﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,626
"(اسمي (أليكس باريش
وتم اتهامي ظلماً"

2
00:00:02,751 --> 00:00:05,667
"بدأ كل شيء قبل 7 شهور
في أكاديمية المكتب الفيدرالي"

3
00:00:05,876 --> 00:00:09,000
أنا ووالدك ذهبنا بمهمة تخفي
لدى مجموعة ميليشيا محلية

4
00:00:09,125 --> 00:00:12,709
كانوا يخططون لشيء، لكن فاتتنا الإشارات
أتوسل إليك، انسي الأمر

5
00:00:12,876 --> 00:00:14,667
ماذا يجب أن أعرف أيضاً عن صديقك
صانع القنابل؟

6
00:00:14,792 --> 00:00:17,292
لا تسميه صانع قنابل
وهو بالتأكيد ليس صديقي

7
00:00:17,417 --> 00:00:19,751
ظننتك قلت إنك لم تتحدثي لأختك
نصف الشقيقة

8
00:00:19,876 --> 00:00:21,709
لقد كذبت -
أظن أننا وجدنا شيئاً -

9
00:00:21,834 --> 00:00:23,918
هذه رسالة إلكترونية أرسلت إليك
"العميلة (غودوين) اتصلت للتو"

10
00:00:24,000 --> 00:00:28,459
"(عميل آخر استخدام شارة (أليكس باريش
(لدخول المكتب الميداني في (نيويورك"

11
00:00:28,584 --> 00:00:30,792
ستتأكد أنه بأمان، صحيح؟ -
بالتأكيد -

12
00:00:30,918 --> 00:00:32,626
ميراندا)، ماذا حدث؟) -
(تشارلي) -

13
00:00:32,751 --> 00:00:34,751
"...لم أعتقد أنه قبل إنقاذ بلادي"

14
00:00:34,876 --> 00:00:36,667
هناك قنبلة أخرى
(مخبأة في مكان في (نيويورك

15
00:00:36,792 --> 00:00:38,209
"علي إنقاذ نفسي"

16
00:00:39,876 --> 00:00:42,999
"(أليكساندرا باريش)
لديك الحق بالتزام الصمت"

17
00:00:43,083 --> 00:00:48,667
"أي شيء تقولينه
قد يستخدم ضدك في المحكمة"

18
00:00:50,542 --> 00:00:52,417
"لديك الحق بتوكيل محامي"

19
00:00:52,542 --> 00:00:55,918
(هذا يكفي أيها العميل (هايز
لا نريد قراءة حقوقها بعد

20
00:00:57,042 --> 00:00:59,000
هذا استثناء للسلامة العامة

21
00:01:00,626 --> 00:01:01,959
خذوها إلى الخزنة

22
00:01:30,667 --> 00:01:32,999
(قمنا بتمديد البحث إلى (ميريلاند
(و(ديلاوير

23
00:01:33,209 --> 00:01:35,083
المكتب الفيدرالي عرض المساعدة بأي طريقة

24
00:01:35,209 --> 00:01:36,959
أخبروني عندما تجدونه، حسناً؟

25
00:01:37,667 --> 00:01:40,167
في إفادتك، قلتِ إن ابنك
هاجمك من الخلف

26
00:01:40,292 --> 00:01:41,834
كيف أنت متأكدة أنه هو؟

27
00:01:42,918 --> 00:01:44,209
كان هو

28
00:01:49,918 --> 00:01:52,209
هل أنت بخير يا (شيلبي)؟ -
(أيتها المتدربة (وايت -

29
00:01:52,959 --> 00:01:55,209
(أيها المتدرب (هاس -
نحن بخير -

30
00:01:56,542 --> 00:01:58,334
ظننتك قلت إن هذا ممنوع أثناء الحصص

31
00:01:58,459 --> 00:01:59,918
هذه ليست حصة

32
00:02:02,999 --> 00:02:06,542
تعرف أن هذا صحيح
يجب أن يحدث هذا

33
00:02:07,667 --> 00:02:08,999
حان الوقت

34
00:02:09,542 --> 00:02:12,667
ربما، لكن لا يمكن أن أكون متورطاً في هذا

35
00:02:18,209 --> 00:02:19,792
سأراك هناك -
نعم -

36
00:02:27,417 --> 00:02:28,751
كيف تشعرين؟

37
00:02:29,334 --> 00:02:33,083
متعبة وجسدي يتألم
وبحاجة إلى إجازة نهاية الأسبوع

38
00:02:33,667 --> 00:02:37,125
أنت بنصف الطريق تقريباً -
أنا؟ ماذا عنك؟ -

39
00:02:39,000 --> 00:02:41,417
لم تقولي الكثير عن الأمور
التي وجدناها حول أمك وأبيك

40
00:02:41,999 --> 00:02:44,626
لا أريد التطفل على معالجتك للأمر
...لكنني فكرت أنه ربما

41
00:02:44,751 --> 00:02:47,042
اسمع، أحاول معرفة ماذا أفعل الآن

42
00:02:47,709 --> 00:02:49,959
(لحظة، لم تتحدثي إلى (أوكونر
بشأن هذا؟

43
00:02:50,459 --> 00:02:52,250
لا، لماذا؟

44
00:02:52,375 --> 00:02:55,751
لم يظهر طوال أسبوع
يتحدثون عن بديل دائم له

45
00:02:55,876 --> 00:02:57,334
ظننت أن لهذا علاقة بك

46
00:02:57,459 --> 00:02:58,792
ما زال لم يعد؟

47
00:03:01,834 --> 00:03:04,792
أخبرت (شيلبي) أنني سأتحقق
من إجراءات اعتقال معها

48
00:03:04,918 --> 00:03:06,792
لذا، سأجدك قبل الحصة

49
00:03:26,542 --> 00:03:30,167
ليام)؟ أين أنت؟ هل أنت بخير؟)

50
00:03:38,501 --> 00:03:40,042
!هيا، انهض! انهض

51
00:03:40,459 --> 00:03:42,999
لا يفترض أن تكوني هنا -
نعم، لكن لحسن حظك أنا هنا -

52
00:03:43,083 --> 00:03:44,417
أين سنذهب؟

53
00:03:45,626 --> 00:03:47,834
ماذا تظنين نفسك تفعلين؟
بأي حال، أنا بخير

54
00:03:47,959 --> 00:03:49,626
نعم، أنت بخير، تحرك

55
00:03:50,250 --> 00:03:51,584
احذر

56
00:03:53,083 --> 00:03:55,167
لا تفكري في هذا

57
00:03:55,709 --> 00:03:57,834
فعلت هذا مرات كثيرة مع والدي

58
00:03:58,584 --> 00:04:00,042
لكنني سأقوم بهذا مرة فقط لك

59
00:04:06,542 --> 00:04:09,667
سيدي، البحث عن الأهداف
لم يجد شيئاً حتى الآن

60
00:04:09,792 --> 00:04:11,083
لا أثر لقنبلة ثانية

61
00:04:11,626 --> 00:04:16,334
شكر@اً لك، حسناً، الأولوية الأولى
هي معرفة إن كان لديها قنبلة ثانية

62
00:04:16,459 --> 00:04:18,542
أو إن كانت تخادع، ستتحدث إلي

63
00:04:18,876 --> 00:04:22,834
قد تتحدث، لكنها لن تقول شيئاً
هذه (باريش)، إنها تتلاعب بنا

64
00:04:22,959 --> 00:04:25,167
حسناً، الإجراءات التقليدية
تحقيق سريع ومتواصل

65
00:04:25,292 --> 00:04:26,667
تغيير المحققين كل 20 دقيقة

66
00:04:26,792 --> 00:04:29,459
لنبقيها مرتبكة حتى لا تلاحظ
طبيعة الأسئلة

67
00:04:29,584 --> 00:04:32,083
قمنا بتعليمها هذا البروتوكول
علينا القيام بأكثر من اجراءات تقليدية

68
00:04:32,209 --> 00:04:34,709
لديك صلاحية لاستخدام
أي وسيلة ضرورية معها

69
00:04:34,834 --> 00:04:39,083
هل سمعتم هذا؟ هذا صوت لجنة فرعية
للكونغرس تستعد لاستجوابك يا أبي

70
00:04:39,209 --> 00:04:41,292
أسمع إرهابياً ينتظره الإعدام بتهمة
الخيانة والقتل

71
00:04:42,042 --> 00:04:44,209
حدد "الخيانة والقتل" يا سيد (هاس)؟

72
00:04:44,792 --> 00:04:46,834
إنه يتحدث إليك وليس أنا

73
00:04:46,959 --> 00:04:50,334
(أيها السادة، أنا (إلايس هاربر
محامي (أليكس) القانوني

74
00:04:50,792 --> 00:04:52,250
كيف عرفت أنها هنا؟

75
00:04:52,375 --> 00:04:54,250
اتصلت بي قبل استسلامها
أين هي الآن؟

76
00:04:54,375 --> 00:04:56,834
ابقَ مكانك أيها المحامي
سترى موكلتك عندما نقرر نحن

77
00:04:56,959 --> 00:05:00,959
قبل توظيفك لي، استمتعت بتدمير قضاياك
في المحكمة

78
00:05:01,209 --> 00:05:05,167
ثم طردتني، وجعلتني غاضباً
تخيل كيف سأكون الآن

79
00:05:05,959 --> 00:05:07,709
أيها السادة، لدينا مشكلة

80
00:05:08,459 --> 00:05:10,375
(مساعد المدير التنفيذي (هاس
(ومساعد المدير (أوكونر

