(لكنّي رأيت الذعر في عينيّ (براندون
عندما خرج من هنا

364
00:22:35,167 --> 00:22:39,501
(وهو الذعر ذاته الذي كان في عينيّ (إريك
عندما دخل إلى غرفة الاستجواب أول يوم

365
00:22:39,626 --> 00:22:42,459
إنّه الأمر ذاته -
إنّه محق -

366
00:22:42,709 --> 00:22:44,918
(لم يكن (براندون
يتصرف بطريقة طبيعية مؤخراً

367
00:22:46,042 --> 00:22:48,375
خرج الليلة الماضية ليتنزه وحده ساعات

368
00:22:48,626 --> 00:22:51,626
وعاد يتحدث كيف مكتب المباحث
التحقيقات الفيدرالية سيىء الإدارة

369
00:22:51,876 --> 00:22:54,042
ويجب فعل شيء حيال ذلك

370
00:22:54,292 --> 00:22:57,667
كما أنّ لديه مجموعة أدوية
وأحياناً لا يأخذها

371
00:22:57,792 --> 00:22:59,834
انتظري
متى خرج (براندون) الليلة الماضية؟

372
00:23:00,250 --> 00:23:02,459
الساعة 10 أو ربّما 30:10، لماذا؟

373
00:23:02,709 --> 00:23:06,292
قد تكون تلك خطوتنا التالية
سايمون)، أعد الفيديوهات من فضلك)

374
00:23:13,501 --> 00:23:14,834
(أجل، ذلك (فليتشر

375
00:23:15,000 --> 00:23:16,375
أجل

376
00:23:22,667 --> 00:23:24,459
ماذا يفعل؟

377
00:23:32,375 --> 00:23:33,709
ماذا؟

378
00:23:33,834 --> 00:23:36,375
يبدو أنّ (براندون) ترك لنا هدية وداع

379
00:23:43,751 --> 00:23:46,000
هل هي حقيقية؟ أعني تبدو كذلك -
بالطبع حقيقية -

380
00:23:46,125 --> 00:23:48,918
رأينا (براندون) يضعها هناك -
بربك! يستحيل أن تكون حقيقية -

381
00:23:49,000 --> 00:23:51,999
لا بد أنّهم طلبوا منه وضعها هناك
من الواضح أنّها جزء من الاختبار

382
00:23:52,083 --> 00:23:53,459
ماذا لو كنت مخطئة؟ -
ألم تسمعي؟ -

383
00:23:53,584 --> 00:23:55,334
بيريش) لا تخطأ أبداً، لديها حدس)

384
00:23:55,459 --> 00:23:58,000
أجل لكن على عكس المرة الماضية
إذا كانت مخطئة هنا فسنموت

385
00:23:58,125 --> 00:24:01,125
حسناً، إذا كانت حقيقية
أليس علينا تفكيكها؟

386
00:24:01,250 --> 00:24:02,999
لأنّه لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان

387
00:24:03,083 --> 00:24:05,751
وإذا لم تكن حقيقية
وكانت جزءاً من الاختبار كما أعتقد

388
00:24:05,876 --> 00:24:10,000
فإنّ تفكيكها سيجعلنا نخرج من هنا
أفترض أنّ هذه القنبلة مربوطة بالأبواب

389
00:24:10,125 --> 00:24:13,000
حسناً، إذن، تريدين تفكيك القنبلة
في حال كانت حقيقية؟

390
00:24:13,125 --> 00:24:14,667
لكن لا يعرف أحد منا كيفية فعل ذلك

391
00:24:14,792 --> 00:24:17,959
قد يعرف هو، كان يعمل مع القنابل مسبقاً

392
00:24:19,125 --> 00:24:22,334
حسناً، إنّه موقت مركب مع قطع إضافية
لمنع العبث بها

