﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,542
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,667 --> 00:00:04,501
المكان مغلق يا سيدتي
وقعت حادثة عند بوابة الحراسة

3
00:00:04,626 --> 00:00:07,459
اتصل بأمك -
!والداي على قيد الحياة -

4
00:00:07,584 --> 00:00:08,918
أعرف

5
00:00:11,834 --> 00:00:13,626
تشارلي) ربما ساعد بالتخطيط لهجوم اليوم)

6
00:00:13,751 --> 00:00:16,334
(حان الوقت لتخبرني من هو (مارك رايمند

7
00:00:16,459 --> 00:00:19,459
ماذا تريد أن تعرف؟ -
سنقول كل ما علينا قوله لبعضنا -

8
00:00:19,584 --> 00:00:20,918
ثم لن نرى بعضنا مجدداً

9
00:00:21,000 --> 00:00:24,584
"في حقيبة السيناتور هناك علبة مشابهة
عليك استبدالها"

10
00:00:24,709 --> 00:00:27,000
حاولت الاتصال بهاتف (ناتالي) الخلوي
لا إجابة

11
00:00:27,125 --> 00:00:28,667
لقد كنتِ تقولين الحقيقة

12
00:00:31,918 --> 00:00:34,709
(ويليامزبيرغ)، (بروكلين)" -"
من الصعب استيعاب هذا -

13
00:00:35,250 --> 00:00:39,292
(نعم، المؤامرة تعود إلى (كوانتيكو
...الإرهابي

14
00:00:39,417 --> 00:00:40,959
كنا ندعوه "الصوت"

15
00:00:42,250 --> 00:00:46,792
ظننت أنه أحد من دفعتنا
لكن قد يكون أي أحد هناك

16
00:00:47,459 --> 00:00:49,959
بماذا تفكرين؟ -
بشأن ماذا؟ -

17
00:00:50,667 --> 00:00:53,751
(كيف كذبت على لجنة (كونغرس
عندما قلت إن (إلايس هاربر) تصرف وحده؟

18
00:00:53,876 --> 00:00:57,292
(أو القنبلة التي ربطت بالعميلة (فاسكيز
لتبقيك تحت السيطرة؟

19
00:00:57,417 --> 00:01:02,042
(أو ربما تريدين رأيي حول جعلك (فاسكيز
تتسلل مع القنبلة إلى مكتبنا

20
00:01:02,167 --> 00:01:04,584
لسرقة معلومات سرية من خادم حاسوب
للمكتب الفيدرالي

21
00:01:04,709 --> 00:01:07,959
آمل أنه لم يكن هناك شيء مهم هناك
باستثناء، لا أعرف

22
00:01:08,042 --> 00:01:11,083
كل الإجراءات الأمنية
للانتخابات الرئاسية القادمة

23
00:01:11,834 --> 00:01:13,584
لم يكن لدي خيار

24
00:01:13,918 --> 00:01:18,667
نعم، الجملة المتكررة الملائمة وفقاً لك
لأي أحد أجبر على العمل مع ذلك الإرهابي

25
00:01:18,792 --> 00:01:22,834
(منذ بدأ كل شيء، (إلايس هاربر
(متسلل الحاسوب (دانكن هاول)، (ناتالي

26
00:01:22,959 --> 00:01:24,334
وكيف انتهت الأمور بالنسبة إليهم؟

27
00:01:24,834 --> 00:01:28,876
أنت أخبرتني للتو أن هذا الإرهابي
الذي تتشاركين معه باتصالات خلوية

28
00:01:28,999 --> 00:01:32,584
(فجر العميلة (فاسكيز
وهدد حياة كل من تقولين إنك تكترثين له

