﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:02,834
"(اسمي (أليكس بيريش
وتم تلفيق تهمة لي"

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
"بدأ كل شيء قبل 7 أشهر
في أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالية"

3
00:00:06,167 --> 00:00:10,584
(كنت أجري مشروعاً مع (نيما أمين
وأختها (رينا) منذ وصولكم

4
00:00:10,751 --> 00:00:13,250
أعيد لك عملك في مهمة
في مكتب (لوس أنجلوس) الميداني

5
00:00:13,375 --> 00:00:17,083
أخبروني بأنّهم لم ينتهوا مني بعد
وأعادوني إلى قسم العملاء المتدربين

6
00:00:17,751 --> 00:00:20,375
أياً كان مَن لفق التهمة لي ترك هذا -
هذا السلك هو الأساس -

7
00:00:20,626 --> 00:00:22,999
(الحقي بالعميل (بوث) وسيوصلك إلى (بيريش

8
00:00:23,209 --> 00:00:24,542
مكتب التحقيقات الفيدرالية

9
00:00:24,667 --> 00:00:26,751
"لم أعتقد أنّه قبل أن أنقذ بلدنا"

10
00:00:26,999 --> 00:00:28,542
"عليّ أن أنقذ نفسي"

11
00:00:33,501 --> 00:00:34,999
(كوينز، نيويورك)" -"
حسناً، اسمعوا -

12
00:00:35,209 --> 00:00:37,959
المشتبه بهم محاصرون
في شبكة المربعات السكنية الست هذه

13
00:00:38,375 --> 00:00:40,209
يجب ألّا يخرج أي أحد حتى نجدهم

14
00:00:40,542 --> 00:00:43,626
"اللية نحن الصيادون وهم الطرائد"

15
00:00:43,792 --> 00:00:46,542
"مربع سكني تلو الآخر وباب تلو الآخر"

16
00:00:46,792 --> 00:00:48,999
"سنبذل قصارى جهدنا"

17
00:00:51,042 --> 00:00:52,667
يجب أن نُخرج هذه الرصاصة

18
00:00:54,167 --> 00:00:56,417
لكن يجب أن أبعدك عن الطريق أولًا

19
00:00:57,209 --> 00:00:59,542
حسناً، هيّا

20
00:01:03,792 --> 00:01:05,959
هل أجريت عملية ميدانية مسبقاً؟ -
كلّا -

21
00:01:06,292 --> 00:01:08,334
لكني أشعر بأنّي أوشك على ذلك، حسناً

22
00:01:13,042 --> 00:01:16,459
سنجدهم ونقدمهم للعدالة

23
00:01:17,667 --> 00:01:19,459
"أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالية
(في (كوانتيكو"

24
00:01:24,667 --> 00:01:25,999
"(التاسعة صباحاً، سكن (كوانتيكو
استراحة الصباح"

25
00:01:26,083 --> 00:01:28,083
شكراً للسماح لي بالانتقال -
كلّا، على الإطلاق -

26
00:01:28,209 --> 00:01:30,000
كانوا يجمعون بين الغرف
بعد تقليل المصاريف

27
00:01:30,125 --> 00:01:33,542
يسرّني أنّك طلبت مني
قبل أن أعلق مع فتاة لا أحبها

28
00:01:33,876 --> 00:01:36,375
أستشتاقين للإقامة مع أختك؟ -
أجل -

29
00:01:36,584 --> 00:01:38,459
لكن حان الوقت لأكون على طبيعتي

30
00:01:38,626 --> 00:01:41,959
أنا ممتنة أنّ الشخص الوحيد
الذي عليّ مطابقته الآن هو أنا

31
00:01:42,167 --> 00:01:44,292
(القتال في (الضفة الغربية" -"
آسف -

32
00:01:44,417 --> 00:01:46,250
كلّا، اتركه، أنا مهتمة بالموضوع

33
00:01:46,417 --> 00:01:48,501
يقابله المقاومة والعنف" -"
حسناً -

34
00:01:48,667 --> 00:01:52,876
هذا كله ظلم لك
أنا أعرفك لكنّك لا تعرفني

35
00:01:53,667 --> 00:01:58,792
أنت مثل الأحجية، أي جزء منك المزيج
كان (نيما) وأي جزء كان أنت؟

36
00:01:59,292 --> 00:02:01,209
أنت ترتدين الحجاب وهي لا ترتديه

37
00:02:01,542 --> 00:02:03,083
أنت متدينة أكثر

38
00:02:03,292 --> 00:02:05,209
معتقداتي الدينية مهمة بالنسبة إليّ

39
00:02:06,125 --> 00:02:08,626
هذا شيء مشترك بيننا

40
00:02:09,501 --> 00:02:12,459
هذه كارثة
أنت تؤمنين بنظام الدولتين، صحيح؟

41
00:02:13,751 --> 00:02:15,459
(كانت تلك (نيما

42
00:02:16,042 --> 00:02:19,375
كيف استطعتما النجاح في ذلك؟
أعني خداع الجميع طوال الوقت

43
00:02:19,501 --> 00:02:21,999
ليس الجميع
زملاؤنا من المتدربين فقط

44
00:02:22,209 --> 00:02:25,209
كان (ليام) و(ميراندا) يعرفان
والعاملين في الأكاديمية أيضاً

45
00:02:25,626 --> 00:02:28,542
يمكنك إقناع الناس بأي كذبة تريدين
لو كان لديك مساعدة كافية

46
00:02:28,876 --> 00:02:32,167
أتعرفين أي قصة تعجبني؟
...قصة

47
00:02:32,542 --> 00:02:36,292
الولد الذي كان لئيماً جداً تجاهك
...ثم خضع للختان وركلته في

48
00:02:36,417 --> 00:02:38,417
تلك قصة (نيما) أيضاً

49
00:02:39,042 --> 00:02:41,417
...إقصاؤنا من تدريب المراقبة كي

50
00:02:42,709 --> 00:02:46,167
كنت في الغرفة
(لكن كانت الفكرة فكرة (نيما

51
00:02:57,375 --> 00:02:58,751
حسناً

52
00:03:02,999 --> 00:03:06,459
فاسكيز) و(براندون) بقيا فترة أطول منا)
كيف ذلك ممكناً؟

53
00:03:06,667 --> 00:03:09,626
أنا متأكدة أنّ لديهما الكثير ليناقشاه
بعد ما فعله الأسبوع الماضي

54
00:03:09,876 --> 00:03:11,876
ما زال بابهما مغلقاً؟ -
أجل -

55
00:03:12,042 --> 00:03:13,876
(أشتاق إلى مشاركة الغرفة مع (إيلاياس

56
00:03:13,999 --> 00:03:16,792
(على عكس (براندون
ذلك الفتى لم يمارس الجنس

57
00:03:17,459 --> 00:03:21,334
أيمكنني أن أستخدم هاتفك؟ تركت هاتفي هناك
وأريد معرفة نتائج كرة القدم الخيالية

58
00:03:21,459 --> 00:03:24,125
إذن، وصلنا إلى تلك المرحلة في علاقتنا

59
00:03:24,292 --> 00:03:26,209
هل قلت "علاقة" للتوّ؟

60
00:03:26,417 --> 00:03:27,751
ما رقمك السري؟

61
00:03:28,042 --> 00:03:30,667
إنّه تاريخ ميلادي -
أتحاولين أن يخترق أحد هاتفك؟ -

62
00:03:30,959 --> 00:03:32,501
يجب أن تغيري ذلك

63
00:03:32,667 --> 00:03:36,000
أنت لا تعرف تاريخ ميلادي -
وأنت لا تعرفين تاريخ ميلادي -

64
00:03:36,334 --> 00:03:37,667
ما اسم أختي؟

65
00:03:38,250 --> 00:03:40,125
ما اسمي الأوسط؟ -
أين نشأت؟ -

66
00:03:40,542 --> 00:03:42,667
ما لون عينيّ؟ -
كم عمري؟ -

67
00:03:43,417 --> 00:03:44,751
كم عمرك؟

68
00:03:45,542 --> 00:03:47,542
كدت أصبح 18 عاماً -
(كيليب) -

69
00:03:48,000 --> 00:03:49,918
ما هذا؟
يوم إحضار ابنك إلى العمل؟

70
00:03:50,167 --> 00:03:51,709
(كان اقتراح (ليام

71
00:03:52,083 --> 00:03:55,000
لتذكيري أنّ عملك هو أهم أولوياتك؟

72
00:03:56,125 --> 00:03:59,876
لو كان ذلك صحيحاً ألّا تريد أن ترى
ما يجعلك في المرتبة الثانية؟

73
00:04:03,042 --> 00:04:05,042
...ستتفاجأ

74
00:04:06,209 --> 00:04:08,501
بما يفعله الناس ليتم قبولهم
في مكتب التحقيقات الفيدرالية

75
00:04:09,167 --> 00:04:12,626
يبيعون بيوتهم ويستقيلون من وظائفهم
ويتركون عائلاتهم

76
00:04:12,959 --> 00:04:15,792
كل ذلك ليكونوا جزءاً من قضية أكبر منهم

77
00:04:15,959 --> 00:04:19,751
ذلك أملي لك
أن يكون لديك ذلك الهدف في النهاية

78
00:04:20,125 --> 00:04:22,292
تريدين أن تراقبيني فحسب

79
00:04:22,417 --> 00:04:26,209
ربّما أريد ذلك
لأنّ ما أراه يعجبني

80
00:04:32,334 --> 00:04:34,459
إذن، لقد عدت -
أتعتقدين أنّي ذهبت إلى مكان ما؟ -

81
00:04:34,584 --> 00:04:37,209
لقد نجوتم من امتحان الأسبوع الماضي إذن

82
00:04:37,584 --> 00:04:39,417
كيف وجدتم الأمر؟

83
00:04:39,959 --> 00:04:47,167
جيّد، لأنّ اليوم تبدأ المرحلة الثانية
من تدريبكم وذلك يعني التفكير بشكل أكبر