81
00:05:10,792 --> 00:05:14,334
(اسمي (فيرنن جيمس
أنا مع لجنة التحقيق العليا

82
00:05:14,834 --> 00:05:17,959
لدينا تفويض بقيادة التحقيق
(بشأن (أليكساندرا باريش

83
00:05:18,042 --> 00:05:20,751
لا، لا، هذه قضيتنا والمشتبه بها لنا

84
00:05:20,876 --> 00:05:23,375
هذا قرار تنفيذي مباشرة من الرئيس

85
00:05:25,667 --> 00:05:27,042
هذا يعني أننا سنتولى الأمر من هنا

86
00:05:32,167 --> 00:05:34,501
ماذا كان هذا؟ -
أخبار سيئة -

87
00:05:36,125 --> 00:05:38,501
اسمع يا (إلايس)، لا خيار لدينا
هذه قضية لجنة التحقيق العليا الآن

88
00:05:38,626 --> 00:05:39,959
ألا تريد استعادتها يا (أوكونر)؟

89
00:05:40,042 --> 00:05:42,209
لجنة التحقيق العليا
يهمها الحصول على اعتراف فقط

90
00:05:42,334 --> 00:05:44,459
لا يكترثون بالقيام بقضية قانونية صحيحة

91
00:05:44,584 --> 00:05:47,125
سيفعلون ما يشعرون أنه ضروري
للحصول على المعلومات التي يريدونها

92
00:05:47,250 --> 00:05:49,375
لا تريدها في ذلك الموقف، وكذلك أنا

93
00:05:54,000 --> 00:05:56,125
(العميل الخاص (هاس -
كنت تبحث عن العميلة (غودوين)؟" -"

94
00:05:56,250 --> 00:05:58,876
نعم، كنت أحاول الاتصال بها -
هنا الطبيبة الشرعية" -"

95
00:05:58,999 --> 00:06:00,292
سآتي حالاً

96
00:06:02,876 --> 00:06:04,876
"11 و30 دقيقة صباحاً، المهمة"

97
00:06:04,999 --> 00:06:06,626
ظننت أنك ستجدينني قبل الحصة

98
00:06:07,042 --> 00:06:09,292
شيلبي) كانت بحاجة للمساعدة)
أكثر مما ظننت

99
00:06:09,834 --> 00:06:12,083
طُلب مني تقديم المدربة الضيفة لهذا اليوم

100
00:06:12,584 --> 00:06:16,709
عميلة خاصة سابقة
وأحد الأطباء الشرعيين المميزين في مجالها

101
00:06:17,417 --> 00:06:18,792
(الدكتورة (سوزان لانغدن

102
00:06:20,834 --> 00:06:24,334
ليست إحدى أفضل المستشارات في المكتب
حول قضايا السفاحين فحسب

103
00:06:24,459 --> 00:06:28,501
لكن بعضكم قد يعرفها كمؤلفة
حققت أعلى مبيعات، وناقدة تلفزيونية

104
00:06:28,999 --> 00:06:30,375
قبضت على سفاح "ويلفير موم"

105
00:06:30,501 --> 00:06:32,292
من الواضح أنني لست بحاجة للتعريف أكثر

106
00:06:32,417 --> 00:06:35,334
قرأت كتبك -
تعرف إذن ماذا سأسألك -

107
00:06:36,209 --> 00:06:39,292
ما هي نفسكم الحقيقية؟ ماذا تريدون حقاً؟

108
00:06:39,709 --> 00:06:42,417
إن نظرت إلى عمل حياتكم
فهل سأعرف من أنتم حقاً؟

109
00:06:43,083 --> 00:06:47,584
جرائم السفاح هي تعبير عن نفسه الحقيقية

110
00:06:47,751 --> 00:06:51,167
إنه عمل حياتهم
ربما عملكم هو إيقافهم

111
00:06:51,876 --> 00:06:54,209
سننظر اليوم إلى سفاحين
حيث يعيشون حقاً

112
00:06:54,334 --> 00:06:58,751
ليس في السجن أو الأفلام
لكن في حياة ضحاياهم بينما ماتوا

113
00:06:58,999 --> 00:07:01,792
قتلة حقيقيون؟ -
قتلة حقيقيون، ضحايا حقيقيون -

114
00:07:02,167 --> 00:07:03,709
ستتعرفون على بعضهم والبعض الآخر لا

115
00:07:04,042 --> 00:07:08,876
العلاقة بين السفاح وضحيته
هي أهم علاقة في التحقيق

116
00:07:09,542 --> 00:07:14,834
هذه ملفات مسارح الجريمة للضحايا
من قضايا مشهورة لسفاحين

117
00:07:14,959 --> 00:07:17,250
كل واحد من القتلة حصل على ضحية إضافية

118
00:07:17,918 --> 00:07:19,959
كادوا يطابقون التحليل، لكن ليس تماماً

119
00:07:20,667 --> 00:07:24,334
ستعملون في فرق لتحددوا باستخدام
التحليل وأسلوب القتل فقط

120
00:07:24,459 --> 00:07:27,959
من دون مصادر خارجية
من الذي لم يقتلوه

121
00:07:30,167 --> 00:07:34,709
لذا، اختاروا القتلة، واختاروا فريقكم
وباشروا العمل

122
00:07:34,959 --> 00:07:37,334
وقدموا أفضل ما لديكم
لا يمكن إثارة إعجابي بسهولة

123
00:07:38,167 --> 00:07:39,709
سأحضر الملف -
سايمن)؟ حسناً) -

124
00:07:40,000 --> 00:07:42,501
نيما)، انضمي إلينا) -
شيلبي)، تعالي إلى هنا) -

125
00:07:44,584 --> 00:07:46,125
هل تمانعون لو انضممت إليكم؟

126
00:07:46,250 --> 00:07:48,792
(رأيت فيلم (سايلنس أوفذا لامبس
مرات كثيرة، أنا أحفظه عن غيب

127
00:07:48,918 --> 00:07:50,999
(ما دمت لن تقوم برقصة (بوفالو بيل

128
00:07:51,626 --> 00:07:55,209
لا أعتقد أن (لانغدن) عرفت عن التوأمين
وأنت زائدة عن عدد طلاب الصف

129
00:07:55,626 --> 00:07:57,042
أتريدين أن تكوني العضوة السادسة؟ -
نعم، شكراً -

130
00:07:57,167 --> 00:08:01,209
ادرسوا القتلة، من يكونون وماذا فعلوا
وكيف فعلوا هذا

131
00:08:01,542 --> 00:08:05,667
وتذكروا، لا تعرفون القاتل حقاً
حتى تقبضوا عليه

132
00:08:07,167 --> 00:08:09,250
كانت ميتة قبل انفجار القنبلة -
مكتب رئيسة الطب الشرعي" -"

133
00:08:09,918 --> 00:08:12,125
وجدوا هويتها عندما أخرجوها من الحطام

134
00:08:12,584 --> 00:08:14,626
(العميلة الخاصة (دايان غودوين

135
00:08:22,292 --> 00:08:24,167
أين هاتفها؟ -
لا هاتف معها -

136
00:08:24,584 --> 00:08:26,000
ربما تحطم تحت الركام

137
00:08:28,000 --> 00:08:30,250
لكن كان لديها محفظتها وشارتها
ومفاتيحها ومسدسها؟

138
00:08:32,125 --> 00:08:35,792
إلايس)، وجدت قطعة أخرى من الأحجية)
...أنا في طريق عودتي الآن، فقط

139
00:08:37,792 --> 00:08:40,375
تأكد من عدم قول (أليكس) أي كلمة
قبل وصولي

140
00:08:45,083 --> 00:08:46,417
!لا

141
00:08:46,999 --> 00:08:49,250
!أخذوها! تباً

142
00:08:56,542 --> 00:08:59,709
مرحباً آنسة (باريش)، هل نبدأ؟

143
00:09:07,792 --> 00:09:10,792
سأبدأ بتقديم نفسي
(اسمي (غريفن ويلز

144
00:09:12,000 --> 00:09:16,667
أدير خدمة جمع استخبارات
تقدم تقريرها مباشرة للرئيس

145
00:09:16,999 --> 00:09:20,083
أعرف من أنت
(درسنا عملك في (كوانتيكو

146
00:09:20,667 --> 00:09:22,999
أشعر بالإطراء، ماذا تعلمت؟

147
00:09:23,250 --> 00:09:25,792
قبل أن تصبح مسؤولاً
في لجنة التحقيق العليا

148
00:09:25,918 --> 00:09:28,584
أدرت قسم النشاطات الخاصة
في وكالة الاستخبارات

149
00:09:28,709 --> 00:09:33,250
جميعنا نعرف كيف كانت التحقيقات
آمنة وعديمة الألم تحت تلك الرعاية

150
00:09:34,000 --> 00:09:39,167
إنه عرض لمرة واحدة، اعترفي الآن
وقد أضمن عدم حصولك على عقوبة الإعدام

151
00:09:41,751 --> 00:09:46,083
حسناً، أود الاعتذار مسبقاً

152
00:09:48,250 --> 00:09:51,792
قد ينتهي حديثنا بكونه... غير سار

153
00:09:54,542 --> 00:09:57,959
(أخبره أن زوجتي السيناتور (هاس
...في اللجنة التي تشرف على ميزانية