393
00:24:22,542 --> 00:24:25,876
بطاريتان ومفتاحان زئبقيان
يعملان كمجسان للضغط

394
00:24:25,999 --> 00:24:28,584
و5،4 كيلو من المتفجرات -
لا تبدو مزيفة -

395
00:24:28,751 --> 00:24:31,125
أتعتقد أنّه يمكنك تفكيكها؟ -
خلال 20 دقيقة؟ -

396
00:24:32,292 --> 00:24:34,375
...أجل، أريد -
حسناً -

397
00:24:34,501 --> 00:24:36,292
امنحوني بعض المساحة

398
00:24:38,375 --> 00:24:39,959
حسناً

399
00:24:49,375 --> 00:24:52,125
هل تعرفان كم أفسدتما
كل شيء أيّها الأحمقان؟

400
00:24:52,292 --> 00:24:56,209
أتعتقدان أنّكما تساعدان؟
كل ما فعلتماه هو تعريض حياة أختي للخطر

401
00:24:56,834 --> 00:24:59,250
يجب أن أعود إلى هناك قبل أن تتأذى

402
00:24:59,459 --> 00:25:00,834
يجب أن أحميها؟" -"
ممّ؟" -"

403
00:25:00,959 --> 00:25:03,959
"(منك؟ نعرف أنّك كنت في (غراند سنترال
لماذا كنت هناك؟"

404
00:25:04,125 --> 00:25:06,584
لأنّي بعد أشهر من العمل متخفية

405
00:25:06,834 --> 00:25:09,751
كنا نعرف أنّ هجمات الخلية وشيكة
لكن لم نكن نعرف أين

406
00:25:09,999 --> 00:25:13,584
كنت أبحث في كل معلم بارز
عن أي أثر لهجوم مخطط

407
00:25:13,709 --> 00:25:15,876
لكني لم أجد أي شيء -
لو كان ذلك حقيقي -

408
00:25:16,125 --> 00:25:17,792
لماذا لم تخرجي بعد التفجير؟

409
00:25:17,999 --> 00:25:21,626
حمزة) قائد الخلية)
كان سيفجر رمز للقوة الأمريكية

410
00:25:21,792 --> 00:25:25,417
غادر قبل يومين من التفجير
ولم يعد حتى الآن

411
00:25:25,834 --> 00:25:30,459
كنت أنتظره، أدركت أنّه الوحيد
الذي يعرف ماذا كان سيحدث

412
00:25:30,667 --> 00:25:34,751
وفي الأيام التي كانت قبل التفجير
اقتربت منه كفاية ليثق بي

413
00:25:36,209 --> 00:25:37,959
هل ضاجعته؟

414
00:25:38,626 --> 00:25:39,999
كنت أتولى أمره

415
00:25:40,250 --> 00:25:42,751
ولم أكن سأطلب من (رينا) ذلك

416
00:25:43,209 --> 00:25:46,125
لكن يجب أن نخرجها من هناك
(قبل عودة (حمزة

417
00:25:46,250 --> 00:25:48,792
قد يتوقع شيئاً منها

418
00:25:51,292 --> 00:25:53,751
حمزة)، أين كنت؟)

419
00:25:53,918 --> 00:25:55,709
"كنت أقوم بالتحضيرات"

420
00:25:56,876 --> 00:25:59,959
تقوم بالتحضيرات؟
لقد تم تنفيذ العملية، صحيح؟

421
00:26:00,459 --> 00:26:03,876
كلّا، لم يحدث الهجوم بعد

422
00:26:03,999 --> 00:26:07,876
"لم يعد المكان آمناً
أنا أرتب لمغادرة البلاد"

423
00:26:08,667 --> 00:26:11,751
سنغادر الليلة معاً

424
00:26:11,999 --> 00:26:13,626
ما الخطب؟

425
00:26:13,834 --> 00:26:15,334
انظري إليّ

426
00:26:16,209 --> 00:26:17,834
إنّها محاصرة

427
00:26:28,042 --> 00:26:30,626
مكتب التحقيقات الفيدرالية
يعرف بأمرنا جميعنا

428
00:26:32,042 --> 00:26:34,375
(لن نذهب إلى أي مكان من دون (رينا

429
00:26:37,459 --> 00:26:40,834
اسمعوا، أعتقد أنّه يمكنني تفكيكها
...لو قطعت مصدر البطارية لكن