84
00:04:47,542 --> 00:04:49,959
(خاصة بشأن العالم خارج (كوانتيكو

85
00:04:50,042 --> 00:04:54,125
من الآن فصاعداً يمكنكم مغادرة الأكاديمية
في الليل وفي عطل نهاية الأسبوع

86
00:04:55,209 --> 00:04:57,250
لكن هذا يعني أيضاً

87
00:04:57,999 --> 00:05:01,459
التفكير في المجال الذي سيتم تعيينكم فيه
عندما تغادرون

88
00:05:01,584 --> 00:05:06,959
عندما تكونون في الميدان ستبنون قضايا
وحدكم قبل الاستعانة برؤسائكم

89
00:05:07,334 --> 00:05:11,626
كنا نجعلكم تعملون في فرق
والآن سنرى كيف تعملون وحدكم

90
00:05:11,751 --> 00:05:17,501
بناء على أدائكم حتى الآن
سنختار لكم قضية تلائمكم

91
00:05:17,667 --> 00:05:19,375
حظاً طيباً -
ماذا ما تزال تفعل هنا؟ -

92
00:05:19,501 --> 00:05:20,999
أخبرتك بأنّه يمكنك المغادرة

93
00:05:21,167 --> 00:05:23,792
لن أذهب إلى أي مكان
حتى أعرف أنّك ستدع (أليكس) وشأنها

94
00:05:24,125 --> 00:05:26,209
لن تعبث بعقلها كما عبثت بعقلي

95
00:05:27,542 --> 00:05:30,501
هذا أول دليل على ما يعتقدون أنّه يلائمنا

96
00:05:31,375 --> 00:05:33,959
تهديد بوجود قنبلة في مركز السيطرة
(على الأمراض في (أتلانتا

97
00:05:34,042 --> 00:05:35,626
أعتقد أنّهم يريدونني في قسم الإرهاب

98
00:05:35,792 --> 00:05:39,918
تم اختراق قاعدة بيانات الموظفين
في متنزهات العاصمة

99
00:05:40,334 --> 00:05:41,999
جرائم الإنترنت؟

100
00:05:42,250 --> 00:05:46,792
رائع، أعتقد أنّ كل الوقت الذي قضيته
خلف الحاسوب كمحلل قد أبهرهم

101
00:05:46,918 --> 00:05:50,417
وضعوا لي نمطاً أيضاً، دهس شرطي
(وهرب الفاعل في طريق (آي 95

102
00:05:50,542 --> 00:05:53,125
حصلت على قضية خطف طبيب
(في مستشفى (ماساتشوستس

103
00:05:53,250 --> 00:05:55,042
أعتقد أنّي سأراك في جرائم العنف

104
00:05:55,167 --> 00:05:57,999
حصلت على قسم الجريمة المنظمة
هذه القضية تتعلق بالعصابات الروسية

105
00:05:58,209 --> 00:06:01,334
سرقة مجوهرات -
انتظري، لدينا الجريمة ذاتها -

106
00:06:01,459 --> 00:06:05,375
القضية ذاتها وعمل منفصل
مثل مهمتنا بعد أن نتخرج

107
00:06:05,501 --> 00:06:11,042
أتعرفون ماذا أدركت للتوّ؟
قد لا نكون في الغرفة ذاتها بعد التخرج

108
00:06:11,334 --> 00:06:13,000
!كم ذلك غريب

109
00:06:14,209 --> 00:06:17,292
"مركز قيادة الطوارىء"

110
00:06:19,501 --> 00:06:23,083
اترك (وايات) معي
وخذ البقية

111
00:06:23,918 --> 00:06:25,667
لا أصدق أنّك جزء من هذا

112
00:06:25,959 --> 00:06:27,250
أنت تعرفني

113
00:06:27,584 --> 00:06:29,709
وحسب تاريخ علاقتنا
يجب أن تثق بي

114
00:06:29,834 --> 00:06:32,542
ما كنت لأفعل شيئاً كهذا
لو لم أكن أعتقد أنّه الصواب

115
00:06:32,751 --> 00:06:36,292
هناك أكثر بكثير يتعلق بهذا مما تراه
(لكنّه تركز على (أليكس

116
00:06:36,417 --> 00:06:38,083
...لكنّها ليست -
متى جعلتك تنقلبين ضدنا؟ -

117
00:06:38,209 --> 00:06:41,834
ماذا قالت لك؟
هل كنت دائماً جزء من هذا ولهذا تقربت مني؟

118
00:06:42,334 --> 00:06:43,834
هل ذلك ما تعتقد حقاً؟

119
00:06:44,209 --> 00:06:46,918
سيدي، الصحافة في انتظارك

120
00:06:48,292 --> 00:06:50,083
سأتولى أمرها لاحقاً

121
00:06:53,709 --> 00:06:55,000
لا تصرخ بصوت مرتفع

122
00:06:55,250 --> 00:06:57,042
...حسناً، اسمعي

123
00:06:57,626 --> 00:07:01,584
أنت تبحثين عنها
يجب أن تدخلي إصبعك وتخرجينها، اتفقنا؟

124
00:07:02,083 --> 00:07:03,417
أجل -
حسناً -

125
00:07:03,834 --> 00:07:06,083
انتظري -
حسناً -

126
00:07:08,667 --> 00:07:10,209
كلّا

127
00:07:12,876 --> 00:07:14,626
حسناً، حسناً

128
00:07:16,167 --> 00:07:17,999
هل أنت جاهزة؟ ابدأي -
أجل -

129
00:07:18,334 --> 00:07:19,667
حسناً

130
00:07:21,250 --> 00:07:24,584
انتظر، أعتقد أنّي أشعر بها، انتظر

131
00:07:25,792 --> 00:07:27,584
حسناً، حسناً

132
00:07:27,792 --> 00:07:29,667
حسناً، حسناً -
أنا آسفة جداً -

133
00:07:32,292 --> 00:07:33,626
هل أزلتها؟

134
00:07:33,792 --> 00:07:35,792
حسناً، أعتقد أنّي وجدتها

135
00:07:41,876 --> 00:07:43,167
!يا للهول

136
00:07:44,042 --> 00:07:47,584
مساء الخير
يسرّني أن أعلن أنّه خلال الساعة الماضية

137
00:07:47,709 --> 00:07:51,501
أغار مكتب التحقيقات الفيدرالية
(بنجاح على بيت في (أستوريا

138
00:07:51,667 --> 00:07:57,125
"(أليكس بيريش) مفجرة (غراند سنترال)
محاصرة في محيط 6 مربعات سكنية الآن"

139
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
"هل صحيح أنّ شركاؤها
عملاء فيدراليين أيضاً؟"

140
00:08:00,125 --> 00:08:03,834
"لا خطأ في ذلك
(هذه آخر مواجهة لـ(أليكس بيريش"

141
00:08:04,209 --> 00:08:06,209
"هل يقوم مكتب التحقيقات الفيدرالية
بأي خطوة لتجنب هذا في المستقبل؟"

142
00:08:06,334 --> 00:08:08,083
لا تفقدي الأمل

143
00:08:10,334 --> 00:08:11,667
إنّه محق

144
00:08:13,167 --> 00:08:17,417
كل مَن ساعدنا
إمّا محتجز أو أسوأ من ذلك

145
00:08:18,042 --> 00:08:20,501
لا بد من وجود طريقة أخرى لتبرئتك

146
00:08:20,709 --> 00:08:25,250
حتى لو كان كذلك
كيف سأجدها قبل أن يجدوننا؟

147
00:08:28,000 --> 00:08:30,667
"المعذرة، لا بد من وجود خطأ فني"

148
00:08:31,209 --> 00:08:32,709
"سيدي، هل تم اختراق
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟"

149
00:08:32,834 --> 00:08:34,876
"هل هذه وثائق سرية؟"

150
00:08:35,209 --> 00:08:36,709
ماذا يجري؟ -
لا أحد يعرف -

151
00:08:36,918 --> 00:08:39,000
لكن كل الوثائق آتية من خادمك

152
00:08:39,125 --> 00:08:40,709
إذن، أغلقوه -
لا يستطيعون -

153
00:08:41,000 --> 00:08:42,792
مَن غيرك يمكنه دخول حاسوبك؟

154
00:08:43,834 --> 00:08:47,125
هذا تحقيق مكتب التحقيقات الفيدرالية
(بالكامل في (غراند سنترال

155
00:08:47,501 --> 00:08:50,209
هل سربه أحد؟ مَن؟

156
00:08:51,125 --> 00:08:58,626
لا أعرف لكن أياً يكن
أعطاني كل ما أحتاج إليه لتبرئتي للأبد

157
00:09:11,209 --> 00:09:13,334
نظر أحدهم من ذلك البيت المظلم

158
00:09:20,334 --> 00:09:21,751
ادخلا

159
00:09:22,792 --> 00:09:24,584
كيف مررتما من نقاط التفتيش؟ -
كان علينا أن نثبت -

160
00:09:24,709 --> 00:09:26,626
أنّنا نقيم داخل المحيط -
مَن هما؟ -

161
00:09:26,751 --> 00:09:28,334
ميا) و(دنكين) من شبكة المجهولين)

162
00:09:28,501 --> 00:09:31,083
تقترب حملات التفتيش من هنا
يجب أن نخرجكما من هنا

163
00:09:31,334 --> 00:09:32,876
كيف؟ -
لا أعرف -

164
00:09:33,000 --> 00:09:34,751
لكن هذا سيتطلب أكثر من فاتورة كهرباء

165
00:09:36,292 --> 00:09:37,834
كيف اخترقتم حاسوب
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

166
00:09:38,167 --> 00:09:40,542
خمنا كلمة المرور السرية -
سيكون هناك وقت للتحدث لاحقاً -

167
00:09:40,667 --> 00:09:42,209
المهم الآن هو إيصالكما إلى مكان آمن

168
00:09:42,334 --> 00:09:46,501
كلّا، في مكان ما هناك دليل على براءتي
دليل قد لا يعرفون أنّه لديهم

169
00:09:46,626 --> 00:09:50,501
ميا)، تعرفين كيف تبحثين في هذه الأشياء)
ساعديني إلى أن نضطر للرحيل

