﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:03,167
"بدأ كل هذا قبل 7 شهور
في أكاديمية المكتب الفيدرالي"

2
00:00:03,292 --> 00:00:05,459
أنت اتصلت بالشرطة؟ -
لانغدن) زيفت الأدلة) -

3
00:00:05,584 --> 00:00:08,042
!لا يمكنكم أن تغضبوا مني
لقد فعلت الصواب

4
00:00:08,292 --> 00:00:09,876
لا داعي لأن تقولي شيئاً، لأنني سأرحل

5
00:00:09,999 --> 00:00:14,209
"حبيبتك كانت تعطي مبالغاً كبيرة
لامرأة تقول إنها أختها"

6
00:00:14,334 --> 00:00:15,876
تلك المرأة قد لا تكون حقيقية

7
00:00:18,209 --> 00:00:19,876
!(حمزة) -
عمرها 4 أعوام -

8
00:00:19,999 --> 00:00:21,834
والدها طالب بوصاية كاملة

9
00:00:21,959 --> 00:00:25,083
أنت يهودي محافظ من عائلة صهيونية مخلصة

10
00:00:26,542 --> 00:00:30,959
كما طلبت... مخططات كل محطة قطار
(في (نيويورك

11
00:00:31,209 --> 00:00:35,083
إن تركت نفسك يتم القبض عليك
فسيبقون يعتقدون أنهم مسيطرون

12
00:00:35,209 --> 00:00:36,542
ما ردك؟

13
00:00:37,167 --> 00:00:38,501
مذنبة

14
00:00:38,751 --> 00:00:42,584
خارج المحكمة الفيدرالية حيث العميلة
...(الفيدرالية السابقة (أليكس باريش

15
00:00:42,709 --> 00:00:45,459
اعترفت بذنبها على كل التهم
المتعلقة بالتفجير

16
00:00:52,459 --> 00:00:54,125
"مفجرة محطة (غراند سنترال) تستسلم"

17
00:01:00,501 --> 00:01:03,042
نحن أحرار؟ لماذا؟ كيف؟

18
00:01:03,167 --> 00:01:04,918
لا أعرف، لكنهم أخبرونا أن نبقى

19
00:01:09,125 --> 00:01:10,459
خذي

20
00:01:11,999 --> 00:01:13,292
ذهبت للتسوق

21
00:01:17,667 --> 00:01:18,999
ماذا تعتقدين أنه يحدث؟

22
00:01:19,542 --> 00:01:21,999
ميراندا)، لم يقبضوا)
على الإرهابي الحقيقي بعد؟

23
00:01:22,083 --> 00:01:23,417
ليس بعد

24
00:01:27,209 --> 00:01:29,959
لكننا رأينا الأخبار -
اعترفت بذنبك أمام قاضية فيدرالية -

25
00:01:30,042 --> 00:01:33,042
كان خياري الوحيد -
حتى بعد كل شيء وجدناه؟ -

26
00:01:33,167 --> 00:01:35,459
أراد مفجرو القنبلة أن أكون مذنبة
كانت هذه خطتهم منذ البداية

27
00:01:35,667 --> 00:01:38,167
وتهريبي لك أنهى تلك الخطة

28
00:01:38,292 --> 00:01:41,918
بالضبط، ولا يمكننا معرفة من يكونون
حتى يعودوا إلى العمل

29
00:01:42,000 --> 00:01:44,334
(مما يعني جعلهم يعتقدون أن (أليكس
وراء القضبان

30
00:01:44,459 --> 00:01:47,834
إذن، نعطيهم ماذا يريدون
وننتظر للقبض عليهم متلبسين؟

31
00:01:47,959 --> 00:01:49,292
هذه مخاطرة كبيرة

32
00:01:49,501 --> 00:01:52,334
إن أردنا إيجاد القنبلة الثانية
فهذه مخاطرة علينا أخذها

33
00:01:52,501 --> 00:01:55,999
نعرف أن المفجرين خططوا لهجومهم
حول المؤتمر الوطني الديمقراطي

34
00:01:56,083 --> 00:01:59,083
وسيتم استئنافه غداً، مما يعني أن لدينا
24 ساعة للقبض عليهم

35
00:01:59,709 --> 00:02:01,209
وكيف نفعل هذا بالضبط؟

36
00:02:03,459 --> 00:02:06,584
قبل اليوم، المكتب الفيدرالي
كان لديه مشتبه به واحد، أنا

37
00:02:06,999 --> 00:02:08,876
بدءاً من الآن، لدينا 61 واحداً

38
00:02:08,999 --> 00:02:13,000
سنحدد ونراقب مكان كل عضو من زملائكم
سواء تخرج أم لا

39
00:02:13,125 --> 00:02:14,959
حتى نجد الذي نبحث عنه

40
00:02:15,042 --> 00:02:17,792
أليكس) طالبت بحصانتكم كجزء من صفقة)
اعترافها بذنبها

41
00:02:17,918 --> 00:02:20,167
لذا، مهما حدث، ستكونون أحراراً

42
00:02:20,292 --> 00:02:23,584
إصدار الحكم علي بعد 23 ساعة
علينا إيجاد هذه القنبلة بسرعة

43
00:02:23,999 --> 00:02:27,417
إن لم يكن أحد هنا مرتاحاً بهذا
يمكنه الرحيل الآن

44
00:02:27,667 --> 00:02:29,334
أنا مشاركة -
أنا أيضاً -

45
00:02:31,918 --> 00:02:33,209
بالتأكيد نحن كذلك

46
00:02:37,209 --> 00:02:39,959
"السابعة صباحاً، قتال بالأيدي"

47
00:02:41,542 --> 00:02:43,542
كيف يكون هذا عادلاً؟ -
من قال شيئاً عن العدل؟ -

48
00:02:43,667 --> 00:02:44,999
!اسمعوا أيها المتدربون

49
00:02:46,167 --> 00:02:49,375
،فاسكيز) قالت للتو)
"من قال شيئاً عن العدل؟"

50
00:02:49,501 --> 00:02:51,584
إنها محقة، الأشرار لا يتصرفون بعدل

51
00:02:52,042 --> 00:02:55,542
لذا، افعلوا هذا مجدداً
وفي المرة المقبلة، اثنان ضد واحد

52
00:02:56,542 --> 00:02:58,834
لأن الأشرار لا يتبادلون الأدوار

53
00:02:59,626 --> 00:03:01,667
ليست العلاقة الثلاثية التي كنت آملها

54
00:03:01,876 --> 00:03:04,501
هل تريد المقايضة؟ -
لا أريد المشاركة بهذه الدراما -

55
00:03:05,250 --> 00:03:06,751
سترة صفراء، تكونون في الدفاع

56
00:03:11,459 --> 00:03:12,792
!نلت منك

57
00:03:15,751 --> 00:03:17,834
لا يمكنك النيل مني الآن -
هل تريدين المراهنة؟ -

58
00:03:26,626 --> 00:03:30,375
كايلب)، (براندن)، ماذا تنتظران؟)
!ليهاجمني أحدكما

59
00:03:30,501 --> 00:03:32,042
يفترض أن تكونا اثنين ضد واحد

60
00:03:33,542 --> 00:03:36,292
أنت لست مركزاً في هذا -
ماذا تقولين؟ قمنا بتثبيتك -

61
00:03:36,417 --> 00:03:39,751
أعرف شعور أن نحاول تثبيت بعضنا
!لكن هذا ليس هو

62
00:03:41,292 --> 00:03:43,292
!كفا عن معاملتي برقة

63
00:03:43,501 --> 00:03:47,167
عليكما مهاجمتي -
لا تستحق أن تتدرب معنا -

64
00:03:47,459 --> 00:03:50,000
(نيما) -
هل هناك مشكلة أيها المتدربون؟ -

65
00:03:50,125 --> 00:03:51,792
ترفضان مهاجمتي -
تفشل إذن -

66
00:03:52,000 --> 00:03:53,751
ماذا عنهما؟ -
لم ترتكبا أي خطأ -

67
00:03:53,876 --> 00:03:56,584
إلّا إن كنت تعتقد أنهما فعلتا
وقمت بالإبلاغ عنهما من دون إخبار أحد

68
00:03:56,709 --> 00:03:58,000
(كما فعلت مع (لانغدن

69
00:03:58,709 --> 00:04:00,000
!إلى الحمامات

70
00:04:00,125 --> 00:04:02,334
عمل جيد -
عمل جيد؟ -

71
00:04:02,709 --> 00:04:04,125
ماذا؟ إنه يقوم بعمل جيد

72
00:04:04,501 --> 00:04:09,083
حدقت في عينيه خلال آخر دقيقتين
أكثر مما فعلت معي خلال أسبوع

73
00:04:10,292 --> 00:04:13,667
أنا أنظر إليك الآن -
حسناً -

74
00:04:15,167 --> 00:04:17,000
كيف تعرفين إن كنتِ على وشك
أن يتم التخلي عنك؟

75
00:04:17,125 --> 00:04:18,501
ماذا تعنين؟ ماذا حدث؟

76
00:04:18,626 --> 00:04:22,709
لا أعرف، كأننا خلدنا إلى النوم
ونحن نشعر بالإثارة واستيقظنا متجمدين