430
00:26:40,999 --> 00:26:43,459
لكن إذا كنت مخطئاً -
افعل ذلك -

431
00:26:44,999 --> 00:26:46,334
أجل

432
00:26:50,751 --> 00:26:52,626
حسناً -
حسناً، هيّا الباب مفتوح -

433
00:26:53,792 --> 00:26:55,542
كلّا، انتظر

434
00:26:57,083 --> 00:26:59,250
ماذا حدث للتوّ؟ -
لا بد أنّه مفجر ثانوي -

435
00:26:59,417 --> 00:27:01,250
مجس حركة
أو فعل أحدهم ذلك عن بعد

436
00:27:01,459 --> 00:27:03,959
أهناك طريقة أخرى لإيقافها؟ -
يفترض أن نتعلم كيف ننقذ العالم -

437
00:27:04,042 --> 00:27:05,709
وليس الموت في قاعة صف
(هيّا بنا نرحل، (سايمون

438
00:27:05,834 --> 00:27:08,834
اسمع، لا أعرف إذا كانت قنبلة حقيقية
أو مجرد اختبار مجنون

439
00:27:08,959 --> 00:27:11,584
لكن لا يمكنني أن أزيل يداي
عن تلك الأسلاك

440
00:27:12,542 --> 00:27:17,459
لقد تطوعتم وأنا تم تعييني
...ولم أترعرع أريد هذا مثلكم، أنا آسف

441
00:27:17,584 --> 00:27:20,167
اذهب فحسب، لا بأس

442
00:27:20,292 --> 00:27:21,999
اذهبوا فحسب، حسناً

443
00:27:22,083 --> 00:27:24,125
يجب أن تذهبوا أنتم أيضاً -
كيف يمكننا المساعدة؟ -

444
00:27:24,626 --> 00:27:26,167
علمني ذلك
أخبرني ما عليّ فعله

445
00:27:26,292 --> 00:27:29,709
حسناً، يجب أن نصل إلى الدارة
خلف لوح التوقيت

446
00:27:29,834 --> 00:27:33,709
لكن قبل ذلك، يجب أن نزيل المفتاحين
(الزئبقيين لذا، (شيلبي)، (رايان

447
00:27:33,834 --> 00:27:35,250
حسناً -
أريدكما أن تزيلاهما -

448
00:27:35,375 --> 00:27:37,999
حسناً، أيها المفاتيح الزئبقية؟ -
الصندوقان اللذان في الزاوية -

449
00:27:38,083 --> 00:27:39,417
هذان؟ حسناً -
أجل -

450
00:27:39,542 --> 00:27:42,334
لكني أريدكما أن تزيلاهما بحذر شديد

451
00:27:42,459 --> 00:27:45,209
حسناً، (شيلبي)، هل أنت مستعدة؟

452
00:27:45,876 --> 00:27:49,417
حسناً، 3، 2، 1

453
00:27:52,209 --> 00:27:55,959
حسناً، (أليكس)، أريدك أن تمرري اللوح

454
00:27:56,209 --> 00:27:57,918
هذا؟ -
أجل -

455
00:27:58,918 --> 00:28:01,292
حسناً، ابحثي عن سلك أزرق

456
00:28:01,626 --> 00:28:03,000
ليس هناك سلك أزرق

457
00:28:03,209 --> 00:28:09,417
إذن، أريدك أنت و(فاسكيز) أن تسحبا
السلك الأحمر والأرجواني في الوقت ذاته

458
00:28:10,042 --> 00:28:13,250
3، 2، 1

459
00:28:18,459 --> 00:28:22,000
حسناً، لو كان هناك احتمال أنّ هذا حقيقي
فيجب أن تغادرا