154
00:09:58,042 --> 00:10:00,876
أقترح إذن أن تجد طريقة لإيقاظ
النائب العام

155
00:10:00,999 --> 00:10:03,125
قبل أن تنفجر قنبلة أخرى
في هذه المدينة

156
00:10:07,501 --> 00:10:08,834
خذ استراحة

157
00:10:10,250 --> 00:10:12,292
ماذا تفعل هنا؟ -
أليكس) وكلتني كمحاميها) -

158
00:10:12,417 --> 00:10:16,876
اعتبراني محاميكما أيضاً، أي شيء تقولانه
يقع ضمن السرية بين المحامي وموكله

159
00:10:16,999 --> 00:10:18,501
لا، إنه يكذب، (كايلب) معه

160
00:10:18,626 --> 00:10:21,918
(حسناً، اهدأي يا (أماندا نوكس
أنا أنضم إلى فريق (أليكس) لفترة

161
00:10:22,167 --> 00:10:27,292
اسمعوا، ربما اكتشفت مؤامرة
وأريد أن أرى إلى أين تقود

162
00:10:27,417 --> 00:10:30,918
أحد عملائكم أبلغ عن امتلاك شخص
آخر لشارة (أليكس) قبل ليلة من التفجير

163
00:10:31,000 --> 00:10:32,334
وتم تجاهل هذا

164
00:10:33,417 --> 00:10:35,125
تلك العميلة وجدت ميتة اليوم

165
00:10:35,918 --> 00:10:37,792
تم ترتيب الأمر ليبدو أنها ماتت
في التفجير

166
00:10:38,042 --> 00:10:39,792
بالإضافة لهذا، هاتفها كان مفقوداً

167
00:10:39,918 --> 00:10:42,417
ربما قتلت (غودوين) لأنها تستطيع
التعرف على ذلك الإرهابي

168
00:10:42,542 --> 00:10:45,876
عندما يموت الشخص
...الذي يمكنه تقديم أدلة متعارضة

169
00:10:45,999 --> 00:10:48,876
من دون ذلك الدليل
سأكون أحمقاً إن لم أنظر إليه من عدة زوايا

170
00:10:48,999 --> 00:10:51,709
هذا جيد، لكن لماذا أنت هنا معنا
وليس مع (أليكس)؟

171
00:10:51,834 --> 00:10:53,667
إنها ليست هنا
أخذتها لجنة التحقيق العليا

172
00:10:54,876 --> 00:10:56,167
!أمكنك أن تبدأ بهذا

173
00:10:56,584 --> 00:10:59,250
أنتما كنتما في الداخل هنا
(بينما كانوا يبحثون عن (أليكس

174
00:10:59,375 --> 00:11:00,959
عن ماذا كانوا يبحثون؟

175
00:11:01,417 --> 00:11:04,751
(اسمع، لم يحددوا وقتاً زمنياً لـ(أليكس
حتى وقت انفجار القنبلة، حسناً؟

176
00:11:04,876 --> 00:11:08,000
(لكن الفيديو لها تدخل (غراند سنترال
مع ما يظنونه جزءاً من القنبلة

177
00:11:08,501 --> 00:11:10,501
بالإضافة إلى الدليل المادي
هذا كل ما احتاجوه

178
00:11:10,626 --> 00:11:12,751
جعلوني في وحدة تكنولوجيا اعتراض البيانات
(أتعقب (أليكس) في (غراند سنترال

179
00:11:12,876 --> 00:11:14,918
ولا شيء قبل هذا -
سنبدأ هناك إذن -

180
00:11:18,918 --> 00:11:21,250
"الواحدة و45 دقيقة مساء
إيجاد الضحية المزيفة"

181
00:11:25,999 --> 00:11:27,501
كل الضحايا أمهات عازبات -
الفريق 1" -"

182
00:11:27,626 --> 00:11:30,709
مع طفل يبلغ أقل من عام -
سفاح (ويلفير موم) كان مشهوراً -

183
00:11:30,834 --> 00:11:33,167
(جون دانكروفت)
أراد للأطفال أن يشاهدوا أمهاتهم يموتون

184
00:11:33,667 --> 00:11:35,751
أن يكونوا صامتين وجه رعب شنيع

185
00:11:35,876 --> 00:11:37,542
كما كان هو، عندما قام والده بضرب أمه

186
00:11:37,667 --> 00:11:41,375
ماذا عن الضحية الرابعة هنا؟
دانكروفت) لم يعتدي على ضحايا آخرين)

187
00:11:41,501 --> 00:11:43,334
لا، أعتقد أنها الضحية التاسعة -
...لكن الضحية الرابعة -

188
00:11:43,459 --> 00:11:46,167
خارج نمطه التقليدي بمقدار نقطتين
على الأقل

189
00:11:46,292 --> 00:11:50,834
وليس الاعتداء فقط، لكن حقيقة
أن الطفل عمره عامان وليس تحت عام واحد

190
00:11:51,667 --> 00:11:53,375
ويدومايكر) دائماً خنق ضحاياه) -
(الفريق 2، (ويدومايكر" -"

191
00:11:53,501 --> 00:11:55,417
لكن الضحية 5 تم طعنها -
أبي" -"

192
00:11:55,542 --> 00:11:58,375
إنها واضحة جداً لتكون مزيفة -
...قالت (لانغدن) أننا محقون -

193
00:11:58,501 --> 00:12:00,292
باتباع تمثيل مسارح جريمة الضحايا

194
00:12:08,501 --> 00:12:10,501
لا يمكنني التوقف عن النظر للضحية التاسعة

195
00:12:10,626 --> 00:12:13,459
تناثر الطعام خلف كرسي الطفل ليس منطقياً

196
00:12:13,751 --> 00:12:16,834
ربما نقل الطفل
أو الطفل يحب رمي الطعام ورائه

197
00:12:16,959 --> 00:12:19,000
لم يقم بتحريك طفل مسبقاً

198
00:12:19,125 --> 00:12:20,584
هل يوافق أحد آخر المتدرب (آشر)؟

199
00:12:20,709 --> 00:12:23,667
لم نتوصل إلى إجماع بعد -
يستحسن أن تسرعوا، الوقت ينفد -

200
00:12:23,792 --> 00:12:26,000
أقنعهم أنك محق
أو وافقهم على نظريتهم

201
00:12:26,959 --> 00:12:28,334
أنا أعرف الإجابة

202
00:12:28,584 --> 00:12:33,334
هل أنت بخير؟ قضية (جيفرز) عنيفة جداً
لكنني واثقة أنك رأيت أموراً كهذه كشرطية

203
00:12:33,459 --> 00:12:35,000
نعم، رأيت، لذا أنا بخير

204
00:12:35,250 --> 00:12:39,751
(انتهى الوقت، أي فريق حصل على (آلن جيفرز
(الملقب بـ(ويدومايكر

205
00:12:39,876 --> 00:12:43,209
اخترنا الضحية رقم 8
تم خنقه لكن ليس خنقاً باليدين

206
00:12:43,334 --> 00:12:45,501
لذا، فكرنا أنه تم خنقه بكيس بلاستيكي
على رأسه؟

207
00:12:45,626 --> 00:12:49,083
(عمل جيد، كان هذا ضحية (بوب بيرديلا
(وليس (جيفرز

208
00:12:49,584 --> 00:12:54,083
هذا صحيح، والآن إلى قضيتي الخاصة
(سفاح (ويلفير موم

209
00:12:54,209 --> 00:12:59,083
سنختار الرقم 4، هناك عوامل كثيرة
لكن عمر الشاهد هو الذي أكد الأمر

210
00:13:02,250 --> 00:13:03,709
عمل جيد، نجحتم جميعاً

211
00:13:04,959 --> 00:13:07,125
لكن الآن للاختبار الحقيقي
حاولوا ألّا تأخذوه معكم للمنزل

212
00:13:07,876 --> 00:13:10,417
كل شيء ترونه في هذه الوظيفة
لا يمكنكم نسيانه

213
00:13:10,918 --> 00:13:14,584
لكن يمكنكم إيجاد طريقة لتقسيمه إلى أجزاء
ووضعه في صندوق في ذاكرتكم

214
00:13:15,000 --> 00:13:16,751
وتختاروا متى يمكنكم فتح ذلك الصندوق

215
00:13:17,042 --> 00:13:20,501
ثم أحياناً... عليكم التخلص من الضغط

216
00:13:22,083 --> 00:13:24,083
لذا، حانة (أولد سيتلر) الليلة

217
00:13:24,459 --> 00:13:26,667
أول جولة شراب على حسابي
أحسنتم عملاً

218
00:13:27,584 --> 00:13:28,918
شكراً -
عمل جيد -

219
00:13:31,709 --> 00:13:33,250
كان هناك أكثر من قضية مزيفة
في كل مجموعة، صحيح؟

220
00:13:34,167 --> 00:13:37,042
أعني، هناك دائماً مفاجأة
في هذه التمارين

221
00:13:37,959 --> 00:13:39,542
وأنت وضعت جثة إضافية في ملفنا
أليس كذلك؟

222
00:13:39,667 --> 00:13:41,334
لا، لا، واحدة فقط

223
00:13:41,751 --> 00:13:44,709
نعم، لكن إن نظرت لهذا -
(عملك أبهرني اليوم يا (سايمن -

224
00:13:45,876 --> 00:13:50,042
كنت أراقبك، فكرت بكل الأدلة
ولم تستبق لأي استنتاج