77
00:04:24,000 --> 00:04:26,417
...هل ما زلتما -
نعم، هذه ليست المشكلة -

78
00:04:26,542 --> 00:04:28,709
إن أردت انتباهاً جسدياً فهو موجود

79
00:04:28,834 --> 00:04:32,334
لكنه يهرب بعد هذا
إنه يتركني بسرعة بعدها

80
00:04:32,459 --> 00:04:34,375
هل سألته عن هذا؟ -
لا أستطيع -

81
00:04:34,501 --> 00:04:37,918
لا يمكنني جعله يخبرني بشيء
يبدأ بالابتعاد عني إن ابتسمت له

82
00:04:39,167 --> 00:04:42,042
أنت تهربين من العلاقات، صحيح؟
مما تخافين أنت؟

83
00:04:43,542 --> 00:04:46,167
لا أتوقع أن أكون موجودة لفترة طويلة
لاستمتع بها

84
00:04:46,584 --> 00:04:51,751
أنت عالقة هنا لـ10 أسابيع قادمة كبقيتنا
وكذلك (رايان)، صحيح؟

85
00:04:53,167 --> 00:04:55,000
أبي، أتوسل لك
اترك (شيلبي) وشأنها

86
00:04:55,125 --> 00:04:57,709
أعدك أن أختها حقيقية

87
00:04:58,459 --> 00:05:01,667
حسناً، ماذا لو وجدت دليلاً؟
حينها ستتركها وشأنها؟

88
00:05:06,292 --> 00:05:08,834
أين منشفتي؟ -
(تبدو رائعاً يا (سبارتكوس -

89
00:05:12,501 --> 00:05:13,918
هذا مضحك حقاً

90
00:05:14,000 --> 00:05:16,626
ظننا أنك ستستمتع بالحرية ذاتها
التي منحتها لذلك السفاح

91
00:05:18,918 --> 00:05:20,209
(سايمن)

92
00:05:21,751 --> 00:05:24,459
نيما) و(براندن) يرفضان نسيان)
مسألة (لانغدن)؟

93
00:05:25,292 --> 00:05:26,626
فعلت الصواب

94
00:05:28,459 --> 00:05:29,792
لا أكترث لرأيهما

95
00:05:39,999 --> 00:05:41,292
مرحباً

96
00:05:41,709 --> 00:05:44,375
(عمل جيد هناك يا (باريش
كدت تجعلينني أبدو بشكل سيىء

97
00:05:44,918 --> 00:05:47,417
هل هناك شيء يحدث؟ -
ماذا تقصدين؟ -

98
00:05:47,542 --> 00:05:50,417
تلك الندبة أو مهما كانت وراء أذنك
لقد رأيتها

99
00:05:50,542 --> 00:05:53,959
ماذا تعتقدين أنك رأيت؟ أخبريني

100
00:05:54,375 --> 00:05:56,292
...اسمعي، لا أريد فضحك أمام الناس، لكن

101
00:05:56,417 --> 00:05:59,375
أنا أحذرك الآن، لا تتدخلي بشؤوني

102
00:05:59,584 --> 00:06:01,000
وإلّا سأبدأ التدخل بشؤونك

103
00:06:06,459 --> 00:06:08,542
(ما زلت هنا؟ ظننتك ستترك (كوانتيكو

104
00:06:08,667 --> 00:06:10,042
أنا كذلك، حجزت رحلتي

105
00:06:10,167 --> 00:06:14,292
لدي مهمة تخفي جديدة وما شابه
لماذا؟ لم أغادر سريعاً بما يكفي لك؟

106
00:06:14,417 --> 00:06:16,626
ماذا تريدني أن أقول يا (رايان)؟
أنني سعيدة لرحيلك؟

107
00:06:16,999 --> 00:06:18,918
وأنني أخشى أنني سأفتقدك؟

108
00:06:19,876 --> 00:06:22,042
نعم، هذا لطيف، تابعي قول هذا

109
00:06:22,999 --> 00:06:26,918
اسمع، أريد خدمة، حسناً؟
(مررت بلحظة غريبة مع (ناتالي

110
00:06:27,000 --> 00:06:28,999
هل تعرف الندبة التي لديها هنا؟ -
نعم -

111
00:06:29,083 --> 00:06:30,709
أعتقد أنها مزيفة -
هل تمزحين؟ -

112
00:06:30,918 --> 00:06:32,584
لا، رأيتها تتقشر

113
00:06:32,876 --> 00:06:36,000
حسناً، في هذه الحالة
عليك إخبار أحدهم فوراً

114
00:06:36,125 --> 00:06:38,792
أفضل معرفة ماذا يحدث
وأتحدث إليها بشأن هذا

115
00:06:38,918 --> 00:06:42,626
كنت أتساءل إن أمكنك الاتصال بأصدقائك
في المقر لتعرف شيئاً لي؟

116
00:06:42,751 --> 00:06:44,792
آخر خدمة قبل رحيلي؟

117
00:06:45,999 --> 00:06:47,584
تعرفين أنني لا أستطيع رفض طلباتك

118
00:06:48,751 --> 00:06:50,042
وكالة الاستخبارات الأمريكية

119
00:06:50,167 --> 00:06:52,292
وكالة الأمن القومي، الكونغرس -
30:11 صباحاً، المهمة" -"

120
00:06:52,417 --> 00:06:55,167
(حتى (البيت الأبيض
ما الأمر المشترك بينهم جميعاً؟

121
00:06:56,000 --> 00:06:58,959
إن أردتم العمل هناك
فعليكم المرور بنا أولاً

122
00:06:59,417 --> 00:07:03,167
كل عام، يجري المكتب الفيدرالي
أكثر من 10 آلاف تحقيق بخلفية الموظفين

123
00:07:03,292 --> 00:07:05,751
معظمها نيابة عن وكالات أخرى

124
00:07:05,876 --> 00:07:08,626
بدءاً من اليوم، ستساعدونني بتنقيح
المرشحين النهائيين للطلبات

125
00:07:08,751 --> 00:07:10,999
لصف جديد من العملاء المتدربين الجدد

126
00:07:11,125 --> 00:07:15,501
مثل الصف قبلكم، ستتحققون من خلفيتهم
التي تمت لحد الآن

127
00:07:15,626 --> 00:07:20,751
وتقرروا من الملائم أو غير الملائم
لتلك المقابلة الأخيرة المنتظرة

128
00:07:20,876 --> 00:07:27,292
هذا ليس تمريناً، هذه حياة أناس حقيقيين
لذا، اعملوا معاً في فرق

129
00:07:27,667 --> 00:07:31,417
وكونوا مصيبين، جميعنا نعرف ما قد يحدث
عندما يكون أحد مخطئاً

130
00:07:41,417 --> 00:07:43,918
راينا)، هل تريدين العمل معي؟) -
إنها تعمل معي -

131
00:07:55,292 --> 00:07:57,999
كيف حال (رايان)؟ -
يقول المستشفى إن حالته مستقرة -

132
00:07:58,083 --> 00:07:59,584
لكنه لن يخرج قبل فترة

133
00:08:01,709 --> 00:08:03,959
العميل (كيرنز) وصل لمنزله
(عند تقاطع 68 و(كولومبوس

134
00:08:04,042 --> 00:08:07,209
نريد فريق مراقبة مستعد -
الفريق سيجهز خلال 5 دقائق -

135
00:08:07,334 --> 00:08:10,125
ليام)، ماذا يعتقد العملاء بهذه المهمة)
أنهم يفعلون؟

136
00:08:10,250 --> 00:08:12,125
تحقيق شامل في الخلفية

137
00:08:12,250 --> 00:08:14,792
لذا، عندما يقوم المفجر الحقيقي بحركة
أو يقابل شريكاً له

138
00:08:14,918 --> 00:08:17,083
...أو يزرع القنبلة الثانية -
سنكون نراقبه -

139
00:08:19,083 --> 00:08:24,292
آسفة أنني شككت فيك
آمل أنك تعرفين هذا، ارتكبت أخطاء كثيرة

140
00:08:24,876 --> 00:08:28,709
لنجعل اليوم هو اليوم الذي نكف فيه
عن فعل أمور نندم عليها

141
00:08:30,167 --> 00:08:31,501
نعم، شكراً لك

142
00:08:33,167 --> 00:08:35,167
من الرائع أن تعودي -
لم أغادر -

143
00:08:35,292 --> 00:08:38,751
كنت هنا طوال الوقت، في أصفاد
هل تذكر؟

144
00:08:39,125 --> 00:08:43,083
ميراندا)، (ليام)، الجميع مراقب) -
حسناً، لنبدأ المراقبة -

145
00:08:48,459 --> 00:08:52,501
تهانيّ، عمل جيد
فريق المراقبة سيتولى الأمر من هنا

146
00:08:53,375 --> 00:08:55,042
حان الوقت الآن للانتقال للبحث عن القنبلة

147
00:08:55,167 --> 00:08:58,083
أريد تقريراً حول كل أدلتنا الحالية
على اللوح خلال 5 دقائق

148
00:08:58,501 --> 00:09:01,501
المؤتمر الوطني الديمقراطي
سيعاود انعقاده بعد 21 ساعة