460
00:28:22,167 --> 00:28:25,292
لن نذهب إلى أي مكان -
نحن في هذا معاً -

461
00:28:25,459 --> 00:28:29,292
أريد أن أصلي الآن لكن كل ما أفكر فيه
(الآن هو كلمات أغنية (جون أوزبورن

462
00:28:30,000 --> 00:28:33,250
(أعتقد أنّي أعرف 4 أغاني من (بيبين
(ربّما من مسرحية (ذا فانتاستيكس

463
00:28:33,375 --> 00:28:36,334
أعتقد أنّي سأتقبل الموت أكثر
من سماعك تغني

464
00:28:55,292 --> 00:28:59,751
تهانيّ، تقدر بلدكم تضحيتكم

465
00:29:09,417 --> 00:29:10,751
لا أصدق أنّك فعلت ذلك

466
00:29:10,918 --> 00:29:13,250
لو طلبت منك مساعدة المدير
أن تفعلي ذلك فستفعلينه

467
00:29:13,417 --> 00:29:15,999
ماذا عن البقية؟ -
...إذا هربوا -

468
00:29:16,250 --> 00:29:18,751
فقد رسبوا -
ذلك قاسٍ، صحيح؟ -

469
00:29:18,999 --> 00:29:23,584
إذا كنت غير مستعدة للتضحية بنفسك
لأجل بلادك فلماذا أنت هنا؟

470
00:29:30,626 --> 00:29:32,292
ما يزال (حمزة) يخطط لشيء

471
00:29:32,417 --> 00:29:35,542
(إذا لم يكن الهجوم على (غراند سنترال
فسيكون شيئاً آخر غداً

472
00:29:35,667 --> 00:29:36,999
ماذا تعنين؟

473
00:29:37,083 --> 00:29:39,792
إذا دخلتم ومعكم أسلحة
فلن نعرف الحقيقة أبداً

474
00:29:39,959 --> 00:29:41,709
أدخلوني إلى هناك مجدداً -
لن يحدث ذلك -

475
00:29:41,876 --> 00:29:43,459
هذا خطر جداً -
إنّه في الداخل -

476
00:29:43,584 --> 00:29:46,417
يمكنني الحصول على الأجوبة -
أو تساعدين في إنهاء عمله -

477
00:29:46,542 --> 00:29:48,792
هذا ليس ما أفعله، هذه مهمتي

478
00:29:49,000 --> 00:29:51,959
إذا حاول فعل شيء معها
فسيعرف أنّ (رينا) ليست أنا

479
00:29:52,042 --> 00:29:54,834
وسيقتلها، أرجوكم

480
00:29:55,250 --> 00:29:57,417
يجب أن تدعوني أذهب

481
00:29:58,000 --> 00:30:00,292
(أليكس) -
لا يمكنني تعريض عميل للخطر -

482
00:30:00,417 --> 00:30:02,626
لأنّ ذلك قد ينقذني

483
00:30:03,042 --> 00:30:05,459
سأحصل على الحقيقة، أعدكم

484
00:30:06,250 --> 00:30:10,751
حسناً، اسمعي سنكون بعيدين عنك 30 ثانية
إذا احتجت إلينا

485
00:30:10,918 --> 00:30:13,501
أخرجي أختك وسنبقيها في أمان، اتفقنا؟

486
00:30:13,959 --> 00:30:15,292
حسناً

487
00:30:15,667 --> 00:30:18,751
نيما) ستتبادل الأماكن من جديد)
باب الزقاق بعد دقيقتين

488
00:30:19,501 --> 00:30:22,125
أنا بخير لكني كنت قلقة عليك -
لماذا أنت في مكتبي؟ -