225
00:13:50,667 --> 00:13:53,083
التحليل الجيد هكذا لا يمكن تعليمه
بل الشعور به

226
00:13:53,792 --> 00:13:55,876
لكنني سأعطيك نصيحة
سيخبرك بها أي محلل شخصيات جيد

227
00:13:56,667 --> 00:14:00,417
كلما أطلت النظر إلى شيء
كلما أصبح غير واضح

228
00:14:00,999 --> 00:14:04,918
إيجاد الحقيقة قد يكون بسيطاً
قبول البساطة هو الأمر الصعب

229
00:14:06,918 --> 00:14:08,375
"(ليام أوكونر)"

230
00:14:11,292 --> 00:14:13,751
لا، قومي باتصالك، سأنتظر -
لا، ليس مهماً -

231
00:14:14,167 --> 00:14:15,626
وأنا ظننت أننا نحاول الوثوق ببعضنا مجدداً

232
00:14:15,751 --> 00:14:17,042
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

233
00:14:17,584 --> 00:14:19,834
لم يعجبك عندما كنت أكذب عليك
لكن لا بأس أن تكذبي علي؟

234
00:14:20,375 --> 00:14:21,834
أعرف أنك ذهبت لرؤيته

235
00:14:21,959 --> 00:14:24,375
لكن الذي لا أعرفه
هو لماذا لا تريدين إخباري بهذا؟

236
00:14:27,417 --> 00:14:30,000
أنا وأنت نعمل على نظام تكنولوجيا
اعتراض البيانات مثل الماضي

237
00:14:30,125 --> 00:14:31,959
لا وقت للحنين للماضي، كل ثانية مهمة

238
00:14:32,042 --> 00:14:34,167
لا تعرف رجال لجنة التحقيق العليا
يمكنهم تحطيم إرادة أي شخص

239
00:14:34,292 --> 00:14:37,292
أنا ألتقط مشاهد كاميرات المراقبة المغلقة
وكاميرات الأمن وكاميرات الصرافات الآلية

240
00:14:37,417 --> 00:14:40,709
(وصور (سناب تشات
أي شيء في محيط شقة (أليكس) صباح التفجير

241
00:14:42,584 --> 00:14:46,751
ها هي، من كاميرا المراقبة
المقابلة للشارع التي أخبرت (سايمن) عنها

242
00:14:46,876 --> 00:14:48,167
أين تذهب بعدها؟

243
00:14:53,834 --> 00:14:55,125
أين ذهبت؟

244
00:14:55,375 --> 00:14:58,584
لقد اختفت، لا كاميرا تظهرها
في الشارع بعد هذا

245
00:14:58,709 --> 00:15:00,792
اختفت فجأة؟ كيف يمكن هذا؟

246
00:15:04,542 --> 00:15:07,751
إنها بقعة عمياء
هناك الكثير منها في المدينة

247
00:15:07,876 --> 00:15:09,292
لكنها ليست كبيرة
بين متر ونصف إلى ثلاثة أمتار فقط

248
00:15:09,417 --> 00:15:11,417
لا بد أن أحدهم كان بالانتظار لخطفها

249
00:15:11,542 --> 00:15:13,876
إن كان الإرهابي في المكتب الفيدرالي
فسيعرف عنها

250
00:15:13,999 --> 00:15:15,292
حسناً، نحن بحاجة للمساعدة

251
00:15:16,250 --> 00:15:18,709
نريد شخصاً يمكنه مغادرة المبنى
من دون أن يلاحظه أحد

252
00:15:23,876 --> 00:15:26,584
أعتقد أن الكثير حدث بعد طردي

253
00:15:26,709 --> 00:15:30,542
(نحن نحتجز ثلاثة من المتآمرين مع (أليكس
وأنتما ما زلتما حرتين، كيف حدث هذا؟

254
00:15:30,667 --> 00:15:33,000
ماذا تريد أيها الرجل الصغير؟ -
هل يمكننا الوثوق بكما؟ -

255
00:15:33,125 --> 00:15:34,626
هل يمكننا الوثوق بك؟

256
00:15:34,751 --> 00:15:37,292
(نحاول إنقاذ حياة (أليكس
هل أنتما معنا أم لا؟

257
00:15:38,667 --> 00:15:40,876
ماذا تريدان؟ -
...نريد من إحداكما أن تعرف -

258
00:15:40,999 --> 00:15:42,375
ماذا يوجد في البقعة العمياء

259
00:15:42,501 --> 00:15:45,792
وأن تقوم الأخرى بجعل الأمر يبدو
كأن كلاكما ما زلتما هنا كيلا نثير الشك

260
00:15:46,999 --> 00:15:48,584
أنتما الوحيدتان اللتان يمكنهما هذا

261
00:15:49,250 --> 00:15:52,584
اسمعني، هناك قنبلة ثانية هناك
وعليك أن تركز على إيجادها

262
00:15:52,918 --> 00:15:54,459
دعي الفيدراليين
يركزون على قنبلتك الثانية

263
00:15:54,584 --> 00:15:56,375
إنها ليست قنبلتي، وكذلك الأولى

264
00:15:56,876 --> 00:15:59,334
أي كذبة يمكنها أن تصبح الحقيقة
إن أخبرتها لنفسك مراراً

265
00:15:59,459 --> 00:16:02,167
أصغِ إلي رجاء، وجدت قطعة
جدلة سلك نحاسي

266
00:16:02,292 --> 00:16:05,626
اختراق البيانات لدى المكتب الفيدرالي
...يتضمن قائمة مكونات لا تطابق

267
00:16:05,751 --> 00:16:10,000
لا يمكنك أن تكوني رجل الإطفاء
عندما تكونين المتسببة بالحريق

268
00:16:10,834 --> 00:16:13,626
وحتى تخبريني بما أريد سماعه
فلن أصدق كلمة تقولينها

269
00:16:14,209 --> 00:16:15,542
هكذا سيسير الأمر

270
00:16:19,167 --> 00:16:22,375
تذكري، جلست مقابل مئات رواة القصص مثلك

271
00:16:22,584 --> 00:16:25,209
أنت لا تعرفني، أنا أخبرك بالحقيقة

272
00:16:26,792 --> 00:16:30,083
وأنا أؤمن أنك تؤمنين بهذا
وهذا ما يجعلك خطيرة جداً

273
00:16:33,209 --> 00:16:37,959
أنت محقة، أنا لا أعرفك
لكنني أود أن أتعلم

274
00:16:38,667 --> 00:16:40,542
خصوصاً قدرة تحملك للألم

275
00:16:40,834 --> 00:16:43,876
كلما تماطلين، كلما سيصبح الأمر صعباً
للذين تكترثين لهم

276
00:16:44,959 --> 00:16:48,501
فكري في أمك
ماذا لو انكشفت أسرارها؟

277
00:16:49,292 --> 00:16:52,626
وأصدقائك، مهنتهم انتهت منذ الآن

278
00:16:53,626 --> 00:16:55,501
سيسجنون مدى الحياة بتهمة الخيانة

279
00:16:55,918 --> 00:16:58,876
لذا، أنت محقة، لن أعذبك
لأن الألم ليس نقطة ضعفك

280
00:16:59,792 --> 00:17:02,542
نقطة ضعفك هو تعاطفك اتجاه الآخرين

281
00:17:03,209 --> 00:17:08,918
!(رايان)! اتركني! اتركني! (رايان)

282
00:17:26,542 --> 00:17:30,125
(أخبريني ماذا يحدث يا (وايت
وسأخفض الحكم عليك

283
00:17:31,999 --> 00:17:36,209
(التوأمان، (هاس)، (هاربر
جميعكم تخططون لشيء

284
00:17:37,542 --> 00:17:38,918
لا أحد يخطط لشيء

285
00:17:43,918 --> 00:17:47,751
راقبتها تغير ملابسها كل 15 دقيقة
أنا الوحيدة التي لاحظت

286
00:17:49,083 --> 00:17:51,417
لذا، أخبريني بالحقيقة
وإلّا سأفضح الأمر

287
00:17:51,542 --> 00:17:54,459
لماذا علي هذا؟ موقفك واضح

288
00:17:54,709 --> 00:17:57,417
اتخذت القرار لإرسال فريق
قوات تكتيكات خاصة وتسببت بإصابة حبيبك

289
00:18:00,667 --> 00:18:02,209
آسفة، كان هذا قاسياً

290
00:18:02,834 --> 00:18:04,584
(إنها غلطتي أن (رايان
تعرض لإطلاق نار

291
00:18:06,751 --> 00:18:11,626
...حاولت منعهم من إيجاده، لكن

292
00:18:15,125 --> 00:18:16,542
أعدك، إنه بخير

293
00:18:17,292 --> 00:18:20,209
(أليكس) أخبرت (إلايس)
أنه أوصلته لمكان آمن قبل تسليم نفسها

294
00:18:20,834 --> 00:18:24,876
هل تريدين التأكد أنه بخير؟
(ساعدينا بإنقاذ (أليكس

295
00:18:26,959 --> 00:18:29,501
!رايان)! اتركني! اتركني)

296
00:18:31,667 --> 00:18:35,250
(قبل ساعتين، اعترضنا العميل (بوث
(وعضو من حركة (أنون

297
00:18:35,375 --> 00:18:38,626
(يحاولان الهبوط بمروحية في (تيليبورو

298
00:18:43,501 --> 00:18:46,083
!يا إلهي -
إنه بحاجة لرعاية طبية -

299
00:18:46,334 --> 00:18:48,167
أرجوك -
جرح الرصاصة التي أجريت جراحة له -

300
00:18:48,292 --> 00:18:50,459
أصبح ملتهباً وتعفن الدم

301
00:18:51,292 --> 00:18:54,209
أخشى أنه سيعاني إلّا إن أخبرتني
...بما أريد سماعه وهو