149
00:09:01,626 --> 00:09:02,959
لنستغلها جيداً

150
00:09:06,042 --> 00:09:09,959
علينا مراقبتهم أيضاً -
تريدين أن أتجسس على فريقي؟ -

151
00:09:10,042 --> 00:09:12,959
لقد حققت بأمرهم
(أظنهم كسبوا ثقتي يا (ميراندا

152
00:09:13,042 --> 00:09:15,292
أو يأخذون وقتهم حتى اللحظة الملائمة

153
00:09:15,417 --> 00:09:17,501
يمكننا تعقبهم من دون أن يعرفوا

154
00:09:17,626 --> 00:09:19,959
!لن أكذب عليهم، إنهم أصدقائي

155
00:09:20,042 --> 00:09:22,709
أعرف أن هذا صعب
لكنها الطريقة الوحيدة للتأكد

156
00:09:22,834 --> 00:09:26,667
ميراندا)، أخبرتنا مرة ألّا ندير ظهرنا)
للناس الذين بأمس الحاجة إلينا

157
00:09:26,792 --> 00:09:29,751
سكان (نيويورك) هم الذين
بأمس الحاجة إليك الآن

158
00:09:39,709 --> 00:09:41,000
قم بهذا

159
00:09:45,250 --> 00:09:47,999
حسناً، نحن هنا و(كلايتون) في الأسفل

160
00:09:48,334 --> 00:09:51,584
أبي لن يعجبه الأمر عندما يكتشف
أنك تعملين من وراء ظهره

161
00:09:52,709 --> 00:09:54,709
"هلّا تتركني وشأني يا (كايلب)؟"

162
00:09:55,959 --> 00:09:58,999
أشعر أن هذا خطأ -
هذا شعور فعل الصواب غالباً -

163
00:09:59,876 --> 00:10:02,626
أظهر لي فيديو التوأمين -
لدي دليل على أحد مكونات القنبلة" -"

164
00:10:02,751 --> 00:10:04,042
"علي متابعته"

165
00:10:04,501 --> 00:10:05,834
(أظهر لي (آشر

166
00:10:07,083 --> 00:10:08,999
30:1 مساء، تحقق من الخلفية" -"
التحقيق بالخلفية قد يتحدى -

167
00:10:09,083 --> 00:10:11,751
مهاراتكم كعملاء، في كل النواحي

168
00:10:12,709 --> 00:10:15,292
كلية (هارفرد) للحقوق وماجستير
!إدارة أعمال، وقوات حفظ السلام

169
00:10:15,417 --> 00:10:17,667
(إنه يعلم اليوغا الساخنة في ساحة (كوبلي

170
00:10:17,792 --> 00:10:22,042
لديه اتهامان بالتحرش الجنسي
أعتقد أن اليوغا كانت مثيرة حقاً

171
00:10:22,334 --> 00:10:25,459
ابحثوا عميقاً في حياتهم
لتروا ما لا يريدونكم أن تروه

172
00:10:25,584 --> 00:10:27,709
اكتشفوا ما الذي يخفيه المرشحون

173
00:10:28,417 --> 00:10:32,042
العراق)، (أفغانستان)، هذا الرجل شجاع)
بحيث يتلهف للمشاركة في الحروب

174
00:10:32,167 --> 00:10:35,042
من المؤسف أنه لم يكن شجاعاً جداً
ليدفع نفقة طفله

175
00:10:36,334 --> 00:10:37,667
آسف يا صديقي

176
00:10:38,167 --> 00:10:39,501
طلبك مرفوض

177
00:10:40,209 --> 00:10:41,667
إنه عاري الصدر في كل صورة

178
00:10:42,375 --> 00:10:44,918
عضلات المعدة ليست غير قانونية، ثقي بي

179
00:10:45,000 --> 00:10:48,626
لكن البث المباشر لتعاطيك مادة مهلوسة
خلال مهرجان (بيرنينغ مان) غير قانوني

180
00:10:56,167 --> 00:10:58,501
انظروا، تتكلم 6 لغات
وتدير متجرها الخاص

181
00:10:58,626 --> 00:11:01,751
أناس مع هذا القدر من الخبرة
يميلون إلى أن يحظوا بماضي عميق

182
00:11:01,876 --> 00:11:03,542
ألا تظن هذا يا (سايمن)؟

183
00:11:03,667 --> 00:11:08,083
اكشفوا الشخص الحقيقي، واسألوا أنفسكم
"هل يمكنني الوثوق بهذا الشخص بحياتي؟"

184
00:11:08,209 --> 00:11:10,918
هل يمكنك مساعدتي بآخر مرشحة؟
إنها تبدو من عالمك

185
00:11:11,584 --> 00:11:14,167
على ماذا أحصل مقابل هذا؟ -
وجبات خفيفة، الكثير منها -

186
00:11:14,292 --> 00:11:16,959
(كل رقائق بطاطا (صن
ووجبات (كومبوز) المتوفرة بآلة البيع

187
00:11:17,167 --> 00:11:18,709
أعطني الملف، سألقي نظرة

188
00:11:24,501 --> 00:11:27,792
هل تفكرين أنه إن كنا نتحقق منهم
فمن قام بالتحقق منا؟

189
00:11:30,626 --> 00:11:32,834
داني)؟) -
أمين)، صحيح؟) -

190
00:11:33,167 --> 00:11:34,501
أحد التوأمين

191
00:11:34,959 --> 00:11:37,501
عندما رأيتك أول مرة ظننت أنه غريب
أنه لا أحد من صفنا تحقق منكما

192
00:11:37,626 --> 00:11:39,792
الآن جميعنا نعرف السبب، لا بأس بهذا

193
00:11:39,918 --> 00:11:41,918
أردت التحدث إليك بشأن هذا

194
00:11:42,584 --> 00:11:45,042
نحن نتحقق من خلفية الصف الجديد
وأنا بحاجة إلى نصيحة

195
00:11:45,167 --> 00:11:47,959
أنا جاهز -
لدي مرشحة ممتازة -

196
00:11:48,042 --> 00:11:50,918
أنا قلقة أنه سيتم استبعادها
(لأنها أمضت وقتاً في (سوريا

197
00:11:51,000 --> 00:11:55,209
كنت أسأل في الجوار
وسمعت أنك حظيت أيضاً بمرشحين مثيرين للجدل

198
00:11:55,334 --> 00:11:58,334
نعم، كذلك الرجل في حصتك
الذي تطوع في قوات الدفاع الإسرائيلية

199
00:11:58,459 --> 00:11:59,792
نعم

200
00:12:00,334 --> 00:12:01,667
امشي معي

201
00:12:14,501 --> 00:12:17,250
(شكراً يا آنسة (وايت
على عدم تحديث نظام تشغيل حاسوبك

202
00:12:24,626 --> 00:12:28,459
مرحباً -
(مرحباً، وصلتني معلومات عن (فاسكيز -

203
00:12:28,584 --> 00:12:30,334
الشيء الوحيد الذي وجدته
وبحاجة لتصريح من مستوى أعلى

204
00:12:30,459 --> 00:12:34,209
هو أمر إبعاد قضائي
(لديها ضد رجل يدعى (إدغار بيلتران

205
00:12:34,667 --> 00:12:37,876
ميزات كونك عميلاً؟ -
عميل خاص، لقد أخبرتك -

206
00:12:39,918 --> 00:12:43,042
إنه حثالة تقليدي، تهم مخدرات
(داخل وخارج (تكساس

207
00:12:43,167 --> 00:12:44,751
على الأقل حتى عام 2011

208
00:12:44,876 --> 00:12:47,709
أتساءل ماذا فعل
بحيث احتاجت إلى حماية منه؟

209
00:12:48,167 --> 00:12:49,501
هل رأيتما (كايلب)؟

210
00:12:50,334 --> 00:12:52,000
لا -
كنت قادمة لإخبارك -

211
00:12:52,125 --> 00:12:53,542
حبيبك على حاسوبك

212
00:12:56,584 --> 00:12:58,209
!لا أصدقك

213
00:13:00,999 --> 00:13:02,459
لم تستطيعي ترك الأمر وشأنه؟

214
00:13:08,417 --> 00:13:10,626
ماذا تفعل؟ -
(مرحباً يا (شيلبي -

215
00:13:10,751 --> 00:13:12,999
الإنترنت لديك أسرع من عندي
براندن) يستخدم كل سعة الشبكة)

216
00:13:13,083 --> 00:13:15,709
لمشاهدة الأفلام الإباحية -
أعطني وحدة التخزين الآن -

217
00:13:16,292 --> 00:13:17,626
أي وحدة تخزين؟

218
00:13:19,334 --> 00:13:22,626
حسناً، اسمعي، أعرف أن الأمر لا يبدو كذلك
لكنني أقسم أنني أساعدك

219
00:13:22,751 --> 00:13:24,667
كيف تكون هذه مساعدة؟

220
00:13:29,292 --> 00:13:31,751
هل تعرفين ماذا يعني "ماهال"؟ -
ماذا قلت؟ -

221
00:13:32,667 --> 00:13:35,334
أنا أتحدث إلى أختي -
بشأن ماذا بالضبط؟ -

222
00:13:37,125 --> 00:13:38,876
!ليخرج الجميع إلى القاعة الآن، هيا

223
00:13:39,918 --> 00:13:45,167
هيا! اسمعوا، تم طلب عقد جلسة طارئة
لمجلس مراجعة العملاء