170
00:09:52,042 --> 00:09:55,584
لدى (سي إن إن) 10 خبراء
يراجعون كل رسالة إلكترونية أرسلتها

171
00:09:55,709 --> 00:09:57,751
(إم إس إن بي سي) يعرفون أنّ (ميراندا)
ساعدت (أليكس) على الهرب

172
00:09:57,876 --> 00:09:59,167
وهم يستمتعون بذلك

173
00:09:59,334 --> 00:10:01,751
(وتقول أخبار (فوكس
إنّي مَن قام بتسريب المعلومات

174
00:10:02,501 --> 00:10:06,792
إذن، إنّها مسألة وقت
(قبل أن يعرفوا عن علاقتك بالعميلة (وايات

175
00:10:07,334 --> 00:10:09,125
أتعتقد أنّها الفاعلة؟

176
00:10:10,626 --> 00:10:14,667
أجد أنّ تلك صدفة كبيرة
أن تفعل ذلك بعد ساعة من احتجازها

177
00:10:15,626 --> 00:10:18,667
وبعد 20 عاماً في مكتب التحقيقات
الفيدرالية لا أؤمن بالصدف

178
00:10:19,209 --> 00:10:25,125
لكن إذا لم تكن هي إذا كان شخص آخر
فسيبدأ بنشر الرسائل الإلكترونية الشخصية

179
00:10:26,751 --> 00:10:28,792
(حيث كنت أتواصل مع (شيلبي

180
00:10:30,167 --> 00:10:32,751
كنت آمل أن تمحي أي شيء حساس عن حسابي

181
00:10:32,876 --> 00:10:35,250
كلّا، اصلح أنت أخطائك

182
00:10:35,584 --> 00:10:38,834
إذا لم تلاحظ فأنا أدير حملة مطاردة
في المدينة

183
00:10:38,999 --> 00:10:43,542
وأنت الشخص الوحيد الذي أثق به
لحمايتي... ووالدتك

184
00:10:44,999 --> 00:10:46,751
لو كان صحيحاً أنّ الترشيح
سيظهر بعد بضعة أيام

185
00:10:46,876 --> 00:10:49,042
لا أريد أن أعرض عملها لخطر غير ضروري
...لأنّي

186
00:10:49,167 --> 00:10:51,626
!لأنّك ظننت أنّك تحب (شيلبي)؟

187
00:10:51,959 --> 00:10:54,167
أتعرف؟ أنا أيضاً

188
00:10:54,501 --> 00:10:57,918
حتى حصلت على ما أرادته وتركتني أيضاً

189
00:11:00,834 --> 00:11:04,751
اسمع، سأمسح بريدك الإلكتروني
لكن لا يمكنك تغيير شيء قد أرسلته

190
00:11:04,876 --> 00:11:07,042
سيظهر ذلك في مرحلة ما

191
00:11:08,375 --> 00:11:10,501
ليس إذا مسحت بريدها الإلكتروني أيضاً

192
00:11:14,501 --> 00:11:16,250
ظننت أنّي سأرحل إلى الأبد؟

193
00:11:16,918 --> 00:11:23,000
اسمعي، ذهبت لأزور عميل قديم
في مكتبي الميداني القديم وأعطاني هذا

194
00:11:24,709 --> 00:11:27,876
كان والدك رئيس (أوكونور) عندما تخرج

195
00:11:28,209 --> 00:11:32,751
عملا معاً حتى عام 1993
عندما طلب (أوكونور) الانتقال

196
00:11:32,999 --> 00:11:34,459
ولا يعرف أحد السبب

197
00:11:34,792 --> 00:11:38,125
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
هو ربّما لدى والدتك فكرة

198
00:11:38,250 --> 00:11:40,167
لذا، قد يمكنها أن تخبرك أو ما شابه
لذا، لا أعرف

199
00:11:40,334 --> 00:11:42,834
كان لديها 15 عاماً لتخبرني

200
00:11:43,501 --> 00:11:45,667
أياً كان ما تعرفه فلن تقوله

201
00:11:46,209 --> 00:11:49,334
إذا كنا نريد أن نعرف
فيجب أن نكتشف ذلك وحدنا

202
00:11:49,667 --> 00:11:51,542
وحدنا؟

203
00:11:53,334 --> 00:11:56,459
تختفي ماسات بقيمة 5 ملايين دولاراً
قبل عامين

204
00:11:56,709 --> 00:12:01,292
وتظهر نصفها للبيع في سوق سوداء
(الشهر الماضي في (برايتون بيتش

205
00:12:01,626 --> 00:12:04,334
برايتون بيتش) حيث يوجد رجال العصابة)
هل هذه القضايا متصلة؟

206
00:12:04,459 --> 00:12:06,125
قالت (ميراندا) إنّ كل واحد منا لديه قضيته

207
00:12:06,250 --> 00:12:08,125
دعني أرى ما لدى البقية

208
00:12:08,292 --> 00:12:09,667
هل (شيلبي) جزء من قضيتك؟

209
00:12:09,834 --> 00:12:13,501
كلّا يا (براندون)، أريد أن أستعد للمرة
الثانية عندما تحاول أن تشعرني بالسوء

210
00:12:13,626 --> 00:12:15,250
لعدم معرفتي الجامعة التي ارتادتها

211
00:12:15,501 --> 00:12:18,876
شيء يقوله أبي عندما يحاول
العثور على أشياء سيئة لسياسيين آخرين

212
00:12:18,999 --> 00:12:21,459
"تجد ما تبحث عنه"
لذا، كن حذراً

213
00:12:21,584 --> 00:12:23,125
أنا أبحث عن تفاصيل

214
00:12:23,375 --> 00:12:27,167
والدتك سيناتور من الحزب الديمقراطي
(وكان والدها يدير (بلاك ووتر

215
00:12:27,542 --> 00:12:30,667
أعني شركاتهم كانت تعمل في أمور
لا تريد أن تعرف عنها

216
00:12:30,918 --> 00:12:33,918
صدقني، أنت تبعد قليلًا
عن العجز الجنسي الدائم

217
00:12:37,209 --> 00:12:41,375
ما سبب الانجذاب بينكما؟
مشاكل مع والدك؟ أو عرق متفوق؟

218
00:12:42,250 --> 00:12:43,876
لا تعرفين شيئاً عنه وعني

219
00:12:43,999 --> 00:12:47,584
أعرف أنّ علاقتكما تسير بسرعة
وذلك لا ينتهي أبداً بطريقة جيّدة

220
00:12:48,501 --> 00:12:51,334
آخر مرة جعلت علاقتي بشاب
تسير بسرعة حالما عرفته

221
00:12:51,626 --> 00:12:55,167
ما الذي اكتشفته؟
لا أتمنى أن يحدث ذلك لأي أحد

222
00:12:56,125 --> 00:12:58,918
ليس لدى (كيليب) أسراراً

223
00:13:00,083 --> 00:13:01,999
"(اتصال من (الرياض"

224
00:13:04,083 --> 00:13:05,959
آسف، نسيت أن أعيده إليك

225
00:13:06,167 --> 00:13:08,584
هل تتجسس عليّ؟

226
00:13:08,751 --> 00:13:10,250
"اتصال من مجهول"

227
00:13:10,375 --> 00:13:12,584
لا بد أنّه اتصال خاطىء

228
00:13:13,834 --> 00:13:16,375
أجل، غيرته رقمك السري إلى تاريخ ميلادي

229
00:13:16,501 --> 00:13:18,125
أيمكنك أن تعطني ذلك؟ -
أين التي أريتك إياها؟ -

230
00:13:18,250 --> 00:13:19,584
ألّا يمكنكم العمل على قضاياكم وحدكم؟

231
00:13:19,959 --> 00:13:21,542
ليس إذا كانت القضايا متصلة

232
00:13:21,667 --> 00:13:23,959
أجل، يبدو أنّها تشكل طريقاً إلى العاصمة

233
00:13:25,584 --> 00:13:29,000
لا يوجد شيء يعتبر مهمة فردية
هناك دائماً صورة أشمل

234
00:13:29,334 --> 00:13:32,959
عادة يكون هناك عميل آخر أو تحقيق آخر
يمكنه مساعدتكم على حل قضيتكم

235
00:13:33,417 --> 00:13:34,959
يجب أن تربطوا بين الأمور

236
00:13:35,209 --> 00:13:37,584
كل واحد منكم يحمل جزءاً من الأحجية

237
00:13:37,918 --> 00:13:39,918
مهمتكم أن ترتبوها معاً

238
00:13:40,042 --> 00:13:43,709
ستقدمون الصورة الأشمل
في المقر عصر اليوم

239
00:13:44,042 --> 00:13:45,834
ستقومون بأول رحلة لكم
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية

240
00:13:46,250 --> 00:13:48,751
(أهلًا بكم في 935، جادة (بنسلفانيا

241
00:13:48,959 --> 00:13:51,000
يُعرف أيضاً بمقر مكتب التحقيقات الفيدرالية

242
00:13:51,292 --> 00:13:54,999
ستقدمون ملخصاً اليوم
إلى بعض أعلى مراتب العملاء الخاصين

243
00:13:55,209 --> 00:13:56,999
أحثكم على أن تبهروهم

244
00:13:57,417 --> 00:13:59,751
قد يلعبون دوراً مهماً في مستقبلكم

245
00:13:59,876 --> 00:14:02,751
نيما) و(سايمون)، بما أنّكما اكتشفتما)
أنّ المهمات مرتبطة ببعضها

246
00:14:02,918 --> 00:14:06,125
فستقودان تقديم الملخص  -
سيبدأ تقديم الملخص الساعة 2 -

247
00:14:06,250 --> 00:14:10,209
وفي هذه الأثناء، استكشفوا مستقبلكم
في حال استطعتم الوصول إلى هنا

248
00:14:10,375 --> 00:14:13,709
لا أصدق أنّه كذب عليّ
بشأن معرفة والدي طوال الوقت