302
00:18:54,834 --> 00:18:57,292
أنك فعلت ما فعلته، ولماذا؟

303
00:18:59,083 --> 00:19:01,584
انظري جيداً إليه
أمامه ساعة حتى يدخل حالة صدمة

304
00:19:03,834 --> 00:19:05,125
!لا

305
00:19:06,083 --> 00:19:08,626
رائع، جيد، ليس سيئاً

306
00:19:09,292 --> 00:19:11,125
إذن، تنطبق القوانين
خارج الأكاديمية، صحيح؟

307
00:19:11,250 --> 00:19:13,167
أنا هنا أشرب معكم، صحيح؟ -
(اشربي يا (نيما -

308
00:19:13,292 --> 00:19:14,626
نقطة جيدة

309
00:19:16,751 --> 00:19:18,042
استأجرا غرفة

310
00:19:20,542 --> 00:19:22,501
!أيها السيدان -
مرحباً -

311
00:19:22,918 --> 00:19:24,209
مرحباً -
انضما إلينا -

312
00:19:26,209 --> 00:19:28,417
نخبكم، حسناً، هل أنتم مستعدون للعبة؟

313
00:19:29,042 --> 00:19:32,667
اختاروا قاتلاً، الشخص الذي يليكم
عليه اختيار واحد له ضحايا أكثر

314
00:19:33,083 --> 00:19:36,876
إن أخطأتم، تشربون جرعة
(سأبدأ بواحد سهل، (ريتشارد آنجلو

315
00:19:37,626 --> 00:19:39,167
(آينجل أوف ديث)
لقد قتل أربعة

316
00:19:39,292 --> 00:19:40,709
زودياك)، 5) -
نعم -

317
00:19:40,834 --> 00:19:42,459
ذا نايت ستوكر)، 13 ضحية) -
!نعم -

318
00:19:42,584 --> 00:19:45,501
أحسنت بزيادة الضحايا
ميدتاون سلاشر)، 14 ضحية)

319
00:19:45,626 --> 00:19:47,417
حسناً، تحصل على نقاط
لهذه المعلومة الغير معروفة جداً

320
00:19:47,542 --> 00:19:49,584
لكنك مخطىء باثنين
لقد قتل 12 شخصاً فقط

321
00:19:49,709 --> 00:19:51,000
(اشرب يا سيد (هاس

322
00:19:52,000 --> 00:19:53,417
(بوسطن سترانغلر) -
نعم -

323
00:19:53,542 --> 00:19:55,584
(جون واين غايسي) -
كم شخصاً قتل؟ -

324
00:19:56,000 --> 00:19:57,834
لا أعرف -
اشربي -

325
00:19:58,042 --> 00:19:59,375
!تباً

326
00:20:03,000 --> 00:20:05,334
(غاري ريدجواي) -
(يانغ زينها) -

327
00:20:07,542 --> 00:20:11,918
اشربوا، هذا مثير للصدمة
من المثير للصدمة أن هذا خاطىء

328
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
ظننت أنك تعرف كل شيء -
تقريباً -

329
00:20:16,584 --> 00:20:19,834
هل يمكنني دعوتكم لجولة ثانية؟ -
أحب هذا، سأشتري مجدداً -

330
00:20:19,959 --> 00:20:22,501
ببطاقتك الائتمانية المئوية؟
أنت دائماً تشتري لنا

331
00:20:24,125 --> 00:20:25,459
سأعود حالاً

332
00:20:30,167 --> 00:20:31,501
جولة أخرى -
فوراً -

333
00:20:34,751 --> 00:20:37,626
نقطتي العمياء هي أحداث 11 سبتمبر

334
00:20:38,834 --> 00:20:41,834
الشيء الوحيد الذي لا أريد النظر إليه
لكنني مجبرة دائماً على رؤيته

335
00:20:42,542 --> 00:20:44,876
أعتقد أن نقطتك العمياء
هي الأطفال عندما كنت شرطية

336
00:20:44,999 --> 00:20:49,667
أنت لا تتوقفين، صحيح؟
انسي الموضوع، اتركيني وشأني

337
00:20:51,250 --> 00:20:53,918
دكتورة (لانغدن)، اسمعي
...أعرف أنك قلت أن أنسي الموضوع، لكن

338
00:20:54,000 --> 00:20:55,792
لا يمكنك التوقف عن التفكير بالضحية
رقم 9

339
00:20:55,918 --> 00:20:57,292
إنه الكرسي العالي

340
00:20:57,626 --> 00:21:01,000
كان مواجهاً بعيداً عن الطعام على الأرض
...وأعتقد أنه التف بعد

341
00:21:01,125 --> 00:21:03,834
إن كنت ستجعلني أعيد عيش الليلة
(التي أمسكت بسفاح (ويلفير موم

342
00:21:03,959 --> 00:21:05,792
فسأحتاج إلى هامبرغر وبطاطا مقلية

343
00:21:06,375 --> 00:21:08,167
حسناً؟ -
حسناً -

344
00:21:32,834 --> 00:21:35,000
مرحباً جميعاً -
مرحباً -

345
00:21:35,542 --> 00:21:37,709
من وضع هذه الأغنية؟
أحب هذه الأغنية

346
00:21:38,209 --> 00:21:41,334
إنه أنا، وضعت ما يكفي لـ20 أغنية
منذ اللحظة التي وصلت فيها

347
00:21:41,459 --> 00:21:46,250
لأنني أعرف ما يستمع إليه قوات البحرية
ولا يمكنني تحمل موسيقى صاخبة

348
00:21:49,709 --> 00:21:51,000
هل تحبين (جو كوكر)؟

349
00:21:52,334 --> 00:21:54,584
(عندما كنت في (مومباي
كان لدي جهاز أسطوانات أمي

350
00:21:54,709 --> 00:21:56,167
ومجموعة أسطواناتها عندما كانت صغيرة

351
00:21:57,167 --> 00:21:58,501
كان المفضل لدى والدي

352
00:21:59,250 --> 00:22:01,292
يجب أن أكره الإصغاء إليه
لكنني لست كذلك

353
00:22:02,292 --> 00:22:04,709
أذكر الأوقات السعيدة عندما كنت أراقبه
يرقص هو وأمي

354
00:22:04,834 --> 00:22:06,834
بعد أن يعتقدا أنني وأخواتي نائمون

355
00:22:10,125 --> 00:22:11,667
أعتقد أننا نرقص

356
00:22:12,417 --> 00:22:13,751
أحدنا كذلك

357
00:22:14,918 --> 00:22:16,209
تعالي

358
00:22:17,834 --> 00:22:19,250
أعتقد أن علينا التحدث

359
00:22:22,292 --> 00:22:23,626
عندما تنتهي الأغنية رقم 20

360
00:22:32,125 --> 00:22:33,459
"(ليام أوكونر)"

361
00:22:34,626 --> 00:22:37,751
لا تفعلي هذا -
أمهلني دقيقة -

362
00:22:39,042 --> 00:22:42,375
مرحباً؟ -
هناك رجل هنا -

363
00:22:42,501 --> 00:22:44,501
(تقول بطاقته إنه يدعى (ليام

364
00:22:44,626 --> 00:22:46,459
كان هناك مكالمة غير مجابة منك
على شاشة هاتفه

365
00:22:47,209 --> 00:22:49,876
(إنه في حانتي، (كاتاكومبز -
في (جورجتاون)؟ -

366
00:22:49,999 --> 00:22:52,083
نعم" -"
سآتي حالاً -

367
00:22:56,999 --> 00:22:58,667
تمزحين، صحيح؟ -
من الواضح أنه بورطة -

368
00:22:58,792 --> 00:23:01,042
...نعم، وأنت -
ماذا؟ ماذا؟ -

369
00:23:01,167 --> 00:23:04,083
ماذا كنت ستقول؟ -
لا تجعليني أبدو الرجل الشرير هنا -

370
00:23:04,209 --> 00:23:06,083
لا تكن ذلك الرجل إذن -
حقاً؟ حقاً؟ -

371
00:23:06,667 --> 00:23:09,209
هل أصبح الوضع هكذا الآن؟
...آمل ألا تسعي وراء الشخص

372
00:23:09,334 --> 00:23:11,459
الذي حاول تدميرنا؟

373
00:23:11,584 --> 00:23:13,834
إنه يلعب لعبة معك، حسناً؟

374
00:23:15,042 --> 00:23:17,125
ماذا قال لك؟ ما الذي تغير؟

375
00:23:17,250 --> 00:23:21,292
(لم تره اليوم يا (رايان
أنا فعلت، وأنا أدركت ما هذا

376
00:23:21,417 --> 00:23:24,999
كان الوضع هكذا تماماً مع والدي
عندما كنت أصغر سناً، علي مساعدته

377
00:23:25,083 --> 00:23:28,083
إنه رجل ناضج، يمكنه مساعدة نفسه

378
00:23:29,417 --> 00:23:31,584
تعرف أن هذا ليس خياراً بينكما، صحيح؟

379
00:23:35,292 --> 00:23:36,626
أرجوك

380
00:23:41,042 --> 00:23:42,375
(وداعاً يا (نيما

381
00:24:00,626 --> 00:24:04,000
مرحباً، وجدت ماذا في البقعة العمياء
إنها شاحنة

382
00:24:04,501 --> 00:24:06,209
"لا بد أنها مركونة هنا منذ أيام"