224
00:13:45,375 --> 00:13:48,125
إلى غرفة الصف الآن، هذا ليس تمريناً

225
00:13:50,417 --> 00:13:53,792
هذا ليس جيداً -
ليس جيداً؟ هذا فظيع -

226
00:13:54,667 --> 00:13:56,501
أحدهم سيغادر هذه الليلة

227
00:14:13,501 --> 00:14:20,626
حولت كل المصادر في أكبر عملية مطاردة
في تاريخ المكتب الفيدرالي للشخص الخطأ

228
00:14:20,751 --> 00:14:22,792
ساعدت إرهابية محتملة بالهرب

229
00:14:22,918 --> 00:14:26,083
(لولاي أنا، حتى لو تم تبرئة (أليكس
لكنتِ في السجن الآن

230
00:14:26,209 --> 00:14:28,167
هل تقول إن علي شكرك على حريتي؟

231
00:14:28,709 --> 00:14:31,709
!عليك أن تشكرني أنا
أنا التي رأت الحقيقة

232
00:14:31,834 --> 00:14:33,167
سايمن) يتحرك)

233
00:14:34,459 --> 00:14:36,042
سأتصل بوحدة لتتعقبه

234
00:14:39,417 --> 00:14:42,125
مع من تتحدث (وايت)؟ -
أظهر صورتها -

235
00:14:42,709 --> 00:14:44,000
أريد صوتاً

236
00:14:44,584 --> 00:14:48,542
إنه الأمر الصائب
كلانا يعرف أن هذه غلطة

237
00:14:48,667 --> 00:14:50,042
!(أرجوك يا (كلايتون

238
00:14:50,334 --> 00:14:51,709
هل قالت (كلايتون)؟ -
...أوقف الصوت -

239
00:14:51,834 --> 00:14:55,459
لا، لا، (أليكس)؟ لا يمكنك حمايتها
علينا معرفة كل شيء

240
00:14:55,584 --> 00:14:57,999
لكن ألن يكون كل شيء موجوداً بشكل دائم
في ملف قضايانا؟

241
00:14:58,083 --> 00:15:01,876
هل أنت واثقة أن (شيلبي) ليست مذنبة؟
هل أنت كذلك؟

242
00:15:02,042 --> 00:15:03,667
راينا) تحركت، أظهر صورتها)

243
00:15:06,542 --> 00:15:07,918
لا تفقدها، جدها

244
00:15:08,918 --> 00:15:11,000
مستشفى (كينغ جيمس)، ماذا تفعل هناك؟

245
00:15:11,125 --> 00:15:13,792
لا أعرف، لكن علينا معرفة
من في تلك الغرفة

246
00:15:16,626 --> 00:15:20,292
إنه (حمزة خوري)، قائد الخلية
(التي اخترقتها هي و(نيما

247
00:15:20,417 --> 00:15:21,918
لماذا تزوره (راينا)؟

248
00:15:24,459 --> 00:15:27,375
هل هناك خطب ما؟ -
اقطع الصورة -

249
00:15:27,501 --> 00:15:28,834
تبدون قلقين

250
00:15:30,250 --> 00:15:32,125
علينا إخلاء هذه المنطقة

251
00:15:32,250 --> 00:15:34,876
أريد الاستعجال بطلب
قانون مراقبة الاستخبارات الأجنبية

252
00:15:34,999 --> 00:15:36,834
سآتي لإيجادك -
شكراً لك -

253
00:15:39,667 --> 00:15:40,999
ماذا رأت؟

254
00:15:41,792 --> 00:15:43,375
(كان هذا العميل الذي يتعقب (سايمن

255
00:15:43,501 --> 00:15:46,792
(سيلتقي أحدهم في (سوبل تراينغل
في جنوب (ويليامزبيرغ)، اعرض صورته

256
00:15:50,292 --> 00:15:53,292
يا إلهي! علينا الاتصال بـ(سايمن) الآن

257
00:15:54,167 --> 00:15:57,709
أنا وأنت علينا التحدث بشأن تفجير
(غراند سنترال)

258
00:16:01,209 --> 00:16:03,542
لماذا؟ -
...لأن ذلك الرجل الذي يلتقيه -

259
00:16:04,083 --> 00:16:05,542
ذلك الرجل يصنع القنابل

260
00:16:10,542 --> 00:16:13,709
حسناً، خذوا مقاعدكم
ستبدأ جلسة مراجعة العملاء الجدد

261
00:16:18,042 --> 00:16:21,709
عن ماذا كنت تبحث؟ -
أبي لا يعتقد أن أختك حقيقية -

262
00:16:22,000 --> 00:16:24,209
بالطبع هي كذلك، إنها أختي -
نعم، أعرف -

263
00:16:24,334 --> 00:16:27,334
،لكنه يعتقد أنه يتم خداعك
وسيقوم بمطاردتك، لذا، علي إيجاد دليل

264
00:16:27,459 --> 00:16:30,209
شيلبي)، أقسم لك، أنا الرجل الصالح هنا)

265
00:16:30,334 --> 00:16:33,792
عملية الطرد هذه قد تكون بسبب أختي
ربما قمت بتدمير مهنتي

266
00:16:33,918 --> 00:16:38,751
لم تري أبي مسبقاً يطارد أحدهم
يمكنهم اغتيال أحدهم من دون حمل مسدس

267
00:16:38,876 --> 00:16:40,751
كما أن الناس يتم خداعهم دائماً

268
00:16:40,876 --> 00:16:44,876
أختي هي العائلة الوحيدة المتبقية لي
في العالم، إنها ليست كذبة

269
00:16:44,999 --> 00:16:48,584
تلك الصور هي دليل أنك قابلتها مرات كثيرة
على مدى 15 عاماً

270
00:16:48,709 --> 00:16:51,209
لا أحد يحاول خداع أحد طوال 15 عاماً

271
00:16:51,459 --> 00:16:54,626
ناتالي)، يمكنك التحدث إلينا) -
أين؟ دائماً تلاحقانني -

272
00:16:55,417 --> 00:16:58,751
(اسمعيني، من هو (إدغار بيلتران
ولماذا لديك أمر إبعاد ضده؟

273
00:16:58,876 --> 00:17:00,375
لا تتدخلي في حياتي -
نحاول المساعدة فقط -

274
00:17:00,501 --> 00:17:02,999
سأذكر هذا عندما أستقل سيارة أجرة
إلى المطار بعد أن يطردوني

275
00:17:03,083 --> 00:17:04,834
أرجوك، لا تعرفين أن هذا يتعلق بك

276
00:17:04,959 --> 00:17:06,292
!لقد فعلت ما يكفي

277
00:17:09,626 --> 00:17:12,792
أنا الذي سيتم طرده، صحيح؟ بسببك أنت

278
00:17:13,667 --> 00:17:15,501
لقد كنت تحاولين التسبب بطردي

279
00:17:15,626 --> 00:17:17,999
قلت مرة، "لا أحد يعرف أحداً"، صحيح؟

280
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
لذا، ربما أنت سبب وجودنا هنا

281
00:17:20,375 --> 00:17:25,125
وربما سيعرف الجميع
عن (سايمن آشر) الحقيقي بشكل نهائي

282
00:17:25,250 --> 00:17:27,501
،الآن حيث أعرف
عليهم أن يعرفوا أيضاً، صحيح؟

283
00:17:27,626 --> 00:17:29,667
صحيح أيها الـ"ماهال"؟

284
00:17:34,626 --> 00:17:40,999
مجلس مراجعة العملاء الجدد يحقق بأي خرق
لقوانين تصرف العملاء المتدربين

285
00:17:42,083 --> 00:17:46,667
يقوم أيضاً بتقييم لياقة المتهم
(للاستمرار في (كوانتيكو

286
00:17:48,459 --> 00:17:50,584
ناتالي فاسكيز)، هل يمكنك التقدم للأمام؟)

287
00:18:01,459 --> 00:18:05,918
ناتالي)، لدينا سبب للاعتقاد)
أنك لم تكوني صريحة في طلب تقدمك

288
00:18:06,000 --> 00:18:08,709
لم أكذب -
كيف أصبت بالندبة على عنقك؟ -

289
00:18:11,417 --> 00:18:15,584
أسألك مجدداً، كيف أصبت بتلك الندبة؟

290
00:18:16,042 --> 00:18:19,542
أحد المستشارين الميدانيين هذا الصباح
رأى تلك الندبة تقع من على جلدك

291
00:18:19,667 --> 00:18:24,250
إنها ليست حقيقية، صحيح؟ -
لا، ليست كذلك -

292
00:18:24,626 --> 00:18:25,959
اشرحي نفسك

293
00:18:28,501 --> 00:18:30,751
لمن يتحدث (آشر)؟ -
(أورين شيليف) -

294
00:18:30,876 --> 00:18:33,834
إنه خبير متفجرات
(يعيش في جنوب (ويليامزبيرغ

295
00:18:33,959 --> 00:18:35,876
يعرفه (آشر) من خدمته
في قوات الدفاع الإسرائيلية