249
00:14:14,083 --> 00:14:15,417
أنا أصدق ذلك

250
00:14:15,542 --> 00:14:18,083
لا يمكننا أن نذهب إليه ونسأله، صحيح؟

251
00:14:19,334 --> 00:14:23,334
ليس علينا ذلك، لو كان هناك إجابات لنجدها
فهي في هذا المبنى

252
00:14:23,542 --> 00:14:25,626
هذا المكان؟ إنّه محمي تماماً

253
00:14:25,751 --> 00:14:29,751
أعتقد أنّه من الجيّد أنّي لستُ متدرباً

254
00:14:31,375 --> 00:14:34,334
أعتقد أنّه يجب أن ننهي تقديم الملخص
بنكتة، لننهي بطريقة ناجحة؟

255
00:14:34,459 --> 00:14:37,292
سأعطيهم الحقائق فحسب
أنا لا أسعى إلى قبولهم

256
00:14:37,417 --> 00:14:40,876
لا يتعلق الأمر بالقبول
بل بالتميز للحرص على أنّهم يسمعونك

257
00:14:40,999 --> 00:14:44,375
مثل الكذب بشأن ميولك الجنسية
كي تكون مميزاً؟

258
00:14:44,501 --> 00:14:48,125
أفضّل الصدق والصراحة
اعذر التعبير

259
00:14:48,250 --> 00:14:50,834
آسف، لم تكوني صادقة طوال الوقت

260
00:14:50,999 --> 00:14:54,918
لم يكن ذلك خياري، أردت أن أكون هنا
(لكن رفضوا ذلك من دون (رينا

261
00:14:55,417 --> 00:14:58,459
حسبما أرى أنت تقومين بعمل جيّد وحدك

262
00:15:02,375 --> 00:15:03,999
إنّه رقم عميل التسويق ذاته

263
00:15:04,125 --> 00:15:07,250
ظننت أنّك قلت إنّه رقم خاطىء -
لقد ترك رسالة -

264
00:15:07,584 --> 00:15:09,918
عميل تسويق ترك رسالة؟

265
00:15:13,542 --> 00:15:17,417
(التقطت هذه الصورة في (نبراسكا
انظر، ربّما يجب أن نبدأ هناك

266
00:15:17,542 --> 00:15:19,459
أجل، أعتقد أنّ تلك فكرة رائعة

267
00:15:20,125 --> 00:15:22,709
(هيوستن)، (فيغاس)، (أوماها)

268
00:15:23,459 --> 00:15:27,667
1993؟ تلك شاحنتي متفجرات
ومكتب فيدرالي ميداني واحد

269
00:15:29,751 --> 00:15:31,417
مات 200 شخصاً

270
00:15:34,876 --> 00:15:37,334
رايان)، لماذا اسم والدتي على هذا الملف؟)

271
00:15:37,876 --> 00:15:39,375
دعيني أرى

272
00:15:41,792 --> 00:15:44,626
تم استجوابها كمتورطة ثم أطلق سراحها

273
00:15:48,918 --> 00:15:51,834
استجوبتها التحقيقات الفيدرالية
عن تاريخها مع الاستخبارات الباكستانية

274
00:15:52,584 --> 00:15:55,542
لا علاقة لوالدتي
بالاستخبارات الباكستانية

275
00:15:58,167 --> 00:16:01,751
"أين في (بومباي) التقيت
بـ(مايكل بيريش)؟" ماذا يحدث؟

276
00:16:02,292 --> 00:16:05,375
لا أعرف، يجب أن نذهب
لدينا 5 دقائق حتى تقديم الملخص

277
00:16:06,167 --> 00:16:08,709
ضعي ذلك في حقيبتك وهيّا بنا

278
00:16:10,292 --> 00:16:12,792
"كل قضايانا متصلة، إليكم ما اكتشفناه"

279
00:16:13,000 --> 00:16:14,334
التهديد بوجود قنبلة
في مركزة السيطرة على الأمراض

280
00:16:14,459 --> 00:16:16,667
كان بغرض تشتيت الانتباه
ليسرق أحدهم الفيروس

281
00:16:16,792 --> 00:16:19,250
والطبيب الذي اختطف في مستشفى
ماساتشوستس) كان مختصاً في المناعة)

282
00:16:19,375 --> 00:16:22,375
وتم استخدام العصابة الروسية للقيام بهذا
(بالنيابة عن الانفصاليين في (موسكو

283
00:16:22,501 --> 00:16:26,459
واستخدموا الماسات المسروقة
ليدفعوا لساعٍ لنقل الفيروس

284
00:16:26,584 --> 00:16:29,584
قتل الساعي شرطياً لحق به
وجعل الأمر يبدو كحادث دهس وهرب

285
00:16:29,751 --> 00:16:32,751
(وآخر مكان شوهد فيه كان العاصمة (واشنطن

286
00:16:33,042 --> 00:16:35,959
لكننا نعتقد أنّه يشير إلى هجوم بيولوجي
على متنزه في العاصمة

287
00:16:36,167 --> 00:16:37,959
لماذا متنزه؟ -
لأنّ الأمن غير مشدد -

288
00:16:38,042 --> 00:16:39,501
ولوجود عدد كبير من الناس

289
00:16:39,626 --> 00:16:41,626
ما يجعل عدد الإصابات كبير جداً

290
00:16:42,751 --> 00:16:45,999
تهانيّ على تقديم ملخص ناجح
لقد قدمتم قضيتكم

291
00:16:46,125 --> 00:16:50,417
أجل، أحسنتم
لكن هناك شيئاً لا تعرفونه

292
00:16:50,751 --> 00:16:55,167
هذا بناء على قضية حقيقية
لقد أوقفناها، أيمكنكم فعل ذلك؟

293
00:16:55,334 --> 00:16:57,667
مثلما فعلت التحقيقات الفيدرالية
يجب أن تجدوا المشتبه به

294
00:16:57,792 --> 00:17:00,042
واستعادة السلاح الكيميائي قبل إطلاقه

295
00:17:00,417 --> 00:17:03,209
(سيكون مقركم في متنزه (مارشال
في نهاية الشارع

296
00:17:03,542 --> 00:17:07,834
إذا رأيتم أياً من هؤلاء المشتبه بهم
فيجب أن تطاردوهم وتستعيدون الهدف

297
00:17:07,999 --> 00:17:10,959
(خاصة سلالة من (إيبولا
تم تحويلها إلى سلاح

298
00:17:11,167 --> 00:17:13,542
من دون التسبب في الذعر
أو لفت الانتباه إليكم

299
00:17:13,667 --> 00:17:16,250
لأنّهم إذا رأوكم فسنموت جميعاً

300
00:17:18,209 --> 00:17:19,959
أيمكنني أن أشاهد هذا؟

301
00:17:20,292 --> 00:17:23,083
أجل، إذا أردت ذلك -
أجل -

302
00:17:24,209 --> 00:17:28,042
رينا)، واحدة منكم فقط)
يمكنها أن تكون خارج المبنى

303
00:17:28,167 --> 00:17:32,167
يبدو أنّ أختك و(سايمون) يعملان جيّداً معاً
لا تشاركي في هذه القضية

304
00:17:38,584 --> 00:17:42,751
على الأقل، هناك أمل، التسريب كشف كل ما
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية عن التفجير

305
00:17:42,876 --> 00:17:45,375
الأدلة الجنائية والتقارير الميدانية
والاستجوابات، جميعها هنا

306
00:17:45,584 --> 00:17:47,125
انتظري، عودي إلى الوراء

307
00:17:52,167 --> 00:17:55,292
يا رفاق، أعتقد أنّي وجدت شيئاً
هذه إيصالات بطاقات ائتمانية باسمي

308
00:17:55,584 --> 00:17:57,751
...اشترى المفجر -
مادة عزل وطلاء عاكس -

309
00:17:57,876 --> 00:18:00,167
منظف مصارف لا يسبب التآكل -
ذلك غير منطقي -

310
00:18:00,292 --> 00:18:02,042
لم نجد أياً من تلك المكونات
(في قنبلة (غراند سنترال

311
00:18:02,167 --> 00:18:04,334
ربّما احتاج إليها في التجارب

312
00:18:05,751 --> 00:18:08,292
أليكس)، ما الخطب؟)

313
00:18:09,083 --> 00:18:11,709
(ماذا لو كان تفجير (غراند سنترال
هو التجربة؟

314
00:18:13,292 --> 00:18:15,417
يوجد قنبلة أخرى

315
00:18:19,334 --> 00:18:20,959
فسري لي بالضبط ما أنظر إليه

316
00:18:21,042 --> 00:18:26,000
حسناً، وجدت هذا السلك في الشقة
التي بجانبي حيث تم تركيب القنبلة

317
00:18:26,125 --> 00:18:29,167
ما المميز فيه؟ -
قال (سايمون) إنّه سلك رئيسي -

318
00:18:29,375 --> 00:18:32,209
وحسب كل الأدلة الجنائية الأولية

319
00:18:32,501 --> 00:18:35,667
السلك الوحيد الذي استخدم في القنبلة
كان سلكاً نحاسياً

320
00:18:36,209 --> 00:18:38,918
إذن، استخدم المفجر السلك الرئيسي
في القنبلة الثانية؟

321
00:18:39,167 --> 00:18:40,834
لقد استخدمه في شيء

322
00:18:41,292 --> 00:18:45,250
يجب أن نعترف أنّه إذا كان لدى الإرهابي
هذا النوع من الأسلاك وتلك المواد

323
00:18:45,709 --> 00:18:48,083
قنبلة أخرى ليست مجرد فكرة
بل أمراً حتمياً

324
00:18:48,209 --> 00:18:50,918
إذا فهمت كل هذا خلال 10 دقائق
فستفعل التحقيقات الفيدرالية ذلك

325
00:18:51,000 --> 00:18:53,334
أجل لكن المشكلة التحقيقات الفيدرالية
ليس لديها هذا السلك

326
00:18:53,667 --> 00:18:56,042
ومن دونه فلن يعرفوا عمّا يبحثون

327
00:18:56,292 --> 00:18:57,751
أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً

328
00:18:57,959 --> 00:18:59,375
المسؤول عن التسريب؟ -
لا، شيء أهم -

329
00:18:59,501 --> 00:19:02,959
هذه رسالة إلكترونية أرسلتها إليك مساعدتك
تريسي) قبل يوم من التفجير)

330
00:19:03,209 --> 00:19:04,918
أجل، أتذكرها، هذا لا يساعدنا

331
00:19:05,501 --> 00:19:07,959
ماذا؟ أتمزح؟

332
00:19:08,292 --> 00:19:10,417
هذا أمر مهم، انظر إلى هذا

333
00:19:10,667 --> 00:19:13,209
"آسفة لإزعاجك في ليلة إجازتك
لكن العميلة (غودوين) اتصلت"

334
00:19:13,334 --> 00:19:17,876
"(استخدم عميل آخر شارة (أليكس بيريش
لدخول مكتب (نيويورك) الميداني الليلة"

335
00:19:18,501 --> 00:19:20,125
"طلبت (غودوين) أن تتصل بها"

336
00:19:20,375 --> 00:19:23,459
لماذا يريد أي أحد آخر
أن يستخدم شارة (بيريش)؟

337
00:19:23,834 --> 00:19:25,667
لا أعرف
ربّما يجب أن تسأل واحد من شركائها

338
00:19:25,792 --> 00:19:27,209
لست متأكداً أنّ هناك شركاء

339
00:19:27,334 --> 00:19:29,125
لدينا قاعة كاملة مليئة بهم في الأسفل

340
00:19:29,250 --> 00:19:33,125
لدينا غرفة مليئة بأشخاص
(يحاولون المساعدة في تبرئة (أليكس

341
00:19:33,375 --> 00:19:35,167
لست متأكداً أنّهم كانوا
يشاركون في الأمر منذ البداية

342
00:19:36,083 --> 00:19:38,626
إلّا إذا كنت تعرف شيئاً لا أعرفه

343
00:19:38,834 --> 00:19:40,334
هل اتصلت بـ(غودوين) في تلك الليلة؟

344
00:19:40,751 --> 00:19:43,167
بعثت لي رسالة إلكترونية
وقالت إنّ هناك خطأ في النظام

345
00:19:43,626 --> 00:19:45,959
يمكنك البحث وقراءته بنفسك

346
00:19:46,459 --> 00:19:50,918
ظننت أنّ بعد 20 عاماً في مكتب
التحقيقات الفيدرالية أنّك لا تؤمن بالصدف

347
00:19:52,834 --> 00:19:54,834
أجل، سأتصل بـ(غودوين) الآن

348
00:19:56,667 --> 00:19:58,584
"(متنزه (جون مارشال) في العاصمة (واشنطن
33:3 مساء، منع الهجوم"

349
00:19:58,751 --> 00:20:03,042
"تذكروا، أنتم تبحثون عن 10 مشتبه بهم
عرضنا صورهم عليكم"

350
00:20:03,167 --> 00:20:04,501
"ابقوا متيقظين"

351
00:20:04,751 --> 00:20:07,042
هذا التمرين هو الشيء الذي يمنع جملة

352
00:20:07,167 --> 00:20:10,292
"قد تكون والدتك من الاستخبارات
الباكستانية" بعيدة عن تفكيري

353
00:20:10,584 --> 00:20:13,209
لا أعتقد أنّ هذا مذكور في الملف -
(لا أعرف يا (رايان -

354
00:20:13,792 --> 00:20:16,375
لا أحد أعرفه يبدو كما يقول

355
00:20:17,292 --> 00:20:19,042
ما الذي يجعل والدتي مختلفة؟

356
00:20:21,876 --> 00:20:25,709
يجب أن تترك هاتفك إلّا إذا كنت
تستخدم تطبيقاً لتتبع فيروسات تُنقل بالهواء

357
00:20:25,834 --> 00:20:28,792
كلّا، أنا أحدق في هاتفي
كيلا أبدو كمترصداً

358
00:20:30,459 --> 00:20:31,792
أنت تتصرف بطريقة غريبة

359
00:20:32,334 --> 00:20:35,209
لا تحدق ولا تعطي تعليقات ساخرة

360
00:20:35,626 --> 00:20:37,667
ولا تحاول أن تصحبني تحت تلك الشجرة

361
00:20:37,876 --> 00:20:39,999
سأتحسسك في الحافلة أثناء عودتنا

362
00:20:40,959 --> 00:20:44,667
جيّد، أحتاج إلى شيء لأتطلع إليه

363
00:20:44,792 --> 00:20:49,125
آنسة (وايات)؟ نريدك أن تنضمي إلينا
في المقر الرئيسي، لدينا بعض الأسئلة

364
00:20:49,584 --> 00:20:53,167
هل هذا جزء من التمرين؟ -
تعالي معنا فحسب -

365
00:20:53,792 --> 00:20:55,626
هاس)، أنت أيضاً)

366
00:20:56,959 --> 00:20:58,751
اجلسي على ذلك المقعد
وخذي نظرة على الملف

367
00:20:59,083 --> 00:21:01,918
إذا رأيت شخصاً يبدو كإرهابي
أعدك بأنّي سأدعك تهاجمينه

368
00:21:02,209 --> 00:21:03,918
دقيقتان فقط، اتفقنا؟

369
00:21:05,876 --> 00:21:09,334
حسناً، ابقوا معاً
معكم كل أشياؤكم

370
00:21:09,501 --> 00:21:12,250
مرحباً، أيرى أحدكم
الرجل الذي يرتدي جاكيت صوفي؟

371
00:21:12,417 --> 00:21:14,501
"أعتقد أنّه واحد من المشتبه بهم
الذين عرضوهم علينا"

372
00:21:14,626 --> 00:21:16,959
حسناً" -"
لا أستطيع أن أراه -

373
00:21:17,999 --> 00:21:19,959
أعتقد أنّه يمكنني المساعدة
(لديّ خطة، (بوث

374
00:21:20,292 --> 00:21:21,626
نعم -
ابدأ بالسير نحوي" -"

375
00:21:21,751 --> 00:21:24,501
اتبعني فحسب -
حسناً -

376
00:21:27,501 --> 00:21:29,959
انتبه أين تسير -
حقاً يا (والدو)؟ -

377
00:21:30,042 --> 00:21:32,042
لديك عينان -
ما خطبك؟ -

378
00:21:35,959 --> 00:21:37,709
!إنّه هو، إنّه هو

379
00:21:57,959 --> 00:22:00,083
أمسكت به، أمسكت به

380
00:22:08,959 --> 00:22:12,709
تريسي)، يريد والدي أن ألقي نظرة)
على رسائلك الإلكترونية الشخصية

381
00:22:12,834 --> 00:22:15,000
أي شيء أرسلته إليه -
لا بأس -

382
00:22:15,375 --> 00:22:16,876
لقد تحدث إليّ عن الأمر

383
00:22:17,417 --> 00:22:19,459
مسح الرسالة التي عن العميلة (غودوين)؟

384
00:22:21,459 --> 00:22:23,459
رائع، شكراً لك

385
00:22:25,667 --> 00:22:28,167
أليكس)، يجب أن نركز على إخراجك من هنا)

386
00:22:28,292 --> 00:22:30,250
ثم يمكننا أن نتصل التحقيقات الفيدرالية
ونعطي معلومة من مجهول عن القنبلة

387
00:22:30,375 --> 00:22:33,626
يحصل مكتب التحقيقات الفيدرالية على
ألف معلومة يومياً، سيضيفونها إلى القائمة

388
00:22:33,751 --> 00:22:35,042
ليس إذا قلنا إنّها قادمة منك

389
00:22:35,334 --> 00:22:38,584
إذا ظننت إنّ إخراجنا من هنا صعب الآن
انتظري حتى تعطيهم أثر هاتفك الخلوي

390
00:22:38,709 --> 00:22:40,876
هواتفنا لا يمكن تتبعها
يمكننا الاتصال في الطريق

391
00:22:40,999 --> 00:22:43,459
حسناً، حتى لو أردت الرحيل
ليس لدينا طريقة

392
00:22:44,209 --> 00:22:46,334
فات الأوان الآن، لقد وجدونا

393
00:22:46,584 --> 00:22:48,375
كلّا

394
00:22:49,417 --> 00:22:51,000
تلك سيارة مَن سيوصلنا

395
00:22:56,375 --> 00:22:57,834
كيف تلك سيارة مَن سيوصلنا؟

396
00:22:58,334 --> 00:23:01,292
كان يتضمن التسريب رقم كل لوحة
كل مركبة في مكتب التحقيقات الفيدرالية

397
00:23:01,417 --> 00:23:02,834
(مخصصة للعمل في مكتب (نيويورك

398
00:23:03,125 --> 00:23:06,959
استخدمت القائمة واخترقت إحدى سياراتهم
على بعد مربعين سكنيين وقدتها إلى هنا

399
00:23:07,042 --> 00:23:08,999
كيف فعلت ذلك؟ -
باستخدام حاسوب لوح العدادات -

400
00:23:09,167 --> 00:23:10,501
إنّه موصول بالإنترنت

401
00:23:10,626 --> 00:23:13,375
اسمعي، أحضري أشيائك
يجب أن نكون في المطار خلال نصف ساعة

402
00:23:13,626 --> 00:23:16,542
!المطار؟ -
لن نخرجك من الحي فقط -

403
00:23:17,501 --> 00:23:20,334
سنخرجك من البلاد -
لا يمكنني مغادرة البلاد -

404
00:23:20,792 --> 00:23:23,125
ما تزال هناك قنبلة أخرى -
لن تجديها هكذا -

405
00:23:23,542 --> 00:23:26,876
وأنت هاربة، قلقة حيال
(أين ستنامين أو تأكلين، (أليكس

406
00:23:27,584 --> 00:23:29,792
لا يمكنك الاستمرار هكذا -
وليس عليك ذلك -

407
00:23:30,167 --> 00:23:33,083
نعرض عليك فرصة لتكوني جزء
من شبكتنا العالمية، أن تكوني حرة

408
00:23:33,209 --> 00:23:35,417
أن أكون حرة ليس مثل حصولي على الحرية

409
00:23:35,667 --> 00:23:39,042
لا يهم إلى أين سأذهب
لن تتوقف الحكومة عن مطاردتي