383
00:24:06,626 --> 00:24:09,292
"تركوا خرقة هناك
على الأرجح أنها مغطاة بالكلوروفورم"

384
00:24:09,876 --> 00:24:13,375
"لا بد أن أحداً خطفها بينما عبرت
وسحبها إلى هنا وخدرها"

385
00:24:14,000 --> 00:24:15,334
"حسناً"

386
00:24:18,999 --> 00:24:22,375
(بعد دقائق من اختفاء (أليكس
وقفت سيارة أجرة عند النقطة العمياء

387
00:24:22,501 --> 00:24:24,751
...وتوقفت لمدة 20 ثانية ثم

388
00:24:24,876 --> 00:24:26,542
هل يمكنك تعقبها
بعد مغادرتها البقعة العمياء؟

389
00:24:28,000 --> 00:24:30,584
وبعد 17 دقيقة -
(هناك حيث تم إيجاد (أليكس -

390
00:24:31,250 --> 00:24:33,292
أبعد (أوكونر) ووالدك عن هذا حتى أعود

391
00:24:33,918 --> 00:24:36,083
وأسرعي، (أليكس) ليس لديها وقت

392
00:24:40,000 --> 00:24:42,959
إنه بحاجة لمساعدتك، وأنا أريد إجابات

393
00:24:43,042 --> 00:24:44,501
لا تخبريه شيئاً

394
00:24:44,626 --> 00:24:47,501
!لا  أعرف شيئاً
كما أخبرتك سابقاً، لم أفعل هذا

395
00:24:48,542 --> 00:24:51,626
!لا! أرجوك! لا! توقف -
!لا يا (أليكس)، لا تخبريه شيئاً -

396
00:24:51,751 --> 00:24:53,834
!أرجوك! أرجوك -
أنا بخير، أنا بخير -

397
00:24:53,959 --> 00:24:55,250
يمكنني إخبارك فقط ما أعرفه

398
00:24:55,375 --> 00:24:57,792
...أن هناك قنبلة ثانية، وإن لم

399
00:25:00,167 --> 00:25:02,250
!لا أرجوك! أنت تقتله! أنت تقتله

400
00:25:02,375 --> 00:25:04,709
(لست كذلك، بل أنت يا آنسة (باريش

401
00:25:07,918 --> 00:25:10,584
!أخبريني ما أريد معرفته الآن

402
00:25:16,501 --> 00:25:18,667
قسم جمع الأدلة يؤكد وجود كلوروفورم
في الشاحنة

403
00:25:18,792 --> 00:25:22,000
نظريتنا هي أن صانع القنبلة
(استخدم البقعة العمياء لخطف (أليكس

404
00:25:22,125 --> 00:25:23,918
وتخديرها بالكلوروفورم في الشاحنة
...ثم استقلال سيارة أجرة

405
00:25:24,000 --> 00:25:25,709
(لنقلها إلى (غراند سنترال

406
00:25:25,834 --> 00:25:27,959
تعقبت سائق سيارة الأجرة
لقد تذكر تلك النقلة

407
00:25:28,042 --> 00:25:30,083
إنه آخر شخص قام بإيصاله
قبل انفجار القنبلة

408
00:25:30,209 --> 00:25:35,209
لم يتذكر وجه الراكب
لكنه تذكر أنه رجل مع حقيبة كبيرة

409
00:25:35,334 --> 00:25:38,751
(وأخذه إلى فندق (حياة
(بجانب (غراند سنترال

410
00:25:38,876 --> 00:25:40,792
وأين كانت (باريش)؟ -
(اتصلت بفندق (حياة -

411
00:25:41,209 --> 00:25:42,959
إنها ليست نهائية بعد
لكنني وجدت مديرة الفندق

412
00:25:43,042 --> 00:25:46,250
وجعلتها تتحقق من سجلات النزلاء
مع الاسم المزيف الذي استأجر الشاحنة

413
00:25:46,375 --> 00:25:49,417
لكن (جون ستاين) لم يستأجر شاحنة
ذلك الصباح، بل غرفة فندق

414
00:25:50,083 --> 00:25:51,501
واحزر ماذا ترك هناك

415
00:25:51,626 --> 00:25:54,417
(لا بد أنه تم استخدامها لنقل (باريش
من دون أن يلاحظ أحد

416
00:25:54,876 --> 00:25:57,167
إنهم يبحثون الآن عن حمضها النووي
وبصماتها وكل الفحوصات

417
00:25:57,292 --> 00:25:59,751
الذي نتعامل معهم هنا دقيقون
ويدرسون حركاتهم

418
00:25:59,876 --> 00:26:03,626
عرفوا تماماً أين يجب أن يكونوا طوال الوقت
كيلا تتم رؤيتهم على الكاميرات

419
00:26:03,751 --> 00:26:05,918
لا بد أن هذا شيء كانوا يخططونه منذ أشهر

420
00:26:06,000 --> 00:26:07,834
أو ربما أعوام -
...هل تظن أن هذا يكفي -

421
00:26:07,959 --> 00:26:09,459
لتستعيد (أليكس) من لجنة التحقيق العليا؟

422
00:26:10,999 --> 00:26:12,792
سيدي، مع فائق احترامي

423
00:26:13,459 --> 00:26:15,709
عندما يكون الناس الذين تثق بهم جداً
على جانب واحد

424
00:26:16,167 --> 00:26:17,709
...وأنت الوحيد على الجانب الآخر

425
00:26:19,918 --> 00:26:21,209
ماذا يجعلك هذا؟

426
00:26:28,042 --> 00:26:30,375
مرحباً، لنعيدك إلى المنزل

427
00:26:31,334 --> 00:26:33,542
لا، لماذا؟ أنا أتناول شراباً فقط

428
00:26:33,999 --> 00:26:36,999
أعرف، لكن يمكنني أن أوصلك
أين مفاتيح سيارتك؟

429
00:26:37,083 --> 00:26:40,334
اسمعي، لن أذهب لأي مكان
هذه هي الحانة المفضلة لابنتي

430
00:26:40,459 --> 00:26:42,876
إنها تسجل وجودها هنا دائماً
(على (إنستغرام

431
00:26:42,999 --> 00:26:45,334
ربما علي سؤالهم لماذا يقدمون الكحول
لفتيات يبلغن 20 عاماً

432
00:26:47,209 --> 00:26:49,999
اسمع، هل تريد حقاً أن تراك (لويزا) هكذا؟

433
00:26:50,083 --> 00:26:51,417
سأبقَ هنا

434
00:26:52,626 --> 00:26:53,959
شكراً

435
00:26:54,834 --> 00:26:59,292
ليام)، ماذا يحدث معك؟)
لماذا الآن؟ لماذا فجأة هكذا؟

436
00:27:01,999 --> 00:27:03,959
هل ذهبت إلى المستشفى لرؤية (ميراندا)؟

437
00:27:05,751 --> 00:27:07,584
هذا أخافك حقاً، صحيح؟ -
!حسناً -

438
00:27:08,334 --> 00:27:10,083
إن كنت لن تطلبي شراباً
فلماذا لا تذهبين؟

439
00:27:11,417 --> 00:27:14,834
حسناً، سأذهب
لكنني سآخذك معي

440
00:27:14,959 --> 00:27:16,584
لن أذهب، لن أذهب

441
00:27:17,584 --> 00:27:19,083
لماذا أنت هنا؟
لا يجب أن تكوني هنا

442
00:27:19,209 --> 00:27:22,375
بعد كل ما فعلته بك -
هل هذا نوع من الاعتذار؟ -

443
00:27:22,501 --> 00:27:23,959
لماذا لم تقومي بإنهاء مهنتي؟

444
00:27:24,292 --> 00:27:26,334
(لا أريد إنهاء مهنتك يا (ليام

445
00:27:26,626 --> 00:27:32,876
كل هؤلاء الناس، ماتوا بسببي وبسبب والدك

446
00:27:35,959 --> 00:27:40,459
مهما حدث، مهما فعلت بك هذه الوظيفة

447
00:27:41,501 --> 00:27:45,083
لا تنتهي مثله أو مثلي

448
00:27:49,918 --> 00:27:52,542
دعني أوصلك للمنزل، هيا، لنذهب

449
00:27:54,375 --> 00:27:56,167
توقف، توقف، لنذهب

450
00:27:59,125 --> 00:28:00,459
حسناً

451
00:28:01,959 --> 00:28:04,876
حسناً، وهناك هذا
انظري إلى الموقد

452
00:28:07,250 --> 00:28:08,709
انظري، لقد ذاب البلاستيك

453
00:28:09,209 --> 00:28:11,417
كأنه تم ترك الموقد مشتعلاً
وتبخرت المياه المغلية

454
00:28:11,542 --> 00:28:13,999
لكن في تقريرك
تذكرين أن الموقد كان مغلقاً

455
00:28:14,083 --> 00:28:17,751
حسناً، ربما تركته يعمل سابقاً
أعني، إنها أم عازبة، ربما تشتت انتباهها

456
00:28:17,876 --> 00:28:21,000
أو أن الموقد كان يعمل عند قتلها
وبقي يعمل

457
00:28:22,584 --> 00:28:24,918
حسناً، اسمعيني، إليك نظريتي

458
00:28:25,334 --> 00:28:28,501
حسناً، الغرفة كانت دافئة جداً
بحيث إن ازرقاق الجثة كان سيكون أسرع