296
00:18:35,999 --> 00:18:38,250
أخذني لرؤيته يوم الثلاثاء -
نريد صوتاً -

297
00:18:38,375 --> 00:18:41,334
لا يمكننا الاقتراب أكثر
سيتم كشف المخبرين، ليس هناك تغطية

298
00:18:41,459 --> 00:18:43,792
سايمن) ذكي)
يعرف أنه تتم مراقبته

299
00:18:43,918 --> 00:18:46,709
اسمع، أخبرهم أن يحافظوا على المسافة
لكن ليكونوا مستعدين في حال هربا

300
00:18:48,167 --> 00:18:51,375
هذا كل ما عليك معرفته، شكراً مجدداً

301
00:18:52,501 --> 00:18:57,542
آمل أنه في المرة المقبلة
سنكون نحن الاثنين فقط

302
00:19:06,334 --> 00:19:08,000
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ -
!أخبرهم -

303
00:19:08,125 --> 00:19:11,250
أخبرهم أن يعتقلوهما قبل أن يهربا -
لكل الوحدات، اعتقلوا الهدفين" -"

304
00:19:19,751 --> 00:19:21,042
!أوقف الحافلة

305
00:19:23,000 --> 00:19:25,999
سايمن) متقدم بخطوات كثيرة)
إنه دائماً كذلك، فقدنا أثره

306
00:19:31,250 --> 00:19:35,000
كان لدي حبيب في (لاريدو)، كان سيئاً

307
00:19:35,125 --> 00:19:38,584
لقد آذاني، ليس جسدياً -
عاطفياً؟ -

308
00:19:38,709 --> 00:19:41,751
حرص على أن أعيش بخوف
من كل حركة يقوم بها

309
00:19:43,250 --> 00:19:47,209
حرص على أن أعرف أنني لست بأمان
وأنا كنت خائفة جداً لأتركه

310
00:19:47,584 --> 00:19:50,083
عندما يضربك أحد، يمكن للناس رؤية الكدمات

311
00:19:50,209 --> 00:19:52,125
لكن لا أحد يمكنه رؤية ماذا فعل (إيدي) بي

312
00:19:52,250 --> 00:19:56,250
حملت، وهذه كانت النهاية
كان علي الهرب منه، لكنه لم يسمح لي

313
00:19:56,375 --> 00:20:00,167
ولم أستطع أن أدع ابنتي تكبر
بالخوف ذاته مثلي

314
00:20:00,542 --> 00:20:03,209
لذا، عندما قال إنه سيقاضيني
ليحصل على وصاية كاملة

315
00:20:03,334 --> 00:20:07,000
أعطيت تلك القاضية شيئاً يمكنها رؤيته
وتمكنت من الحفاظ على ابنتي

316
00:20:07,375 --> 00:20:10,751
أين هي الآن؟ -
بعد ولادتها، قام بتنظيم حياته -

317
00:20:11,417 --> 00:20:14,792
عندما تقدمت بطلب هنا
قال إنه إن تم قبولي وغادرت 5 شهور

318
00:20:14,918 --> 00:20:19,501
فسيجد طريقة لاستعادتها، ولقد فعل
!لم أكذب عليكم

319
00:20:19,626 --> 00:20:22,667
ليس عليكم
أو العملاء الذين تحققوا من خلفيتي

320
00:20:22,792 --> 00:20:24,459
لم أذكر هذا وهم لم يسألوا

321
00:20:24,584 --> 00:20:27,250
لكنك سمحت لهم بتصديق هذا
استمريت بوضع الندبة، لماذا؟

322
00:20:27,542 --> 00:20:31,375
كنت خائفة جداً إن نزعتها
فسأخسرها للأبد

323
00:20:32,792 --> 00:20:35,417
فعلياً، أنت لم تكذبي، أخفيت معلومات

324
00:20:35,751 --> 00:20:38,876
وإخفاء المعلومات قد يعرض
أي أحد منكم للخطر كعميل

325
00:20:38,999 --> 00:20:43,584
أي سر مهما كان صغيراً قد يستخدم كسلاح
بواسطة شخص يريد شيئاً منكم

326
00:20:43,792 --> 00:20:48,834
هذه الندبة ليست سراً
إنها تذكير لمن كنت مسبقاً

327
00:20:49,626 --> 00:20:50,959
إنها رمز

328
00:20:51,876 --> 00:20:53,792
إنها ليست مختلفة
(عن سوار (أوم) لدى (باريش

329
00:20:53,918 --> 00:20:55,459
(أو شظية الطائرة لدى (وايت

330
00:20:55,584 --> 00:21:02,042
كيف أختار أن أذكر نفسي بتضحيتي
!وأنني بعيدة عن ابنتي! ومعركتي

331
00:21:02,167 --> 00:21:04,959
هذا ليس شيئاً يمكن لأحد المساومة عليه

332
00:21:08,459 --> 00:21:10,334
سيؤجل المجلس جلسته للتداول

333
00:21:11,000 --> 00:21:12,918
سنعود حالما نصل إلى قرار

334
00:21:14,209 --> 00:21:15,542
ناتالي)؟)

335
00:21:19,792 --> 00:21:22,667
سايمن) يجب أن يكون هناك، وليس أنت)

336
00:21:23,709 --> 00:21:25,250
لماذا أيتها القاضية (جودي)؟

337
00:21:25,375 --> 00:21:29,501
سايمن) تسبب بندوب حقيقية للناس)
لم يكن يجب السماح له بدخول المكان

338
00:21:30,584 --> 00:21:32,334
عن ماذا تتحدثين يا (نيما)؟

339
00:21:35,959 --> 00:21:38,918
نيما)، أرجوك) -
سايمن آشر) هو مجرم حرب) -

340
00:21:52,417 --> 00:21:54,334
لماذا زرت (حمزة)؟

341
00:21:54,459 --> 00:21:56,501
عن ماذا تتحدثين؟ -
لقد رأيتك -

342
00:21:57,167 --> 00:21:59,501
ظننت أنه ربما يعرف شيئاً
عن القنبلة الثانية

343
00:22:00,959 --> 00:22:03,417
رأيتك تقومين بتقبيله -
هل تتجسسين علي؟ -

344
00:22:03,542 --> 00:22:06,751
ليس أنا، بل هم، إنهم يراقبوننا جميعاً

345
00:22:07,250 --> 00:22:09,792
لماذا ذهبت لرؤيته؟ هل تحبينه؟

346
00:22:11,626 --> 00:22:14,083
(إنه إنسان ضائع يا (نيما

347
00:22:14,959 --> 00:22:17,167
كان مقموعاً طوال حياته

348
00:22:17,292 --> 00:22:21,792
وهو يحاول القتال لما يعتقد أنه الحرية
بالطريقة الوحيدة التي عرفها

349
00:22:22,751 --> 00:22:24,459
لا يريد أذية أحد

350
00:22:24,584 --> 00:22:27,918
هذا ليس ما سمعته يقوله عندما ضاجعته
من أجل مهمتنا

351
00:22:29,250 --> 00:22:31,125
كيف يمكنك أن تبقي ساذجة هكذا؟

352
00:22:31,751 --> 00:22:35,959
لن تفهمي
لم يكن لديك إيمان بأي أحد

353
00:22:36,042 --> 00:22:39,999
عليك تقديم قصة أفضل
عندما يحققون معنا، حسناً؟

354
00:22:40,083 --> 00:22:41,417
ماذا تعنين؟

355
00:22:41,959 --> 00:22:45,167
(أرسلنا وحدات إلى منزل ومكتب (آشر
ومعارفه

356
00:22:46,667 --> 00:22:48,918
لا يمكنك الدخول إلى هنا -
راقبيني -

357
00:22:49,709 --> 00:22:52,334
لحظة، أنت تفعلين هذا مسبقاً

358
00:22:52,459 --> 00:22:54,375
...(نيما) -
ماذا يحدث؟ -

359
00:22:54,542 --> 00:22:57,876
!يا إلهي -
كانوا يراقبوننا طوال الوقت -

360
00:22:58,125 --> 00:22:59,876
ما زال مشتبهاً بنا؟

361
00:23:00,292 --> 00:23:02,667
من خول هذا؟ -
منذ متى يحدث هذا؟ -

362
00:23:02,876 --> 00:23:04,751
لا يجب أن يهم هذا
إن لم يكن لديكم ما تخفونه

363
00:23:04,876 --> 00:23:08,209
كل شيء سجلته أصبح الآن على السجل
!إلى الأبد

364
00:23:08,834 --> 00:23:12,918
مهما كان شخصياً، كل شيء قلناه أو فعلناه
...أثناء المراقبة

365
00:23:13,000 --> 00:23:16,167
!سيبقى في سجل رسمي لبقية مهنتنا

366
00:23:16,292 --> 00:23:19,542
نعم، إن بقي لدينا مهنة
هل تثقين بنا؟

367
00:23:20,083 --> 00:23:22,292
بعد كل ما فعلته لك -
بالطبع أثق بك -

368
00:23:22,667 --> 00:23:24,876
أثق بكم جميعاً، أنتم فريقي
أنتم عائلتي

369
00:23:24,999 --> 00:23:26,626
يستحسن أن يشرح أحد الآن

370
00:23:27,250 --> 00:23:28,584
لا تتعبوا أنفسكم

371
00:23:29,083 --> 00:23:30,417
!(سايمن)