29
00:01:32,709 --> 00:01:36,876
وكلفك بخداعي لاستبدال علبة دواء
لسيناتور أمريكي

30
00:01:36,999 --> 00:01:40,209
لشيء تعتقدين لكنك لست متأكدة
أنه غير مؤذي

31
00:01:41,125 --> 00:01:44,167
هل نسيت أي شيء؟ -
القليل جداً -

32
00:01:44,292 --> 00:01:46,834
كيف يمكنك التأكد أن هذه العقاقير
ليست خطيرة؟

33
00:01:46,959 --> 00:01:50,250
مختبرك قام بتحليلها
إنها دواء ضغط دم

34
00:01:50,375 --> 00:01:52,626
العارض الجانبي الوحيد
هو ارتفاع حرارة الجسم

35
00:01:52,751 --> 00:01:56,792
وهذا الإرهابي قال إنه إن عرف
أحد آخر بشأن ما يحدث

36
00:01:56,918 --> 00:01:59,000
فحياته ستكون في خطر أيضاً؟

37
00:01:59,459 --> 00:02:02,167
(ورغم هذا أخبرتني أنا و(سايمن

38
00:02:03,542 --> 00:02:06,334
(لا يمكنني فهمك يا (باريش

39
00:02:06,459 --> 00:02:10,584
أعني، لم تخافي من الاعتراف
بالعديد من الجرائم الفيدرالية

40
00:02:10,709 --> 00:02:12,626
بالإضافة إلى أنه إن دققت جيداً
فأنت شريكة في جريمة قتل

41
00:02:12,751 --> 00:02:18,042
وإن كنت سأصدق كلامك
جعلتني هدفاً لإنقاذ حياتك بلا تردد

42
00:02:18,167 --> 00:02:21,292
لذا، إن كنت مكاني
فهل كنت ستصدقين أي كلمة قلتها؟

43
00:02:24,918 --> 00:02:27,792
لا أعرف يا (هانا)، ما رأيك؟

44
00:02:29,667 --> 00:02:31,125
نعم، أنا أصدقك

45
00:02:32,250 --> 00:02:34,334
والآن سأذهب لإخبار المدير

46
00:02:40,918 --> 00:02:43,375
قلقت بشأن (باريش) منذ الهجوم -
مجلس المراجعة الطارئة" -"

47
00:02:43,501 --> 00:02:46,542
كيف جلسات علاجها النفسي؟ -
إنها قوية، مناضلة -

48
00:02:46,667 --> 00:02:50,000
ولدت لتكون عميلة مثل والدها -
أكاديمية المكتب الفيدرالي" -"

49
00:02:53,167 --> 00:02:56,250
(درو بيراليس)
هو الذي قتل المهاجم المسلح

50
00:02:57,167 --> 00:03:00,459
سلب حياة أحدهم ليس سهلاً
لكن لا يبدو أنه متأثر بهذا

51
00:03:00,709 --> 00:03:02,042
مرحباً -
مرحباً -

52
00:03:02,501 --> 00:03:04,334
كيف كانت الطبيبة النفسية؟ -
...أمضيت معظم الجلسة -

53
00:03:04,459 --> 00:03:06,250
بالتحدث عن كرة القدم
(إنها معجبة بفريق (ليونز

54
00:03:06,375 --> 00:03:08,751
هل تصدقين هذا؟ -
هذا كل ما تحدثتما عنه؟ -

55
00:03:08,876 --> 00:03:11,000
فليتشر)، ذاهب للفطور؟) -
نعم -

56
00:03:11,125 --> 00:03:14,000
لكن إن بدأت الفتيات بملىء طاولتنا مجدداً
فعليك مشاركتهن معي

57
00:03:14,125 --> 00:03:18,125
(كرر من ورائي، "هذا (براندن
لقد تحطم قلبه مؤخراً، هل يمكنكن إصلاحه؟"

58
00:03:19,334 --> 00:03:21,334
وضع (شيلبي وايت) غامض

59
00:03:21,459 --> 00:03:25,334
كانت هناك عندما قتل (بيراليس) الإرهابي
لكن لا يبدو أن هذا أثر فيها