459
00:28:28,626 --> 00:28:32,167
مما يعني أنه لن يكون هناك آثار جر
إن تم تحريك الجثة بعد الوفاة

460
00:28:32,292 --> 00:28:35,375
تحريكها إلى أين؟ -
أمام الطفل، انظري -

461
00:28:37,959 --> 00:28:40,501
انظري، الكرسي العالي تم تحريكه أيضاً
لهذا كان هناك طعام على الأرض

462
00:28:40,918 --> 00:28:44,959
لكنه لم يحرك ضحية بعد قتلهن -
نعم، لأنه لم يرتكب هذه الجريمة -

463
00:28:45,209 --> 00:28:48,042
أراد أحد أن يبدو الأمر كأنه فعل هذا
كان سفاحاً مقلداً

464
00:28:48,834 --> 00:28:52,501
كنت أول من وصل لمسرح الجريمة
أؤكد لك، كما في الصورة، الموقد كان مغلقاً

465
00:28:52,626 --> 00:28:54,834
إذن، كان هناك شخص قبلك
لكنك لم تعرفي

466
00:28:54,959 --> 00:28:56,667
لا أحد عمل على هذه القضية أكثر مني

467
00:28:56,792 --> 00:28:59,209
كان يسخر مني طوال أعوام
ونحن قبضنا عليه، أنا قبضت عليه

468
00:28:59,334 --> 00:29:00,834
!حسناً، ربما أنت ارتكبت الجريمة

469
00:29:07,459 --> 00:29:08,792
قرأت كتابك

470
00:29:10,501 --> 00:29:14,834
لذا، أعرف أنه اتصل بك تلك الليلة
وأخبرك أنه سيقتل مجدداً

471
00:29:15,709 --> 00:29:17,542
أحدهم رآه قرب حي إسكان الفقراء

472
00:29:17,667 --> 00:29:20,667
لذا، ذهبت إلى هناك
وحينها وجدت (روني مور) ميتاً

473
00:29:21,918 --> 00:29:24,542
لكنك أدركت
(أنه ليس سفاح (ويلفير موم

474
00:29:24,667 --> 00:29:26,167
ربما ظننت أنه قريب بما يكفي؟

475
00:29:26,417 --> 00:29:29,626
لم يرتكب الجريمة
...مع الحرارة، هذا منحك الفرصة لـ

476
00:29:29,751 --> 00:29:31,834
جر الجثة، وإدارة الكرسي العالي

477
00:29:34,334 --> 00:29:37,167
فجأة، جريمة عاطفية
أصبحت طريقة قبضي على القاتل

478
00:29:38,999 --> 00:29:40,542
الآن، حتى إن فعل شخص هذا

479
00:29:40,667 --> 00:29:44,250
فهذا لا يفسر أن الحمض النووي للقاتل
هو ذاته حول رقبتها

480
00:29:44,501 --> 00:29:46,959
أنت طبيبة شرعية
أمكنك وضع الحمض النووي عليها

481
00:29:47,292 --> 00:29:50,167
أمكنك فعل أي شيء -
قمت بسجن سفاح -

482
00:29:50,292 --> 00:29:52,417
قمت بتزييف الأدلة -
أنت لا تعرف هذا -

483
00:29:53,334 --> 00:29:56,834
كما أنك لا تعرف إن كنت ستموت
من انصمام رئوي وأنت جالس على كرسيك

484
00:29:58,834 --> 00:30:01,125
إن حاولت فعل شيء، فسيلاحظ أحد هذا

485
00:30:02,209 --> 00:30:04,999
أصدقائي على بعد أمتار
وهناك كاميرات في أرجاء المكان

486
00:30:05,918 --> 00:30:08,000
كنت آتي إلى هذه الحانة
منذ كنت عميلة متدربة

487
00:30:09,334 --> 00:30:12,751
أعرف البقع العمياء لكل كاميرات المراقبة

488
00:30:18,584 --> 00:30:22,000
(لنشرب نخب (ميراندا" -"
لنأمل أن تتحسن قريباً" -"

489
00:30:22,167 --> 00:30:23,501
"نخبك"

490
00:30:24,375 --> 00:30:25,709
سأعود حالاً

491
00:30:28,959 --> 00:30:30,999
هل يمكنني الحصول على كأس آخر؟ -
أظنك شربت ما يكفي -

492
00:30:31,083 --> 00:30:32,542
نعم، سئمت منك، أوافقك الرأي

493
00:30:41,584 --> 00:30:42,918
هل الأمور بخير هنا؟

494
00:30:44,709 --> 00:30:48,167
كنا سنذهب للمنزل معاً -
سايمن)، هل هذا ما تفعله؟) -

495
00:30:49,209 --> 00:30:53,584
ليست عادتك ألّا تفتح الباب لأحدهم
كأنه تم إرغامك على الخروج

496
00:31:02,584 --> 00:31:04,125
ربما الليلة ليست مناسبة

497
00:31:11,584 --> 00:31:12,918
لن تثبت هذا

498
00:31:18,918 --> 00:31:20,209
تصبحان على خير

499
00:31:32,959 --> 00:31:34,709
ماذا كان هذا؟

500
00:31:35,751 --> 00:31:37,417
أظن أنك أنقذت حياتي

501
00:31:44,209 --> 00:31:45,542
إذن؟

502
00:31:47,792 --> 00:31:50,999
!رايان)! لا! لا) -
انظري لوجهه -

503
00:31:51,709 --> 00:31:53,209
يريدك أن تنهي هذا

504
00:31:56,417 --> 00:31:57,751
!(رايان)

505
00:31:57,876 --> 00:32:05,042
في مجال عملي، تسمعين صراخاً كثيراً
بحيث يصبح صوته كله متشابهاً

506
00:32:13,334 --> 00:32:16,667
!سأفعل ما تريدني أن أقوله
!توقف أرجوك

507
00:32:17,501 --> 00:32:21,584
!ارفعوا أيديكم! أرفعوا أيديكم الآن
!أرفعوا أيديكم في الهواء

508
00:32:21,709 --> 00:32:24,250
!الآن! ارفعوا أيديكم
!ارفعوها الآن

509
00:32:25,709 --> 00:32:29,501
هذا يكفي، أنزله، سنتولى الأمر من هنا

510
00:32:48,667 --> 00:32:50,167
سنحتاج لبعض الخصوصية

511
00:32:54,918 --> 00:32:56,209
رايان)؟)

512
00:32:56,667 --> 00:32:58,167
المسعفون يعتنون به

513
00:33:00,751 --> 00:33:03,584
وجميع... من ساعدني؟

514
00:33:04,792 --> 00:33:08,167
سيتم إعادة تعيينهم
حالما يتم إسقاط التهم ضدك

515
00:33:08,918 --> 00:33:13,792
أنا آسف أنني استغرقت هذه المدة لأصدقك

516
00:33:15,000 --> 00:33:17,834
لا بأس، كنت تقوم بوظيفتك

517
00:33:19,751 --> 00:33:21,042
كذلك أنت

518
00:33:22,918 --> 00:33:28,209
هل تعلمين؟ أياً كان الذين لفقوا لك التهمة

519
00:33:29,375 --> 00:33:35,125
توقعوا أن يتم القبض عليك
هروبك لم يكن جزءاً من مخططهم

520
00:33:36,626 --> 00:33:41,626
وإن كنت محقة، إن كان هناك قنبلة ثانية

521
00:33:42,167 --> 00:33:44,083
تعتقد أنه إن كنت حرة فلن تجدها؟

522
00:33:44,209 --> 00:33:46,584
كل ما أقوله هو إن فعلت دائماً
...كما يريدون

523
00:33:47,667 --> 00:33:52,626
...إن سمحت أن يتم القبض عليك
فسيبقون يعتقدون أنهم مسيطرون

524
00:33:53,417 --> 00:33:59,083
إنه أملنا الوحيد للقبض عليهم
والتظاهر بدخول المرحلة التالية من خطتهم

525
00:34:03,834 --> 00:34:06,167
ماذا تطلب مني أن أفعل تماماً يا (ليام)؟

526
00:34:17,375 --> 00:34:18,709
مرحباً، ما الأمر؟ -
مرحباً -

527
00:34:19,417 --> 00:34:24,042
حسناً، وجدوا السكين المستخدمة لطعنها
في الغابة قرب منزلها

528
00:34:24,375 --> 00:34:26,042
(البصمات لم تكن لـ(تشارلي

529
00:34:26,709 --> 00:34:29,584
بسبب هذا وعدد آثار الأقدام العديدة
...حول منزلها

530
00:34:30,125 --> 00:34:32,542
تعتقد الشرطة إنه قد لا يكون متورطاً
في الجريمة

531
00:34:33,292 --> 00:34:35,626
ينظرون إلى هذه كعملية خطف محتملة

532
00:34:37,209 --> 00:34:38,959
أنا مسرورة أنك هنا لأجلها على الأقل

533
00:34:39,959 --> 00:34:42,167
لم أكن لأكون كذلك لولاك

534
00:34:43,792 --> 00:34:45,792
أوصلتك إلى المنزل فقط -
...لا، أنت -

535
00:34:47,042 --> 00:34:48,375
لقد ساعدتني

536
00:34:49,876 --> 00:34:51,501
حتى بعد كل ما فعلته بك

537
00:34:54,042 --> 00:34:55,501
أريد استعادة تركيزي

538
00:34:58,250 --> 00:35:00,751
سأبقي هاتفي يعمل للاحتياط

539
00:35:05,375 --> 00:35:07,918
حسناً، ستكون سعيدة لرؤيتك -
حسناً -

540
00:35:12,000 --> 00:35:13,334
مرحباً

541
00:35:30,501 --> 00:35:32,042
كان عيد ميلاد ابنتي

542
00:35:33,918 --> 00:35:35,209
عذراً؟

543
00:35:37,083 --> 00:35:38,792
لهذا كنت أتصرف بحقارة البارحة

544
00:35:39,250 --> 00:35:44,083
...لم تكن صور الجرائم، بل
صورة الفتاة وهي ما تزال حية