372
00:23:30,626 --> 00:23:32,167
أنا الوحيد الذي يعرف الحقيقة

373
00:23:34,209 --> 00:23:35,999
(أنا الذي خططت لتفجير (غراند سنترال

374
00:23:41,250 --> 00:23:43,250
تفجير (غراند سنترال) كان مريباً
بالنسبة إلي منذ البداية

375
00:23:43,584 --> 00:23:47,918
هدف كبير لكن ضحاياه قليلون
(ذكرني بشيء صممته في (كوانتيكو

376
00:23:48,334 --> 00:23:50,292
صممته؟ -
في وقت فراغي -

377
00:23:50,417 --> 00:23:52,459
والذي كان لدي الكثير منه
بعد أن جعلت الجميع ينقلب ضدي

378
00:23:52,834 --> 00:23:54,918
لحظة، هل تقول إنك مسؤول
عن تفجير (غراند سنترال)؟

379
00:23:55,000 --> 00:23:56,918
لا، لقد خططت لفعل سياسي

380
00:23:57,918 --> 00:24:00,834
تصريح نيابة عن مجموعة أناس
سئموا من قتلنا لبعضنا

381
00:24:02,417 --> 00:24:03,751
قنبلتان -
!(سايمن) -

382
00:24:03,876 --> 00:24:07,751
(واحدة تحت هيكل (إيمانويل
والثانية تحت مسجد الشارع 96

383
00:24:09,250 --> 00:24:11,667
كان سيتم إصدار تحذير قبل ساعة

384
00:24:12,709 --> 00:24:15,709
تهديد قنبلة في خطوط قطار الأنفاق
التي تمر تحت كلاهما

385
00:24:16,792 --> 00:24:20,292
عندما تخلي القطارات الأخيرة المنطقة وفقاً
...لإجراءات تهديد القنابل لسلطة النقل

386
00:24:20,876 --> 00:24:22,459
جهاز لاسلكي على السكة سيتم تفعيله

387
00:24:22,584 --> 00:24:24,918
(ونحن نعرف أن قنبلة (غراند سنترال
تمت بهذه الطريقة

388
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
عندما سمعت التقرير اليوم
...(ورأيت أن محطة (غراند سنترال

389
00:24:27,125 --> 00:24:28,542
تم تفجيرها بعد إخلاء آخر قطار

390
00:24:28,667 --> 00:24:32,918
عرفت أن أحدهم سرق خطتي
(واستخدمها بنفسه، شخص في (كوانتيكو

391
00:24:33,000 --> 00:24:36,083
كيف نعرف أنه ليس أنت؟ -
لأنني لم أرد انفجار قنابلي -

392
00:24:36,292 --> 00:24:38,999
ماذا أردت؟ -
أردت إنقاذ العالم -

393
00:24:40,125 --> 00:24:41,918
أمضى وقتاً في (غزة)، نحن نعرف هذا

394
00:24:42,000 --> 00:24:44,959
لكن هل تعلمون أنها كانت بخدمة
قوات الدفاع الإسرائيلية؟

395
00:24:45,042 --> 00:24:48,918
نعم، كنت فخوراً بالخدمة
أنا أؤمن بأرض الميعاد اليهودية

396
00:24:49,542 --> 00:24:52,959
وظفوني كمترجم، أحياناً خلال التحقيقات
لكنني لم أؤذي أحداً

397
00:24:53,042 --> 00:24:58,751
لم تؤذي أحداً؟ حقاً؟ من فعل إذن؟
من قتل المدنيين العزّل؟

398
00:24:58,876 --> 00:25:02,918
تم قتلهم في سيارات الإسعاف
ومستشفيات مستهدفة ومدارس

399
00:25:03,000 --> 00:25:07,042
!حماس) تختبىء في المدارس)
!يستخدمون المدنيين كدروع بشرية

400
00:25:07,167 --> 00:25:12,459
(لا  أدافع عن (حماس
وحتى إن فعلوا، ما فعلته خاطىء أيضاً

401
00:25:12,584 --> 00:25:16,125
الحرب خطأ، تعلمت هذا عن كثب
في منطقة معادية

402
00:25:16,250 --> 00:25:20,999
!عندما كان جميع من حولي يحاول قتلي
لا تعرفون هذا الشعور

403
00:25:21,250 --> 00:25:23,417
ولدنا في (لبنان) خلال الحرب الأهلية

404
00:25:23,542 --> 00:25:26,876
وهذا كل ما عرفناه خلال أول ثمانية أعوام
من حياتنا قبل قدومنا إلى هنا

405
00:25:26,999 --> 00:25:29,209
لذا، لا تخبرني ما أعرفه

406
00:25:30,167 --> 00:25:32,417
من المستحيل أنك كنت مترجماً فقط

407
00:25:32,542 --> 00:25:36,626
رأينا مهاراتك باستخدام الأسلحة النارية
ورأيناك تخترع شخصية أخرى

408
00:25:36,751 --> 00:25:39,709
ماذا فعلت؟
ما الذي أجبروك على فعله؟

409
00:25:39,834 --> 00:25:41,667
لم يجبروني على فعل شيء

410
00:25:44,292 --> 00:25:48,584
لقد تطوعت -
سايمن)، قل الحقيقة رجاء) -

411
00:25:52,209 --> 00:25:53,626
كنت مترجماً

412
00:25:55,918 --> 00:25:57,999
حسناً؟ هذا كل شيء

413
00:25:59,334 --> 00:26:03,167
حتى أخبرني قائد فصيلتي يوماً ما
أنه لا يمكنهم إيجاد من يبحثون عنه

414
00:26:04,626 --> 00:26:05,959
طلب مساعدتي

415
00:26:06,417 --> 00:26:07,918
كيف ساعدتهم؟

416
00:26:08,250 --> 00:26:09,584
بالتقرب من النساء

417
00:26:10,459 --> 00:26:15,167
بإغرائهن أثناء التحقيقات
حول مكان أزواجهن

418
00:26:15,999 --> 00:26:18,709
ظننت أنهم سيطرحون الأسئلة فقط
كما يفعلون دائماً

419
00:26:23,000 --> 00:26:24,584
...لم أعرف ماذا

420
00:26:26,209 --> 00:26:29,542
لم أكتشف حتى علمت أن قائد فصيلتي
أصبح متمرداً

421
00:26:31,667 --> 00:26:33,667
فقد صوابه مما رآه هناك

422
00:26:34,751 --> 00:26:38,417
كنت أتبع الأوامر فقط، حسناً؟
كنت أفعل ما تم إخباري به

423
00:26:38,999 --> 00:26:40,292
لكنني عرفت أن هذا خطأ

424
00:26:41,250 --> 00:26:42,709
أردت فعل الخير

425
00:26:44,292 --> 00:26:46,125
أردت فعل الخير حقاً

426
00:26:48,375 --> 00:26:49,834
أنا آسف جداً

427
00:26:56,834 --> 00:27:00,876
تفجير مسجد أو كنيس لا يغير العالم
هذا يحدث كل يوم

428
00:27:00,999 --> 00:27:05,375
ليس هنا، ولم يكن سيحدث هذا
تصميمي كان فيه عيب عن قصد

429
00:27:05,501 --> 00:27:06,918
أردت أن يتم إيجاد القنابل

430
00:27:07,000 --> 00:27:10,042
ليعود الناس على الطرفين لرشدهم
ويبدأوا بالتحدث إلى بعضهم

431
00:27:10,167 --> 00:27:13,334
السلام هو الحل الوحيد
ليس هناك طريقة أخرى

432
00:27:13,459 --> 00:27:15,000
لكنك لم تنفذ هذا

433
00:27:15,125 --> 00:27:17,250
اسمعوا، أنا لست مسؤولاً عن تفجير
(غراند سنترال)

434
00:27:18,000 --> 00:27:22,042
أحدهم سرق مخططي وأصلح العيوب فيه
واستخدمه لنفسه، لست قاتلاً

435
00:27:22,167 --> 00:27:24,292
من إذن يا (سايمن)؟ -
قد يكون أي أحد -

436
00:27:26,083 --> 00:27:29,125
قد نكون ننظر إليه الآن
هذا ما تفكرون به على الأقل، صحيح؟

437
00:27:29,751 --> 00:27:31,042
لكنه ليس أنا

438
00:27:33,542 --> 00:27:36,834
أين تعتقد أنك ذاهب؟ -
إلى المنزل، لترتيب أموري -

439
00:27:38,584 --> 00:27:41,125
أعتقد أنها مسألة ساعات
قبل القبض علي بتهمة الخيانة

440
00:27:41,250 --> 00:27:42,918
سايمن)، انتظر) -
ماذا؟ لماذا؟ -

441
00:27:43,417 --> 00:27:48,999
ماذا تريدين مني؟ لقد أعطيتك صداقتي
وسري وولائي

442
00:27:49,083 --> 00:27:53,501
جميعنا فعلنا، وحالما حظيت بفرصة
لتفعلي الأمر ذاته، انقلبت ضدنا