489
00:30:24,000 --> 00:30:26,083
ماذا كنت تفعلين هنا؟

490
00:30:26,918 --> 00:30:29,501
لماذا تتشاجر معي؟ اشتقت إليك

491
00:30:34,584 --> 00:30:37,959
كنت أعرف أنّك محقة بشأن القنبلة المزيفة

492
00:30:38,167 --> 00:30:41,083
كلّا، لكنّك لم تهرب

493
00:30:41,292 --> 00:30:43,584
أجل، هذا غباء، صحيح؟

494
00:30:43,918 --> 00:30:46,542
لم تكن تلك الكلمة التي كنت أفكر فيها

495
00:30:46,751 --> 00:30:48,542
شكراً لمحاولتك إنقاذ حياتنا

496
00:30:48,709 --> 00:30:50,375
أجل، محاولة إنقاذ حياتك كان صدفة

497
00:30:50,542 --> 00:30:52,751
اسمع، أعرف أنّك غاضب

498
00:30:53,083 --> 00:30:57,417
لكن أتعرف كم من المؤلم
أن تحاول أن تخفي نفسك عن العالم؟

499
00:30:57,626 --> 00:31:00,834
طوال الوقت فكرت في كيف أثر الأمر بك فقط

500
00:31:00,959 --> 00:31:03,792
كان ذلك صعباً علينا أيضاً

501
00:31:09,667 --> 00:31:11,459
أنا بخير

502
00:31:12,042 --> 00:31:14,959
كلّا، لست بخير، أنت غاضب

503
00:31:15,709 --> 00:31:18,209
تخليت عن شراكة في شركة قانون براتب كبير

504
00:31:18,334 --> 00:31:23,918
بسبب فكرة سخيفة أنّ عليّ خدمة الحقيقة
والعدل وكل هراء الرجل الخارق

505
00:31:24,125 --> 00:31:28,918
ثم تخليت عنها مع تبقي ثوانٍ، ثوانٍ

506
00:31:29,834 --> 00:31:31,125
آسف

507
00:31:31,417 --> 00:31:33,999
أياً كان ما لديك
(من مشاكل بسبب ما حدث في (غزة

508
00:31:34,083 --> 00:31:39,542
فأنت رجل تنقذ الأرواح
وأنا رجل أهرب من قنبلة مزيفة

509
00:31:39,959 --> 00:31:42,709
لذا، يجب أن أرحل

510
00:31:43,999 --> 00:31:45,709
هذا سيىء

511
00:31:47,250 --> 00:31:49,083
لكنّه الصواب

512
00:31:51,250 --> 00:31:55,083
(آخر فرصة لكشف لغز (سيمون آشير

513
00:31:56,834 --> 00:32:00,375
على الأرجح الأمر أفضل بتلك الطريقة
دعهم يريدون المزيد دائماً

514
00:32:01,417 --> 00:32:03,375
سأشتاق إليك

515
00:32:19,959 --> 00:32:23,667
لديك تعريف غريب لـ"ابتعد عني"

516
00:32:25,417 --> 00:32:26,751
...اسمعي، كنت سأقول إنّي آسف إذا

517
00:32:26,876 --> 00:32:30,209
يجب أن تتوقف عن الاعتذار
وثقت بك وكان ذلك خطأي

518
00:32:30,501 --> 00:32:32,626
واتخذت خيارات وذلك خطأي أيضاً

519
00:32:33,125 --> 00:32:38,876
جئنا إلى هنا ولدينا أسرار
(أنا ووالدي وأنت و(شيكاغو

520
00:32:42,459 --> 00:32:44,042
لا شيء؟

521
00:32:46,542 --> 00:32:49,959
(أعتقد أنّ هذا أسلوب (رايان بوث
أم يجب أن أقول العميل (بوث)؟

522
00:32:50,042 --> 00:32:51,959
أنا العميل الخاص
لو أردت ان تكوني دقيقة

523
00:32:52,042 --> 00:32:54,334
السبب الوحيد
الذي لم يجعلني أخبر أحد بسرك

524
00:32:54,584 --> 00:32:56,751
هو أنّه ليس سري لأقوله

525
00:32:57,042 --> 00:33:00,334
كان ذلك خطأي، أما هذا فهو خطأك

526
00:33:02,709 --> 00:33:05,626
كانت (شيكاغو) عملية تخفي فسدت

527
00:33:08,834 --> 00:33:13,042
...أحد رؤسائي أخطأ و

528
00:33:17,459 --> 00:33:19,584
وقد تأذى بعض الأشخاص

529
00:33:19,876 --> 00:33:21,167
وأنا تحملت المسؤولية

530
00:33:21,292 --> 00:33:26,209
أنا جندي بارع وفعلت ما أمرني به رؤسائي
ويمكنك أن تري كيف كانت نتيجة ذلك