410
00:23:39,167 --> 00:23:41,792
إذا بقيت فهناك طريقة واحدة ينتهي بها هذا

411
00:23:48,167 --> 00:23:51,000
!اخرجا، اخرجا

412
00:23:52,250 --> 00:23:54,000
اخفض صوتك

413
00:23:54,501 --> 00:23:56,876
حذفتَ الرسالة الإلكترونية
التي تتعلق بـ(أليكس)؟

414
00:23:58,542 --> 00:24:02,792
لقد اخترقت عشرات القوانين الفيدرالية
وعرقلة العدالة كبداية

415
00:24:02,918 --> 00:24:04,751
...فعلت ما هو ضروري، لقد تخلصت

416
00:24:04,876 --> 00:24:09,626
لقد تخلصت من الدليل الوحيد الموجود
(لتبرئة (أليكس

417
00:24:09,959 --> 00:24:13,083
ولحسن حظها احتفظت بنسخة

418
00:24:14,876 --> 00:24:17,125
كيف ما تزال ساذج للغاية؟

419
00:24:18,167 --> 00:24:19,834
أتعتقد أنّ هذا يتعلق بـ(أليكس)؟

420
00:24:20,250 --> 00:24:25,292
اقرأ الرسالة الإلكترونية مجدداً
لماذا تعتقد أنّ (تريسي) تعتذر لإزعاجي؟

421
00:24:25,584 --> 00:24:27,959
(لأنّها تعرف أنّي كنت في الفندق مع (شيلبي

422
00:24:28,083 --> 00:24:31,459
هناك فتحت الرسالة الإلكترونية
في إنترنت الفندق اللاسلكي

423
00:24:31,584 --> 00:24:33,959
إذن، أنت قلق حيال العنوان الإلكتروني
على تقرير القراءة

424
00:24:34,042 --> 00:24:35,626
لأنّه لو تم إدخاله إلى الأدلة

425
00:24:35,751 --> 00:24:39,334
فهي مسألة وقت قبل أن يعرفوا
(أني كنت برفقة (شيلبي

426
00:24:39,667 --> 00:24:41,459
(إنها ليست محاولة للتستر يا (كيليب

427
00:24:41,584 --> 00:24:45,042
إني أحاول حماية والدتك من ألم غير ضروري

428
00:24:45,459 --> 00:24:49,584
في حال لم يكن لديك أي اتهام آخر أقترح
(أن تعود إلى مسح الرسائل على هاتف (شيلبي

429
00:24:51,334 --> 00:24:55,125
آسفة لكن ماذا يحدث؟
هل ارتكبنا أي خطأ؟

430
00:24:55,292 --> 00:24:59,083
ليس إذا فسرت سبب إرسالك آلاف الدولارات
شهرياً إلى بنك في (الشرق الأوسط)؟

431
00:24:59,459 --> 00:25:01,417
بنك له روابط بالإرهاب؟ -
...أنا -

432
00:25:01,542 --> 00:25:04,125
حتى الشهر الماضي
حينما أرسلت مليون دولار

433
00:25:04,417 --> 00:25:06,584
(لا تقولي كلمة أخرى يا (شيلبي

434
00:25:08,501 --> 00:25:10,709
مَن أعطاك الإذن لاستجواب المتدربين لديّ؟

435
00:25:10,834 --> 00:25:13,000
(نحن نقوم بعملنا يا (ميراندا -
كلّا، قيامك بعملك -

436
00:25:13,125 --> 00:25:16,042
هو أن تسأليني أولًا
لأنّك لو فعلت كنت سأخبرك

437
00:25:16,167 --> 00:25:18,918
(أنّ الاسم على الحساب هو (سمر هاشمي

438
00:25:19,167 --> 00:25:21,042
إنّها أختي غير الشقيقة

439
00:25:21,918 --> 00:25:25,709
أتعتقدين أنّك ستعرفين شيئاً
عن المتدربين لديّ لا أعرفه أنا؟

440
00:25:26,667 --> 00:25:28,959
ظننت أنّك قلت
إنّك لا تتحدثين إلى أختك غير الشقيقة

441
00:25:29,083 --> 00:25:32,375
أجل، لقد كذبت
لأنّ لا دخل لأحد بهذا إلّا أنا

442
00:25:33,834 --> 00:25:37,667
كان والدي يسافر إلى (السعودية) لأجل
العمل والتقى بامرأة هناك وانجبا ابنة

443
00:25:37,792 --> 00:25:39,876
ثم تركها لأجل أمي

444
00:25:40,209 --> 00:25:43,792
خبأ (سمر) لعقدين من الزمن
عني وعن أمي وعن الجميع

445
00:25:44,083 --> 00:25:46,584
لكن بعد موت والديّ اتصلت بي وكانت يائسة

446
00:25:46,709 --> 00:25:49,334
لذا، أجل
أساعدها كل شهر

447
00:25:49,626 --> 00:25:52,792
طلبت الشهر الماضي دفعة لبيت
وأعطيتها ذلك أيضاً

448
00:25:53,167 --> 00:25:55,999
مليون دولاراً؟ -
كان أقل ما يمكنني فعله -

449
00:25:56,083 --> 00:25:58,209
بعد كل ما مرت به

450
00:25:59,167 --> 00:26:03,125
لو كان لديك أسئلة أخرى أنا متأكدة
أنّ آنسة (وايات) ستعطيك اسم محاميها

451
00:26:03,999 --> 00:26:05,459
(شيلبي)

452
00:26:07,042 --> 00:26:09,959
آسفة، لا أعرف كيف أو لماذا حدث هذا

453
00:26:10,042 --> 00:26:11,667
أنا أعرف

454
00:26:12,167 --> 00:26:13,918
!أنت فعلت هذا؟

455
00:26:14,209 --> 00:26:19,459
اسمعي يا (شيلبي)، كنت أعرف أنّك تكذبين
عليّ وطلبت من صديق التحري عن الرقم

456
00:26:19,876 --> 00:26:21,876
(ذلك... (شيلبي

457
00:26:24,501 --> 00:26:27,375
أمسكت به لكن ليس هناك شيئاً في حقيبته
لذا، ماذا يحدث؟

458
00:26:30,459 --> 00:26:32,083
ماذا؟ -
!(بربك يا (أليكس -

459
00:26:32,709 --> 00:26:36,042
تعرفين دائماً أنّ هناك تحولًا ما
بينما كان المشتبه به

460
00:26:37,834 --> 00:26:39,918
كنت أنت الإرهابية -
لكن كانت الحقيبة معي -

461
00:26:40,000 --> 00:26:41,667
(منذ غادرنا (كوانتيكو

462
00:26:41,959 --> 00:26:45,542
أجل، بينما كنت تتجولين في المتنزه
تبحثين عن مشتبه به ظننت أنّك تعرفينه

463
00:26:45,999 --> 00:26:48,709
عندما كنت لا تنظرين وضعها في حقيبتك

464
00:26:49,334 --> 00:26:52,042
كان الطعم الذي يهدف لاستدراجك
إلى مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية

465
00:26:52,209 --> 00:26:53,999
وكان يعرف أنّه يحتاج إليك ليدخل

466
00:26:54,167 --> 00:26:58,209
لكن كنت مركزة على ملاحقته
ولم أدرك أنّي جزء من خطته

467
00:26:58,709 --> 00:27:04,751
الصورة الأشمل، ليس شيئاً يمكنكم
رؤيته دائماً واليوم لم يره أحد منكم

468
00:27:10,751 --> 00:27:12,626
الملف؟ لقد اختفى

469
00:27:16,334 --> 00:27:18,292
كان اليوم رائعاً

470
00:27:18,626 --> 00:27:20,417
حقاً؟ أتعتقد ذلك؟ -
أجل -

471
00:27:21,125 --> 00:27:25,000
يستمتعون أثناء تعلم كل ذلك
يركضون ويساعدون بعضهم

472
00:27:26,167 --> 00:27:28,209
أحاول أن أجعل ذلك ممتعاً

473
00:27:28,542 --> 00:27:32,292
لأنّهم عندما يغادرون هنا يصبح
الأمر واقعياً والواقع ليس ممتعاً دائماً

474
00:27:32,417 --> 00:27:34,792
لكن رغم هذا
هؤلاء هم الأشخاص الذين يحموننا؟

475
00:27:34,999 --> 00:27:38,584
أجل وكل واحد منهم سيموت لأجلك

476
00:27:41,792 --> 00:27:44,083
أتعتقدين أنّه يمكنني أن أكون عميلًا؟

477
00:27:50,042 --> 00:27:51,999
أتعرفين؟ انسي الأمر -
هناك تحريات عن الخلفية -

478
00:27:53,876 --> 00:27:55,375
يجب أن يكون لعملائنا سجلات نظيفة

479
00:27:55,501 --> 00:27:57,083
...كنت أمزح، لا

480
00:27:57,209 --> 00:27:59,667
عزيزي، هناك أشياء أخرى
يمكنك أن تفعلها بحياتك

481
00:27:59,792 --> 00:28:01,584
حقاً؟ مثل ماذا؟

482
00:28:08,125 --> 00:28:09,459
ادخل

483
00:28:10,042 --> 00:28:11,375
مرحباً

484
00:28:12,959 --> 00:28:15,918
أردت أن أرى إذا كنت تودّين الخروج
لتناول شراباً

485
00:28:16,375 --> 00:28:19,459
أول ليلة لنا خارج الأكاديمية؟
إلّا إذا كنت لا تتناولين الكحول؟

486
00:28:19,584 --> 00:28:21,375
تلك أختي

487
00:28:21,626 --> 00:28:24,083
أجل، أستمر في ارتكاب الأخطاء

488
00:28:25,083 --> 00:28:28,792
تقيم (رينا) في آخر الرواق حيث كانت دائماً

489
00:28:28,959 --> 00:28:31,834
هي التي يجب أن تتحدث إليها
وليس أنا

490
00:28:32,292 --> 00:28:35,125
إنّها معجبة بك -
لكنّك تفاجئينني -

491
00:28:35,292 --> 00:28:40,459
لستُ مهتمة بمفاجأتك
(أو فعل أي شيء معك يا (سايمون