545
00:35:45,751 --> 00:35:47,167
(بدت مثل (ريناتا

546
00:35:50,459 --> 00:35:51,792
عمرها 4 أعوام

547
00:35:52,834 --> 00:35:54,209
لم أعرف

548
00:35:56,000 --> 00:35:59,209
إنها جميلة -
لم أرها منذ شهرين -

549
00:36:00,918 --> 00:36:05,042
قال والدها إن أتيت إلى هنا
فسيطالب بالوصاية الكاملة عليها

550
00:36:06,667 --> 00:36:09,918
لكنني هنا من أجلها، لحمايتها

551
00:36:12,250 --> 00:36:13,834
هل قمت بالخيار الصحيح؟

552
00:36:15,042 --> 00:36:16,375
بالطبع فعلت

553
00:36:23,042 --> 00:36:24,375
آمل أنك محقة

554
00:36:31,000 --> 00:36:32,334
"أبي"

555
00:36:34,334 --> 00:36:36,626
مرحباً؟ -
اسمعني جيداً" -"

556
00:36:37,125 --> 00:36:39,959
اكتشفت شيئاً بخصوص حبيبتك

557
00:36:40,459 --> 00:36:44,083
كانت تعطي مبالغ نقود كبيرة
لامرأة تقول إنها أختها

558
00:36:44,959 --> 00:36:47,751
لقد تلقيت معلومات أن تلك المرأة
قد لا تكون موجودة

559
00:36:48,167 --> 00:36:50,959
"ما مقدار إمكانية وصولك إليها؟
وما مدى تأثيرها عليك؟"

560
00:36:54,959 --> 00:36:56,250
مرحباً

561
00:36:56,959 --> 00:36:58,709
كيف جرت الأمور؟ هل أنقذت الموقف؟

562
00:37:00,751 --> 00:37:05,542
اسمع، أعرف أنك تخالف
(معاملتي مع (ليام

563
00:37:07,167 --> 00:37:08,626
...لكن آمل ألّا يؤذي هذا

564
00:37:11,125 --> 00:37:12,459
صداقتنا

565
00:37:12,709 --> 00:37:14,292
صداقة؟ -
!(أرجوك يا (رايان -

566
00:37:14,417 --> 00:37:16,959
ماذا تريدني أن أقول؟ -
لا داعي لتقولي شيئاً -

567
00:37:18,125 --> 00:37:19,459
لأنني سأرحل

568
00:37:19,834 --> 00:37:21,584
أخبرني (أوكونر) أنني أستطيع الرحيل
قبل أسابيع

569
00:37:22,209 --> 00:37:25,167
هناك مكتب مع مجموعة قضايا بانتظاري

570
00:37:25,626 --> 00:37:28,292
لكنك بقيت؟ -
نعم -

571
00:37:28,417 --> 00:37:30,042
أعتقد أنني قمت بهذا للأسباب الخطأ

572
00:37:30,834 --> 00:37:32,834
واستغرقت حتى الآن لأدرك هذا

573
00:37:33,083 --> 00:37:37,250
لذا، يمكنك توديعي أو... تركي أذهب
القرار لك

574
00:37:40,542 --> 00:37:42,334
نعم، أنا أفعل هذا من أجلي

575
00:37:51,751 --> 00:37:54,792
لقد قتل 9 نساء" -"
لقد فعلت شيئاً غير قانوني" -"

576
00:37:54,918 --> 00:37:57,584
نعم، لكن انظري ماذا حققت -
ماذا حدث؟ -

577
00:37:57,709 --> 00:38:00,250
أحدهم أخبر المكتب الفيدرالي
...أن جريمة القتل الوحيدة

578
00:38:00,375 --> 00:38:03,918
(المدان فيها سفاح (ويلفير موم
مبنية على أدلة مزيفة

579
00:38:04,000 --> 00:38:06,584
إنه في أرجاء الأخبار
...لانغدن) أرادت سجن الرجل بشدة)

580
00:38:06,709 --> 00:38:08,083
بحيث زيفت تقرير الطبيب الشرعي

581
00:38:08,209 --> 00:38:11,167
وأبعدت سفاحاً عن الشوارع
هذا خير أكبر

582
00:38:11,292 --> 00:38:14,042
أعني، كيف حدث هذا؟
لقد رأيناها في الحصة البارحة

583
00:38:14,167 --> 00:38:16,542
أليس هذا ما كنت تقوله
بشأن الضحية رقم 9؟

584
00:38:16,667 --> 00:38:20,375
نعم، وأنتم لم تصدقوني
لذا، وجدت شخصاً يصدقني

585
00:38:23,250 --> 00:38:25,999
اتصلت بالشرطة؟ ألا تعرف ماذا فعلت؟

586
00:38:26,542 --> 00:38:28,834
إن كان هذا صحيحاً فسيطلقون سراحه

587
00:38:28,959 --> 00:38:30,834
قاتل لثمانية نساء
!سيعود إلى الشوارع

588
00:38:30,959 --> 00:38:32,375
لانغدن) قامت بتزييف الأدلة)

589
00:38:32,501 --> 00:38:34,459
من قتل الضحية رقم 9
ما زال طليقاً

590
00:38:34,584 --> 00:38:36,375
نعم، لكن هل تحدثت لأحد
في المكتب الفيدرالي؟

591
00:38:36,501 --> 00:38:39,250
(ربما أمكنهم الموافقة على فعلة (لانغدن
من دون تبرئة قاتل؟

592
00:38:39,375 --> 00:38:42,083
المكتب الفيدرالي فاته الأمر أول مرة
لذا، كان علي الالتفاف حولهم

593
00:38:42,209 --> 00:38:43,709
إذن، لماذا أنت هنا؟

594
00:38:43,834 --> 00:38:45,417
أنا هنا للسبب ذاته مثلكم

595
00:38:45,542 --> 00:38:47,667
لتقديم الأفضل
أن أرفع معايير المكتب الفيدرالي

596
00:38:47,792 --> 00:38:50,042
معايير أعلى أم معاييرك أنت؟

597
00:38:50,167 --> 00:38:54,083
لا يمكنك أن تغضبي مني
لقد قمت بالصواب

598
00:38:54,209 --> 00:38:56,542
من أنت لتقرر الصواب يا (سايمن)؟

599
00:39:02,584 --> 00:39:03,999
سألتقيك الليلة

600
00:39:09,792 --> 00:39:14,417
أليكس باريش) كذبت علينا)
وجميعنا انخدعنا بهذا

601
00:39:15,250 --> 00:39:18,250
حيلتها وتلاعبها

602
00:39:18,834 --> 00:39:21,125
أرادت أن يبدو الأمر
أنه تم تلفيق تهمة لها

603
00:39:21,501 --> 00:39:24,125
كل شيء وجدناه
كان لأنها أرادت أن نجده

604
00:39:24,876 --> 00:39:30,375
يعتقد الأمريكيون أن المكتب الفيدرالي
يدافع عن الحقيقة والعدالة، لكنها كذبة

605
00:39:30,709 --> 00:39:35,250
"تهم الادعاء حول 11 يوليو 2016"

606
00:39:35,751 --> 00:39:39,834
"(العميلة الخاصة (أليكساندرا باريش
قامت بخلاف القانون وبشكل إجرامي"

607
00:39:39,959 --> 00:39:43,709
"وبعد تداول، بالتسبب بوفاة 130 شخصاً"

608
00:39:43,918 --> 00:39:49,709
"آنسة (باريش)، بالتهمة الأولى
استخدام والتآمر لاستخدام سلاح دمار شامل"

609
00:39:49,918 --> 00:39:56,292
سئمت من اختباء الناس وراء الذرائعية
ووراء ما هو سهل

610
00:39:58,042 --> 00:40:00,584
وعدم فعل الصواب

611
00:40:01,334 --> 00:40:04,250
بالتهمة الثانية، تدمير خبيث للعقارات

612
00:40:05,125 --> 00:40:08,542
(العالم يدير ظهره لـ(إسرائيل) و(غزة

613
00:40:09,042 --> 00:40:14,501
(يتجاهل الذين يعانون على يدي (داعش
(ويدير ظهره لـ(السودان

614
00:40:14,834 --> 00:40:17,250
(و(بوكو حرام -
هل أحضرته معك؟ -

615
00:40:17,375 --> 00:40:21,918
بالتهمة الثالثة، 133 جريمة قتل متعمدة

616
00:40:22,334 --> 00:40:23,918
...كما طلبت

617
00:40:25,959 --> 00:40:29,000
(مخططات كل محطة قطار في (نيويورك

618
00:40:31,292 --> 00:40:34,626
"آنسة (باريش)، أنا أسألك، ما ردك؟"

619
00:40:36,626 --> 00:40:37,959
مذنبة

620
00:40:40,125 --> 00:40:43,125
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