531
00:33:26,626 --> 00:33:28,918
كان (ليام) رئيسك

532
00:33:29,501 --> 00:33:34,083
لم أرد هذه المهمة
رفضت طلب (ليام) مرات كثيرة

533
00:33:34,250 --> 00:33:37,876
لكنه قال إذا كنت أريد مستقبلًا في المكتب
فعليّ أن أفعل ذلك

534
00:33:38,959 --> 00:33:46,584
لمتك كل ذلك الوقت
لقبولك تلك المهمة ولم يكن لديك خيار

535
00:33:47,417 --> 00:33:49,209
(أنا آسفة يا (رايان

536
00:33:49,959 --> 00:33:51,584
أنا أيضاً آسف

537
00:33:58,959 --> 00:34:03,000
(إذا كنت تبحث عن (كيليب
فقد ذهب يودع المحللين الذين طُردوا

538
00:34:03,542 --> 00:34:04,876
لقد نجح؟

539
00:34:05,083 --> 00:34:07,417
(اختبارك واختبار (ميراندا

540
00:34:07,584 --> 00:34:09,918
لم ترده أن يأخذ الرشوة، صحيح؟

541
00:34:10,042 --> 00:34:12,000
آنسة (وايات)، ابني فاشل

542
00:34:12,167 --> 00:34:15,709
أريده أن يجد مكانه في العالم
ولا أصدق أنّه هنا

543
00:34:16,083 --> 00:34:17,999
ولو كنت صادقة مع نفسك
لكنت وافقتني الرأي

544
00:34:18,334 --> 00:34:20,417
كلّا -
ستفعلين -

545
00:34:20,626 --> 00:34:25,501
كيليب) شاب ذكي وشجاع وقادر)
ومكانه هنا

546
00:34:25,834 --> 00:34:29,125
آنسة (وايات)، لستُ قاسياً على ابني
لأنّي لا أؤمن بقدراته

547
00:34:29,999 --> 00:34:32,667
أنا أقسو عليه لأنّه الشيء الوحيد
الذي يبقيه على قيد الحياة

548
00:34:32,876 --> 00:34:36,709
إنّه خطر على نفسه أكثر مما تعرفين
لكنّي أعرف

549
00:34:36,876 --> 00:34:42,292
كنت هناك، أنقذت حياته
وحياة مَن حوله بيداي

550
00:34:42,417 --> 00:34:45,334
(تسرّني رؤيتك مجدداً يا (وايات
آمل ألّا تكون آخر مرة

551
00:34:46,125 --> 00:34:49,542
لا أستطيع أنا وأختي الاستمرار
في جعل هذه العملية سرية

552
00:34:49,667 --> 00:34:51,667
(توليت أمر (آشير

553
00:34:51,876 --> 00:34:56,375
ليس هو فقط بل صفنا
لا يمكننا الاستمرار في الكذب عليهم

554
00:34:56,501 --> 00:34:59,209
الكذب ثمن صغير لدفعه
لمصلحة هذا المشروع

555
00:34:59,417 --> 00:35:04,209
أعرف أنّك تعتقدين أنّك تحميننا
لكن تتوقعين أن نضع حياة بعضنا في أيدينا

556
00:35:04,334 --> 00:35:09,125
ذلك يتطلب الصدق
ويتطلب الثقة

557
00:35:09,459 --> 00:35:12,375
يستحق كل شخص في تلك القاعة معرفة هويتنا

558
00:35:12,834 --> 00:35:18,334
إذا لا يمكننا الثقة بهم في إخفاء سرنا
كيف نثق بهم بحياتنا؟