492
00:28:40,876 --> 00:28:42,834
أنا هنا لنفسي

493
00:28:43,167 --> 00:28:46,417
أياً كان ما قد يعجبك بي
ربّما قد تجده بها

494
00:28:46,667 --> 00:28:49,792
لكن أرجوك، دعني وشأني

495
00:28:52,959 --> 00:28:54,459
أين الملف؟

496
00:28:55,125 --> 00:28:56,459
عاد إلى مكانه

497
00:28:56,584 --> 00:28:59,709
...لا يحق لك -
بلى -

498
00:29:03,834 --> 00:29:06,209
أيمكنك أن تسمعي نفسك؟

499
00:29:06,459 --> 00:29:09,501
سرقت وثائق سرية من مبنى فيدرالي

500
00:29:09,959 --> 00:29:12,918
قبل أسبوع وضعت معدات مراقبة في مكتبي

501
00:29:13,000 --> 00:29:16,125
أتعرفين الورطة التي ستكونين فيها
لو أخبرت أي أحد؟

502
00:29:16,292 --> 00:29:19,542
أخبرهم، أخبر العالم بأكمله

503
00:29:20,292 --> 00:29:23,999
ما زلت تكذب عليّ
ما زلت تتلاعب بي

504
00:29:24,918 --> 00:29:26,999
متى سيتوقف يا (ليام)؟

505
00:29:27,459 --> 00:29:29,959
لم أعد خائفة منك

506
00:29:30,334 --> 00:29:33,918
وسأفعل أي شيء لأعرف الحقيقة عن والدي

507
00:29:34,083 --> 00:29:36,959
ولا يمكنك قول شيء يمكنه أن يمنعني

508
00:29:38,042 --> 00:29:40,459
ماذا حدث في (أوماها)؟ -
(أليكس) -

509
00:29:41,959 --> 00:29:44,167
مَن كان المسؤول عن التفجير؟ -
ذلك يكفي -

510
00:29:44,626 --> 00:29:47,459
مات 204 شخصاً ذلك اليوم -
ألّا تعتقدين أنّي أعرف ذلك؟ -

511
00:29:47,584 --> 00:29:49,834
خطأ مَن كان ذلك يا (ليام)؟ -
كان خطأي -

512
00:29:53,250 --> 00:29:55,375
كان خطأي

513
00:29:56,083 --> 00:30:01,667
خطأي وخطأ والدك و10 عملاء آخرين

514
00:30:03,918 --> 00:30:09,000
(أنا ووالدك (مايكل
عملنا متخفين ضمن مجموعة ميليشيا محلية

515
00:30:09,918 --> 00:30:12,501
...كنا نعرف أنّهم يخططون لشيء لكن

516
00:30:13,459 --> 00:30:15,334
لم نرى العلامات

517
00:30:15,459 --> 00:30:17,042
لذا، أخفيتم الأمر

518
00:30:17,209 --> 00:30:21,167
والدك... لم يستطع أن يسامح نفسه
لم يستطع تحمل ذلك

519
00:30:22,999 --> 00:30:24,751
ووالدتي؟

520
00:30:26,083 --> 00:30:28,250
هل كانت متورطة؟
هل كانت مع الاستخبارات الباكستانية؟

521
00:30:28,375 --> 00:30:33,000
كلّا، كانت المباحث الفيدرالية تبحث
عن أي أحد لتلقي اللوم عليه، أي شيء

522
00:30:33,918 --> 00:30:35,209
وسمحت لهم بذلك

523
00:30:35,459 --> 00:30:37,959
أعطينا حياتنا كلها
لمكتب التحقيقات الفيدرالية

524
00:30:38,375 --> 00:30:41,125
ما كنا سنعيش من دونه

525
00:30:41,876 --> 00:30:44,584
لم يكن بإمكاننا فعل لإعادة هؤلاء الأشخاص
لذا أخفينا الدليل

526
00:30:44,834 --> 00:30:47,918
دليل سيدمر عملك -
ليس عملي فقط -

527
00:30:48,918 --> 00:30:50,918
أشخاص نشأوا هنا

528
00:30:51,709 --> 00:30:54,250
سيصبحون عملاء من أعلى الرتب

529
00:30:54,375 --> 00:30:59,751
عملاء عظماء، أشخاص عظماء
قضوا حياتهم يحاولون التعويض عما فعلوه

530
00:31:01,709 --> 00:31:04,250
(إذا كنت لا تصدقينني فاسألي (ميراندا

531
00:31:04,999 --> 00:31:07,167
كل ما عليّ فعله الآن

532
00:31:07,375 --> 00:31:10,959
هو أن أتوسل إليك أن تنسي الأمر

533
00:31:13,709 --> 00:31:15,542
...انسي الأمر أو

534
00:31:16,751 --> 00:31:18,334
بلّغي عني

535
00:31:22,501 --> 00:31:25,083
يبدو أنّهما يمارسان الجنس مجدداً -
لا يمكنك دخول هذه الغرفة -

536
00:31:25,250 --> 00:31:28,083
شيلبي)، أنا آسف) -
لا أقبل اعتذارك -

537
00:31:28,792 --> 00:31:32,375
أتعرف؟ أنا مسرورة لأنّك طلبت
...استعارة هاتفي صباح اليوم لأنّي الآن

538
00:31:32,667 --> 00:31:35,250
رأيت حقيقتك
وأنت لست مَن ظننته

539
00:31:35,375 --> 00:31:37,334
أرجوك، توقفي واصغي إليّ

540
00:31:37,501 --> 00:31:39,918
لم يعد هناك ما يمكن قوله -
(حسناً، (شيلبي -

541
00:31:40,250 --> 00:31:44,334
لقد خنت ثقتك
وأريد أن أمنحك الفرصة لتخوني ثقتي

542
00:31:44,459 --> 00:31:46,792
كيليب)، أنت لا تسمعني)
لقد انتهت علاقتنا

543
00:31:46,918 --> 00:31:50,542
عندما قال والدي إنّه أنقذ حياتي
هذا ما كان يعنيه

544
00:31:51,501 --> 00:31:54,167
عندما كان عمري 17 عاماً
كنت جزءاً من منظمة

545
00:31:54,292 --> 00:31:56,042
منظمة؟ مثل طائفة؟

546
00:31:56,167 --> 00:31:59,584
حرصوا على ألّا يستخدم
...أي أحد تلك الكلمة قانونياً لكن

547
00:32:01,167 --> 00:32:02,876
ذلك ما كان والدي يسميها

548
00:32:03,459 --> 00:32:09,584
في إحدى الليالي هو ومجموعة من العملاء
اقتحموا المكان وأنقذوني

549
00:32:10,167 --> 00:32:12,167
ممّ أنقذوك؟

550
00:32:13,542 --> 00:32:16,542
من الأشياء التي يفعلونها بك هناك

551
00:32:17,209 --> 00:32:23,584
يقولون إنّهم يجعلون كل شيء أفضل
ويتقبلونك بطرق لا تتقبلك بها عائلتك

552
00:32:24,959 --> 00:32:28,876
وتصدقين ذلك لأنّك بحاجة إلى تصديق ذلك

553
00:32:30,459 --> 00:32:32,459
ويتمسكون بك

554
00:32:32,709 --> 00:32:36,334
ويتمسكون بك بقوة ولا يتركونك
يتمسكون بك لدرجة أنّه لا يمكنك التنفس

555
00:32:36,459 --> 00:32:38,834
وهناك طريقة واحدة للخروج

556
00:32:40,083 --> 00:32:41,999
كان من الممكن أن تخبرني

557
00:32:43,542 --> 00:32:45,751
(لا أحد يعرف يا (شيلبي

558
00:32:46,292 --> 00:32:50,375
مسح والدي ذلك من سجلي لأنّه سري
مثلما أختك هي سرك

559
00:32:50,501 --> 00:32:54,042
ولا أحد يعرف عن أختك
وتبقينها سراً لأنّك تهتمين لأمرها

560
00:32:55,083 --> 00:32:57,042
وتريدين أن تحميها

561
00:32:57,584 --> 00:33:00,751
لا أخبر أحد بسري لأنّي أشعر بالخزي

562
00:33:02,542 --> 00:33:07,667
أشعر بالخزي لأنّ آخر شخص
كان يهتم بي مثلما تهتمين بي كان يكذب

563
00:33:08,709 --> 00:33:10,667
للحصول على ما يريده

564
00:33:12,459 --> 00:33:20,292
لم أصدق أنّ أحداً سيعجب بي بسبب شخصيتي

565
00:33:24,918 --> 00:33:26,542
(كيليب)

566
00:33:27,959 --> 00:33:29,292
(كيليب)

567
00:33:30,709 --> 00:33:32,709
أنا لستُ معجبة بك فحسب

568
00:33:51,250 --> 00:33:54,417
"(شيلبي وايات) إلى (كلايتون هاس)
(الموضوع (وايات"

569
00:33:54,542 --> 00:33:55,876
"شيلبي)، أعرف (كيليب) مدة أطول منك)
أعرفه طوال حياته"

570
00:33:56,667 --> 00:33:59,501
مرحباً، هل أنت بخير؟

571
00:34:02,959 --> 00:34:08,584
كلّا، في الواقع، ليس من الممتع القراءة
عن كيف وقعت حبيبتي السابقة في حب أبي