443
00:27:53,626 --> 00:27:55,542
!(سايمن) -
لا، إنه محق -

444
00:27:55,667 --> 00:27:57,751
كانت تقوم بوظيفتها فقط، جميعنا كذلك

445
00:27:57,876 --> 00:28:01,042
مررنا بالكثير معاً لينتهي بنا الأمر هكذا

446
00:28:01,167 --> 00:28:04,751
تتم معاملتنا كأسماء على قائمة؟
لقد خاطرنا بمهنتنا

447
00:28:04,876 --> 00:28:08,167
!تلقينا رصاصات
!خاطرنا بكل شيء من أجلها

448
00:28:08,667 --> 00:28:12,000
من أجلك! عندما كنتِ بأمس الحاجة إلينا

449
00:28:12,334 --> 00:28:14,042
أين كنت أنت عندما احتجنا الأمر ذاته؟

450
00:28:15,834 --> 00:28:18,501
لا، سأخبرك أين كنت
كنت تختبئين خلف هذه الشاشات

451
00:28:18,626 --> 00:28:20,334
...شيلبي)، أرجوك) -
...لا، قلنا هذا الصباح -

452
00:28:20,459 --> 00:28:22,584
أننا لن نقوم بقرارات أخرى سنندم عليها

453
00:28:22,709 --> 00:28:26,167
لذا، آمل أن تتمكني من العيش مع هذا
يا (أليكس)، آمل حقاً

454
00:28:27,792 --> 00:28:31,334
عندما ينتهي هذا، ستكونين بطلة
ستكونين مشهورة

455
00:28:32,042 --> 00:28:35,709
لكن نحن، لن نحظى بسمعتنا

456
00:28:36,542 --> 00:28:40,042
(عمل جيد يا (باريش
استمتعي بالمهرجان وحدك

457
00:28:51,042 --> 00:28:53,834
نيما)، توقفي)

458
00:28:53,959 --> 00:28:58,167
أوقف هذا؟ إنه مجرم حرب

459
00:28:58,292 --> 00:29:01,209
لا، الجندي ليس مجرماً
(فقط لأنك لا تؤمنين بحربهم يا (نيما

460
00:29:01,626 --> 00:29:04,125
هل تدافع عن نوعك؟ -
لا، لست كذلك -

461
00:29:04,751 --> 00:29:09,375
أنا أدافع عن رجل سيكون عميلاً خاصاً رائعاً
يوماً ما، ربما أفضل مني

462
00:29:09,709 --> 00:29:11,751
ألا تعني عميلاً خاصاً أفضل مما ستكون؟

463
00:29:11,876 --> 00:29:13,876
لا، ليس كذلك، أخبرهم

464
00:29:15,751 --> 00:29:18,959
(هل تعلمون؟ (سايمن) و(فاسكيز
ليسا الوحيدين هنا مع سر

465
00:29:20,250 --> 00:29:25,751
أنا لست متدرباً، أنا عميل خاص
تم تعيينه في (كوانتيكو) ليعمل متخفياً

466
00:29:26,751 --> 00:29:30,959
(ويمكنني إخباركم أن (فاسكيز) و(سايمن
يستحقان أن يكونا هنا بسبب أسرارهما

467
00:29:31,375 --> 00:29:32,751
بسبب غضبهما

468
00:29:34,292 --> 00:29:39,709
...فاسكيز)، ما فعلته لابنتك)
ذلك القتال سيدفعك لتكوني عميلة رائعة

469
00:29:40,876 --> 00:29:47,542
و(سايمن)، عندما رميتني مقابل الجدار
كنا متواجهين، ورأيت الجندي في داخلك

470
00:29:49,000 --> 00:29:52,375
رأيت ذلك الألم، وأنا أفهم هذا

471
00:29:52,959 --> 00:29:56,626
جميعنا نرتكب الأخطاء
جميعنا لدينا أسرار

472
00:29:56,751 --> 00:30:01,417
لكن الجميع هنا، كل واحد منكم
حصل على الحق للخدمة

473
00:30:01,876 --> 00:30:05,125
(شكراً أيها العميل الخاص (بوث
يمكنكم أن تجلسوا

474
00:30:13,542 --> 00:30:17,751
الجميع في هذه الغرفة تطوع
لوضع واجبه قبل ضميره

475
00:30:17,999 --> 00:30:20,918
ما نفعله عندما نتبع الأوامر
قد لا يكون عادلاً دائماً

476
00:30:21,209 --> 00:30:22,918
وقد لا يكون دائماً صائباً

477
00:30:23,083 --> 00:30:27,000
لكن هذا ما يطلب منا
وهو ما علينا العيش معه

478
00:30:27,626 --> 00:30:29,709
ناتالي فاسكيز)، هل يمكنك التقدم رجاء؟)

479
00:30:37,292 --> 00:30:43,167
ناتالي)، قرر المجلس أنك لائقة)
(للاستمرار بتدريبك في (كوانتيكو

480
00:30:43,292 --> 00:30:45,417
مع فترة مراقبة لمدة أسبوعين

481
00:30:47,083 --> 00:30:48,542
يمكنكم الانصراف جميعاً

482
00:30:48,667 --> 00:30:50,834
يمكنكم متابعة التحقيق بالمتدربين الجدد
في الصباح

483
00:30:52,501 --> 00:30:54,959
سيد (آشر)؟ لحظة رجاء

484
00:30:59,876 --> 00:31:01,584
إذن، أنت لست عميلة متخفية أيضاً؟

485
00:31:04,709 --> 00:31:11,292
لا؟ حسناً، هذا جيد
(أنا أتأكد فقط، بسبب العميل الخاص (بوث

486
00:31:11,709 --> 00:31:14,000
لست كذلك، هل أنت كذلك؟

487
00:31:15,792 --> 00:31:17,083
أنا آسفة

488
00:31:18,751 --> 00:31:21,250
أعتقد أن كلانا يعرف
إنه يمكنك أن تكون قريباً من أحدهم

489
00:31:21,375 --> 00:31:23,542
ورغم هذا لا تعرف من هم حقاً

490
00:31:23,876 --> 00:31:26,667
يمكنهم الابتسام
لكن يكونون وحوشاً في الداخل

491
00:31:26,792 --> 00:31:29,876
يمكنهم أن يقولوا إنهم يكترثون لك
ثم يخونونك

492
00:31:29,999 --> 00:31:33,042
لم أكن أحاول خيانتك -
ظننت أنك تعتني بشيء -

493
00:31:33,167 --> 00:31:35,542
لم أكن أنا سألاحظه -
أنا أتولى أمر شيء -

494
00:31:35,667 --> 00:31:38,501
لا، لم تفعل
بل جعلتني أشك في أختي

495
00:31:41,292 --> 00:31:46,334
والآن، ستساعدني بالتخلص من هذه الشكوك
بشكل نهائي

496
00:31:46,959 --> 00:31:49,834
هل الجميع مذعور
بشأن العميل المتخفي بينهم؟

497
00:31:49,959 --> 00:31:52,292
ظننت دائماً أنه غريب مدى براعتك في كل شيء

498
00:31:53,876 --> 00:31:55,167
تقريباً جيد مثلك

499
00:31:55,709 --> 00:31:57,000
إذن، العميل المتخفي

500
00:31:59,250 --> 00:32:01,292
تعتقد حقاً أنني سأكون عميلة بارعة؟

501
00:32:02,250 --> 00:32:03,959
أعتقد أن هؤلاء المهرجين محظوظون
لأنك لديهم

502
00:32:06,792 --> 00:32:09,167
هل أقاطعكما؟ -
أودع (رايان) فقط -

503
00:32:11,834 --> 00:32:13,542
أنا مدينة لك -
لا -

504
00:32:13,667 --> 00:32:15,209
ربما يوماً ما يمكنني إنقاذ حياتك

505
00:32:19,834 --> 00:32:21,751
مرحباً -
مرحباً -

506
00:32:22,751 --> 00:32:24,834
سألتني هذا الصباح لماذا لم أغادر بعد

507
00:32:24,959 --> 00:32:28,667
نعم، من الصعب العودة للعالم الحقيقي
يمكنني تخيل هذا

508
00:32:28,834 --> 00:32:30,209
هذا هو عالمي الحقيقي

509
00:32:31,125 --> 00:32:34,167
أمكنني الاستمرار بالتخفي... للأبد

510
00:32:35,501 --> 00:32:36,834
لم أرد تركك

511
00:32:38,334 --> 00:32:42,626
أمضيت وقتاً طويلاً بمحاولة معرفة
من هو (رايان بوث) الحقيقي

512
00:32:43,792 --> 00:32:46,792
ما فعلته هناك؟ أعتقد أنني رأيته

513
00:32:50,167 --> 00:32:51,751
إذن، ما التالي؟

514
00:32:55,417 --> 00:32:57,999
أنت تعود إلى وظيفتك -
(لوس أنجلوس) -

515
00:32:58,417 --> 00:33:01,334
(وأنا أتخرج، وربما أذهب إلى (نيويورك

516
00:33:01,459 --> 00:33:02,834
إنه أفضل مكتب

517
00:33:03,876 --> 00:33:05,459
سنتبادل البريد الإلكتروني
والرسائل النصية

518
00:33:06,375 --> 00:33:07,709
ونقوم بوضع علامة إعجاب لمواضيع بعضنا

519
00:33:10,125 --> 00:33:15,375
وربما... نتلهف لرؤية بعضنا
عندما نكون في المدينة ذاتها