559
00:35:22,209 --> 00:35:25,375
...تهانيّ على النجاح

560
00:35:35,250 --> 00:35:37,459
ماذا فعلت؟ -
لنقل إنّي أعرف أشياء -

561
00:35:37,584 --> 00:35:39,792
لا تريدني أن أعرفها -
أخبرتك بكل شيء -

562
00:35:39,918 --> 00:35:43,167
كلّا، نعرف كلانا ذلك
(لذا، سأعقد صفقة معك يا (ليام

563
00:35:43,751 --> 00:35:46,792
سأنسى كل ما سمعته
وسأتوقف عن البحث عن أبي

564
00:35:46,959 --> 00:35:49,125
وعلاقته معك ومع مساعد المدير التنفيذي

565
00:35:49,292 --> 00:35:53,834
(إذا سمحت للعميل الخاص (بوث
يعود إلى المنصب الذي عمل بجد لأجله

566
00:35:55,918 --> 00:35:57,209
وإذا لم أفعل؟

567
00:35:57,334 --> 00:36:03,876
إذن، سأستمر في البحث حتى أعرف أياً كان ما
(جعلته أنت و(كلايتون) يخفيه في (شيكاغو

568
00:36:04,083 --> 00:36:05,542
إنّه قرارك

569
00:36:06,584 --> 00:36:10,000
آمل أن تستطيع (نيما) النجاح
عندما ينتهي هذا يجب أن تبتعد عني

570
00:36:10,501 --> 00:36:12,626
يتأذى أشخاص كثيرون أهتم بهم

571
00:36:13,501 --> 00:36:15,918
أعتقد أنّنا تخطينا ذلك

572
00:36:16,959 --> 00:36:19,209
لماذا تفعل كل هذا؟

573
00:36:21,959 --> 00:36:23,999
فاسكيز)، انطلقي)

574
00:36:24,667 --> 00:36:26,209
مكتب المباحث الفيدرالية، لا تتحركوا

575
00:36:26,334 --> 00:36:28,584
انبطحوا على الأرض الآن

576
00:36:29,417 --> 00:36:31,834
اخرجي، تم كشف أمرنا

577
00:36:39,417 --> 00:36:41,334
حسناً، ابتعدي

578
00:36:44,250 --> 00:36:46,042
هيّا بنا

579
00:37:02,751 --> 00:37:04,918
لقد اختطفناكما، لم ترتكبا أي خطأ

580
00:37:09,876 --> 00:37:11,876
!اذهبي، اذهبي

581
00:37:21,375 --> 00:37:24,834
هذا الاختبار لم يكن عن النجاة فقط

582
00:37:26,125 --> 00:37:27,834
بل عن التضحية

583
00:37:28,042 --> 00:37:31,626
النجاة والتضحية مرتبطان ببعضهما

584
00:37:32,167 --> 00:37:33,792
لماذا يطردون (نيما)؟

585
00:37:34,000 --> 00:37:38,667
"في الميدان، يجب أن تبقوا مع زملائكم
من العملاء مهما كان الثمن"

586
00:37:39,375 --> 00:37:41,250
أين كل أشياؤه؟

587
00:37:42,042 --> 00:37:43,959
ألم يخبرك حبيبك؟

588
00:37:44,542 --> 00:37:46,417
لقد تخرج المحللون

589
00:37:46,667 --> 00:37:49,542
لم يكن هذا اختبار نصف الفصل
بالنسبة إليهم بل كان الاختبار النهائي

590
00:37:50,209 --> 00:37:52,501
على الأقل، بالنسبة إلى الذين قد نجحوا

591
00:37:52,709 --> 00:37:57,751
"لأنّ هذا العمل سيختبركم
ويوصلكم إلى أقصى حد"