572
00:34:09,083 --> 00:34:11,501
خاصة عندما يتقربان من بعضهما
بشأن قلقهما بشأنك

573
00:34:11,626 --> 00:34:13,584
ماذا تفعل بهاتفي؟ -
ألم يخبرك أبي؟ -

574
00:34:14,042 --> 00:34:17,375
جعلني أمحي رسائله الإلكترونية
رسائلك ورسائله

575
00:34:17,709 --> 00:34:20,876
عمّ تتحدث؟ -
إنّه يبعد نفسه عنك -

576
00:34:21,334 --> 00:34:23,417
ويكذب عليّ عن سبب قيامه بذلك

577
00:34:24,167 --> 00:34:27,250
لكنّي أعرف أنّه لم يهتم بك قطّ

578
00:34:27,626 --> 00:34:30,209
إنّه يهتم بإنقاذ نفسه فحسب

579
00:34:31,959 --> 00:34:34,250
قد يعتقد والدك أنّ ما فعلته خطأ

580
00:34:34,709 --> 00:34:36,709
ذلك لا يجعله شخصاً سيئاً

581
00:34:37,459 --> 00:34:39,167
يأخذ عمله على محمل الجد

582
00:34:39,292 --> 00:34:43,834
ويتطلب قوة لإيذاء مَن تحب
لكي تفعل الصواب

583
00:34:44,709 --> 00:34:46,000
لدى (كلاي) تلك القوة

584
00:34:46,125 --> 00:34:48,209
ليس لديك أدنى فكرة عما يمكنه فعله

585
00:34:48,334 --> 00:34:53,626
لم أكن أعرف ما يمكنك فعله
وانظر إلى ما وصلنا إليه الآن

586
00:35:09,125 --> 00:35:10,626
ها نحن ذا

587
00:35:12,375 --> 00:35:14,250
شكراً -
سأحرص على أن كل شيء جاهز -

588
00:35:14,375 --> 00:35:17,792
أجل، حسناً، تعال، أنت بخير

589
00:35:18,667 --> 00:35:21,667
هل فكرت في أنّ أول مرة نركب
فيها طائرة معاً سينتهي بنا الأمر هكذا؟

590
00:35:22,000 --> 00:35:23,876
كيف أنسى؟

591
00:35:24,751 --> 00:35:26,876
الذهاب إلى (كوانتيكو) كان أصعب شيء فعلته

592
00:35:29,918 --> 00:35:32,292
كنت تحاولين أن تعرفي حقيقة والدك

593
00:35:32,501 --> 00:35:37,792
وقد فعلت، ارتكب خطأ واحد
وندم عليه بقية حياته

594
00:35:42,667 --> 00:35:45,959
نسيت أدويتك في السيارة، سأذهب لأحضرها

595
00:35:46,167 --> 00:35:48,667
حسناً -
حسناً -

596
00:35:52,083 --> 00:35:55,083
أين تذهب؟ أين تذهب؟

597
00:36:07,542 --> 00:36:10,918
أخيراً يمكننا مغادرة الأكاديمية في الليل
أتعرفين ماذا يعني ذلك؟

598
00:36:11,000 --> 00:36:12,709
حانة (غلوب آند إيغيل)؟ -
العملاء الفيدراليون -

599
00:36:12,834 --> 00:36:15,459
وعملاء قسم مكافحة المخدرات
وجنود (المارينز) مجتمعون في مكان واحد

600
00:36:15,584 --> 00:36:18,250
بمساعدة كميات كبيرة من الكحول

601
00:36:18,667 --> 00:36:20,542
أنا سأذهب -
وأنا أيضاً، الساعة 10 تقريباً؟ -

602
00:36:20,667 --> 00:36:21,999
أجل -
هل ستذهبين يا (رينا)؟ -

603
00:36:22,083 --> 00:36:25,709
لا تتناول (رينا) الكحول لكن إذا أردت
الذهاب معها يمكنني البقاء هنا الليلة

604
00:36:25,876 --> 00:36:28,417
لا يمكن أن يرانا أحد علناً
في الوقت ذاته

605
00:36:28,542 --> 00:36:30,834
ذلك صحيح، في المرة القادمة؟

606
00:36:31,334 --> 00:36:33,959
أجل، المرة القادمة

607
00:36:37,292 --> 00:36:38,918
يمكنني أن أعد لنا الشاي هنا

608
00:36:39,209 --> 00:36:41,501
شكراً لك، لكن لا

609
00:36:42,292 --> 00:36:43,876
رينا)، هل ارتكبت أي خطأ؟)

610
00:36:44,167 --> 00:36:45,501
كلّا

611
00:36:46,999 --> 00:36:48,375
أنا ارتكبت خطأ

612
00:36:48,792 --> 00:36:53,083
لم نقبل بكم في الأكاديمية
بسبب ما أنتم عليه

613
00:36:53,792 --> 00:36:56,792
قبلنا بكم بسبب ما يمكنكم أن تكونوا عليه

614
00:36:57,250 --> 00:37:00,626
قد لا ترون أين تذهبون لكنّنا نرى ذلك

615
00:37:01,083 --> 00:37:03,667
إذن، كان يقول الحقيقة -
أجل -

616
00:37:06,292 --> 00:37:08,125
ماذا ستفعلين؟

617
00:37:09,959 --> 00:37:12,042
ألست متضايقة لأنّ (ليام) أخبرني؟

618
00:37:12,334 --> 00:37:15,417
لماذا أكون كذلك؟ تلك قصته

619
00:37:15,999 --> 00:37:18,042
هل كنت جزءاً منها؟

620
00:37:18,626 --> 00:37:22,999
ليس في ذلك الوقت
فصل آخر ربّما

621
00:37:23,584 --> 00:37:26,417
والآخرون؟ في المراتب العليا؟

622
00:37:26,584 --> 00:37:30,417
أشخاص طيبون فعلوا أشياء عظيمة

623
00:37:32,626 --> 00:37:35,334
كيف تعيشين وشيء كهذا في داخلك؟

624
00:37:43,584 --> 00:37:45,167
يجب أن أجيب على الاتصال، المعذرة

625
00:37:45,501 --> 00:37:46,999
أجل، بالطبع

626
00:37:48,626 --> 00:37:50,918
"لدينا منظور ليس لديكم"

627
00:37:51,083 --> 00:37:54,459
(مرحباً، لا بد أنّك (مارك -
ريموند)، أجل) -

628
00:37:56,042 --> 00:37:58,751
أنا متوتر -
لا تكن كذلك، كن متحمساً -

629
00:37:59,167 --> 00:38:02,417
استعد لأكثر ساعتين ستغيرك في حياتك

630
00:38:02,584 --> 00:38:04,459
ينتظرك مَن سيقيّمك

631
00:38:07,709 --> 00:38:11,667
"هذا هو العقد، أصبح البيت لي الآن رسمياً"

632
00:38:11,876 --> 00:38:13,167
!ما شاء الله

633
00:38:13,292 --> 00:38:15,501
"يمكنني الانتقال الشهر المقبل"

634
00:38:15,626 --> 00:38:18,542
"لكن ما زال لديّ أشياء كثيرة
يجب أن أقوم بها"

635
00:38:18,667 --> 00:38:21,083
لنعد قائمة، ربّما أستطيع مساعدتك

636
00:38:23,999 --> 00:38:28,250
"ميراندا)، أنا (سالي) جارتك)
أعتقد أنّي رأيت شخصاً على سطح بيتك"

637
00:38:28,375 --> 00:38:33,292
"هدفي لكل واحد منكم
أن تروا العالم من وجهة نظر جديدة"

638
00:38:35,083 --> 00:38:38,125
"وجهة نظر ليست لدينا"

639
00:38:39,167 --> 00:38:44,375
"الجزء الصعب هو معرفة
كيف تتناسب كلها معاً"

640
00:38:46,667 --> 00:38:49,667
"في أحداث سبتمبر مكتب التحقيقات
الفيدرالية والاستخبارات الأمريكية"

641
00:38:49,876 --> 00:38:53,584
"كان لديهم كل الأجزاء التي يحتاجون إليها
لكنهم لم يستطيعوا أن يربطوا بينها"

642
00:38:53,918 --> 00:38:55,709
مر وقت طويل

643
00:38:56,209 --> 00:38:58,042
رأيت الأخبار

644
00:38:58,709 --> 00:39:00,876
"أنا متأكد أنّك رأيتها أيضاً"

645
00:39:01,959 --> 00:39:03,876
"لن يتوقف العنف أبداً"

646
00:39:05,167 --> 00:39:07,751
ما كان يجب أن آتي إلى هنا

647
00:39:08,000 --> 00:39:14,667
ظننت أنّي سأنجح
لكنّي لم أعد متأكداً

648
00:39:16,417 --> 00:39:19,375
تعرف ما عليك فعله

649
00:39:19,959 --> 00:39:24,334
"ونرى العالم بطريقة مختلفة الآن
وسنتوقف في المرة القادمة"

650
00:39:24,667 --> 00:39:27,792
(ميراندا) -
جميعنا نعمل معاً" -"

651
00:39:28,000 --> 00:39:29,876
هل ستعودين؟

652
00:39:34,959 --> 00:39:38,042
(ميراندا)، (ميراندا)

653
00:39:40,083 --> 00:39:43,000
ماذا حدث؟ -
(تشارلي) -

654
00:39:55,000 --> 00:39:56,918
هل أنت متأكدة من هذا؟

655
00:39:57,667 --> 00:40:00,709
أنا متأكدة؟ -
آمل أنّك تعرفين ما تفعلينه -

656
00:40:12,667 --> 00:40:15,584
"وسبب قبولنا لكم جميعاً"

657
00:40:15,709 --> 00:40:17,250
"كنت مشغولة جداً بعلاقتنا ولم أدرك مسبقاً
أن ما كنا نفعله ما كان يجب أن يحدث"

658
00:40:17,417 --> 00:40:18,834
"أشعر بالخزي لحدوث هذا
(ما زلت أحب (كيليب"

659
00:40:19,834 --> 00:40:22,042
!إنّها هي، ارفعي يديك

660
00:40:22,167 --> 00:40:24,042
"لأنّنا نعرف أنّكم ستقبلون"

661
00:40:24,417 --> 00:40:27,709
!(ابقي حيث أنت، إنّها (بيريش

662
00:40:31,167 --> 00:40:34,626
هناك قنبلة أخرى مخبأة في مكان ما
في (نيويورك) لا يمكنني أن أخبرك بمكانها

663
00:40:34,918 --> 00:40:37,709
لكن إذا لم تجدونها بسرعة فسينتهي الأمر

664
00:40:43,667 --> 00:40:46,667
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