520
00:33:16,334 --> 00:33:18,792
حتى يفقد أحدنا الاهتمام ويتزوج

521
00:33:18,999 --> 00:33:20,292
تقصدين، مجدداً

522
00:33:21,501 --> 00:33:26,417
مما يجعلنا ذكرى أخرى
تبقينا مستيقظين ليلاً

523
00:33:27,167 --> 00:33:29,292
أرجوك، أعتقد أننا نستطيع فعل أفضل من هذا

524
00:33:30,000 --> 00:33:31,334
آمل هذا

525
00:33:37,667 --> 00:33:42,792
لم أقل أبداً "أحبك" عندما أردت هذا

526
00:33:45,459 --> 00:33:47,000
أنا لم أقلها أبداً

527
00:33:57,918 --> 00:33:59,876
(مع مرور الوقت هنا في (كوانتيكو

528
00:33:59,999 --> 00:34:03,751
أثبت أنك أحد أفضل المتدربين
الذين حظينا بهم

529
00:34:04,209 --> 00:34:08,167
لذا، يؤسفني أن أقول
إن ذلك الوقت انتهى

530
00:34:08,959 --> 00:34:13,250
بسبب (نيما)؟
إنها تشوه خدمتي في جيش الدفاع الإسرائيلي

531
00:34:13,792 --> 00:34:16,667
خدمتك العسكرية لم تكن مشكلة أبداً
للمكتب الفيدرالي

532
00:34:16,792 --> 00:34:18,751
بل اعتدائك على زميل متدرب

533
00:34:19,542 --> 00:34:23,167
(هل هاجمت (رايان بوث
في ثالث أسبوع لك هنا؟

534
00:34:26,375 --> 00:34:27,709
نعم

535
00:34:28,209 --> 00:34:31,834
اعتداء غير مبلغ عنه لزميل متدرب
هو أساس تلقائي للطرد

536
00:34:31,959 --> 00:34:33,417
هذا يتعدى حكمي

537
00:34:33,542 --> 00:34:40,042
أين كان حكمك عندما حبستني في حمام
لمدة 24 ساعة؟ كيف تبررين هذا؟

538
00:34:40,167 --> 00:34:47,209
فهم واحترام الاستخدام الملائم للقوة
هو في جوهر كل شيء نفعله هنا

539
00:34:47,334 --> 00:34:51,292
إن لم تستطع التحكم بغضبك
فلا يمكنك الخدمة

540
00:34:51,999 --> 00:34:53,292
(آسفة يا (سايمن

541
00:34:55,209 --> 00:34:56,959
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

542
00:35:04,250 --> 00:35:08,292
من أنت؟" -"
هذا ليس مهماً، أعرف من تكونين -

543
00:35:08,417 --> 00:35:11,167
...آسفة، لغتي الإنجليزية ليست" -"
كفي عن الهراء -

544
00:35:11,292 --> 00:35:13,709
أعطني حصة
وإلّا سأخبر أختك كل شيء

545
00:35:14,876 --> 00:35:16,334
"...أين (شيلبي)؟ هل هي"

546
00:35:16,459 --> 00:35:19,209
كنت أراقب كل حركة لك منذ أشهر

547
00:35:20,083 --> 00:35:22,167
6 أغسطس، 100 ألف دولار

548
00:35:22,292 --> 00:35:26,167
9 سبتمبر، 100 ألف دولار
12 أكتوبر، مليون دولار

549
00:35:26,292 --> 00:35:27,667
(تم تحويلها عبر مصرف (تايريل كريدت

550
00:35:27,792 --> 00:35:33,209
الحيلة التي تقومين بها ستنتهي الآن
%إلّا إن أعطيتني 10

551
00:35:36,667 --> 00:35:40,667
%5" -"
اتفقنا، سأكون على اتصال -

552
00:35:52,000 --> 00:35:54,417
إذن، هذا صحيح -
لا يهم -

553
00:35:54,834 --> 00:35:58,083
أعيش مع الخيارات التي قمت بها
لقد تقبلتها

554
00:35:58,876 --> 00:36:00,250
أنا أعيش مع العواقب

555
00:36:01,000 --> 00:36:02,334
...(سايمن)

556
00:36:02,459 --> 00:36:04,334
هل شعرت أن الناس لا يرونك؟

557
00:36:05,918 --> 00:36:10,083
كأنه إن توقفت عن الحركة... ستتلاشين؟

558
00:36:15,083 --> 00:36:17,042
أنت لست خفياً

559
00:36:19,626 --> 00:36:20,959
...ورغم هذا

560
00:36:23,000 --> 00:36:24,375
شاهديني أختفي

561
00:37:20,751 --> 00:37:22,042
شكراً لتحذيري

562
00:37:25,876 --> 00:37:29,292
قولي شيئاً -
لم يبقى شيء لقوله -

563
00:37:32,584 --> 00:37:36,250
كايلب)، أنا آسفة جداً)
لم أعتقد أن الأمر سينتهي هكذا

564
00:37:36,584 --> 00:37:39,834
هل ستتجاهلني؟ (كايلب)؟

565
00:37:39,959 --> 00:37:43,209
ماذا؟ -
لم أختر هذا -

566
00:37:43,709 --> 00:37:46,584
بل فعلت عندما ضاجعت والدي
لقد اخترت هذا

567
00:37:46,918 --> 00:37:51,083
إن كان ما بيني وبين والدك على السجل
فكذلك إنهائي للعلاقة

568
00:37:51,501 --> 00:37:54,250
لا يمكنني أن أتخيل كيف ستشعر أمك
عندما تكتشف الأمر

569
00:37:54,375 --> 00:37:57,417
لا داعي لتقلقي بشأن هذا
لأنها تعرف

570
00:37:58,083 --> 00:38:01,125
لقد أخبرتها، لأنها ستحصل على ترشيح
وعلي حمايتها

571
00:38:01,250 --> 00:38:04,709
لأن هذا ما تفعلينه عندما تحبين أحدهم
تقومين بحمايتهم

572
00:38:15,083 --> 00:38:16,417
عليك أخذ قسط من الراحة

573
00:38:17,000 --> 00:38:20,876
لماذا؟ لأنام قبل الحكم علي غداً

574
00:38:21,667 --> 00:38:25,459
عدنا إلى نقطة الصفر
وخسرت أكثر من أثق بهم

575
00:38:26,083 --> 00:38:29,999
سنستمر بالبحث، أنا سأستمر بالبحث
(لم تخسري كل شيء بعد يا (أليكس

576
00:38:32,125 --> 00:38:33,459
بل فعلت

577
00:38:48,250 --> 00:38:50,834
سايمن)؟) -
هل تلحقين بي بنفسك الآن؟ -

578
00:38:53,125 --> 00:38:56,125
أرسلتهم للمنزل، لا أحد هنا

579
00:38:57,417 --> 00:38:59,209
نحن فقط -
...إذن -

580
00:39:02,125 --> 00:39:04,125
تريدين مساعدتي -
أريدك أن تؤمن بي -

581
00:39:05,751 --> 00:39:09,250
كما آمنت بك
ولم يفعل أي أحد آخر

582
00:39:09,626 --> 00:39:12,250
بينما نظر الجميع من خلالك
(أنا رأيتك يا (سايمن

583
00:39:13,709 --> 00:39:17,417
...(أليكس) -
لا، تحديت كل شيء من أجلي -

584
00:39:18,417 --> 00:39:20,501
وأنا أطلب منك أن تكرر هذا

585
00:39:21,792 --> 00:39:25,167
ليس لأن هذا عادل أو لأنك مدين لي بشيء

586
00:39:25,292 --> 00:39:27,834
لكن لأنه غداً قد أبقى في السجن
لبقية حياتي

587
00:39:27,959 --> 00:39:32,626
لكن نحن ننقذ حياة الناس
(يمكننا القبض على هذا الإرهابي يا (سايمن

588
00:39:32,876 --> 00:39:35,125
لكن لا يمكنني فعل هذا وحدي
أحتاج إليك

589
00:39:35,918 --> 00:39:37,792
احتجت إليك دائماً

590
00:39:41,250 --> 00:39:44,375
(أريد أن نعود كما كنا في (كوانتيكو
أرجوك

591
00:39:44,792 --> 00:39:47,209
أتمنى لو أننا نستطيع -
...(سايمن) -

592
00:39:47,501 --> 00:39:52,042
أتمنى لو يمكننا مسح كل العام
وكل شيء فعلناه وكل شيء فقدناه

593
00:39:55,250 --> 00:39:58,999
أتمنى لو أمكننا العودة لكوننا المتفائلين
الذين تقدموا للأكاديمية لإنقاذ العالم

594
00:40:01,083 --> 00:40:04,584
لكن لا نستطيع، لأننا لم نكن هؤلاء الناس
منذ البداية

595
00:40:05,584 --> 00:40:09,042
(ولا يمكننا أبداً العودة إلى (كوانتيكو

596
00:40:42,959 --> 00:40:45,959
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