592
00:37:58,459 --> 00:38:00,626
يستحسن أن يكون السبب جيّد
لقد فوت الصف

593
00:38:01,125 --> 00:38:03,876
في الواقع، لست كذلك

594
00:38:04,375 --> 00:38:06,542
لقد أعيد عملك لك

595
00:38:06,834 --> 00:38:09,876
أعتقد أنّ الكلمة التي تبحث عنها
هي "شكراً"

596
00:38:10,000 --> 00:38:11,918
أيمكنني أن أفكر في الأمر؟

597
00:38:12,125 --> 00:38:14,876
أعتقد أنّ الكلمات التي تبحث عنها
"أجل، (بوث)، يمكنك ذلك"

598
00:38:15,292 --> 00:38:17,375
أنت تدين لي بذلك على الأقل

599
00:38:19,959 --> 00:38:22,167
"ستواجهون أشياء غير متوقعة"

600
00:38:23,667 --> 00:38:25,626
"ولن يتوقف عن مفاجأتكم"

601
00:38:25,999 --> 00:38:29,918
ماذا إذن؟ لقد انتهينا
ستغادر من دون أن تودعني؟

602
00:38:32,501 --> 00:38:34,459
انتظر، لماذا ترتدي ذلك؟

603
00:38:34,876 --> 00:38:38,792
أخبروني بأنّهم لم ينتهوا مني بعد
وأعادوني إلى المتدربين الجدد

604
00:38:39,042 --> 00:38:43,334
...لا أعرف ماذا قلت لوالدي لكن
شكراً لك

605
00:38:44,334 --> 00:38:46,250
هل أنت موافقة على ذلك؟

606
00:38:50,250 --> 00:38:55,792
جعلني هذا الامتحان أرى
أنّه يمكنكم التضحية للمصلحة الأكبر

607
00:38:55,918 --> 00:38:58,834
لهذا أنتم جميعاً هنا
والبقية ليسوا كذلك

608
00:38:59,209 --> 00:39:02,834
أعتقد أنّه قد حان الوقت لأخبركم بشيء

609
00:39:07,000 --> 00:39:11,876
(كنت أجري مشروعاً مع (نيما أمين
وأختها (رينا) منذ وصلتم

610
00:39:12,167 --> 00:39:19,584
وأثق أنّكم جميعاً ستدعمان وتحميان
هاتين المرأتين الشجاعتين وتحفظون سرهما

611
00:39:20,292 --> 00:39:22,375
هناك اثنان منهما؟

612
00:39:22,542 --> 00:39:24,167
مرحباً

613
00:39:30,501 --> 00:39:32,250
(أنا (رينا

614
00:39:33,834 --> 00:39:35,751
وأنت الشريرة؟

615
00:39:36,751 --> 00:39:38,542
"(مكتب التحقيقات الفيدرالية، (كوانتيكو"

616
00:39:42,834 --> 00:39:46,375
"يمكنكم أن تبقوا أحياء معاً
أو تموتون وحدكم"

617
00:39:47,834 --> 00:39:49,667
"الخيار لكم"

618
00:39:59,083 --> 00:40:00,751
(هيّا، هيّا يا (رايان

619
00:40:00,876 --> 00:40:03,042
لا تتحركا، اتركا أسلحتكما الآن

620
00:40:03,167 --> 00:40:05,000
(ناتالي)، (ناتالي) -
لا تتحركا -

621
00:40:05,125 --> 00:40:07,334
ارفعا أيدكما حيث يمكنني رؤيتهم الآن

622
00:40:07,584 --> 00:40:10,918
حسناً، (ناتالي)، أنا أستسلم

623
00:40:11,209 --> 00:40:16,000
أنا أعني ذلك، يمكنك إلقاء القبض عليّ
لكن أرجوك أن تساعدي (رايان) الآن، أرجوك

624
00:40:17,792 --> 00:40:19,626
ناتالي)، أرجوك)

625
00:40:20,209 --> 00:40:21,542
اذهبا

626
00:40:21,792 --> 00:40:23,375
اذهبا الآن

627
00:40:24,042 --> 00:40:25,876
اذهبا

628
00:40:36,334 --> 00:40:39,334
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