60
00:03:26,042 --> 00:03:28,042
أعتقد أنها وجدت طريقة للتأقلم

61
00:03:34,417 --> 00:03:36,542
شيلبي)! ما الأمر؟) -
مرحباً -

62
00:03:37,042 --> 00:03:40,959
يبدو أنك منتصب
(ابقَ هادئاً وإلّا ستيقظ (ويل

63
00:03:44,918 --> 00:03:46,209
(ويل أولسن)

64
00:03:46,459 --> 00:03:49,834
يبدو غير مرتاح في إظهار عواطفه
في الجامعة

65
00:03:49,959 --> 00:03:51,709
إنه يدفن نفسه في عمله

66
00:03:52,042 --> 00:03:54,667
ماذا أخبرتك عن الدراسة
قبل التاسعة صباحاً؟

67
00:03:54,792 --> 00:03:56,250
(دبليو بي واتيرسون)، (سيستمكس)" -"
لماذا تقرأ هذا؟ -

68
00:03:56,375 --> 00:03:57,751
لقد أخبرتك كل ما عليك معرفته

69
00:03:57,876 --> 00:04:01,375
لا، أخبرتني كيف ابتكرت شخصية بديلة
للتسلل إليهم مجدداً

70
00:04:01,501 --> 00:04:04,542
وكيف وعدتهم بالنقود
للصعود إلى مستوياتهم بشكل أسرع

71
00:04:04,667 --> 00:04:07,042
وكيف تعمل بالسر من الداخل
للنيل من كل الطائفة

72
00:04:07,167 --> 00:04:12,125
لكن هناك المزيد، مثلاً كيف يخطفون الناس
ويرسلونهم لمزارع في دول أجنبية

73
00:04:12,250 --> 00:04:15,042
أو كيف تأتي نقودهم من امتلاك
(براءة اختراع (بودكاست

74
00:04:15,167 --> 00:04:17,083
أو كيف يؤمنون أن بشرتنا سامة

75
00:04:17,209 --> 00:04:18,667
تعتقد أن ما أفعله جنوني؟

76
00:04:18,792 --> 00:04:20,542
لا، أعتقد أنه خطير ورائع

77
00:04:20,667 --> 00:04:23,167
وأود التحدث عنه لمدة 5 إلى 7 دقائق

78
00:04:24,125 --> 00:04:25,918
نعم، ربما لاحقاً

79
00:04:28,042 --> 00:04:30,542
التوأمان (أمين)؟ -
قمنا بتأجيل هذا -

80
00:04:31,667 --> 00:04:33,709
كانتا على اتصال مباشر مع الإرهابيين

81
00:04:33,834 --> 00:04:37,709
لا يمكننا مناقشة الأختين علناً
حتى انتهاء تحقيق مكتب المسؤولية المهنية

82
00:04:37,834 --> 00:04:42,709
أو بي أر)، مكتب المسؤولية المهنية)
سيرغبون في إفادة منكما

83
00:04:42,834 --> 00:04:45,250
يعرفون أن (راينا) كانت متخفية
في منزل الخلية

84
00:04:45,375 --> 00:04:48,999
لكن لا يعرفون إن كنت هناك وحدك
(أو تحت أوامر (ميراندا

85
00:04:51,501 --> 00:04:55,626
كيف حال (ميراندا)؟ -
تتعامل مع الأمر يوماً بعد يوم -

86
00:04:56,083 --> 00:04:57,459
مكتب المسؤولية المهنية ترك لها رسائلاً
...لكنها

87
00:04:57,584 --> 00:04:59,167
!لقد أطلقت النار على ابنها

88
00:04:59,292 --> 00:05:01,209
لم يكن عليها ترك الأمر
يصل لتلك المرحلة

89
00:05:02,000 --> 00:05:06,417
(إنها في ورطة يا (ليام
ما تقييمك بشأن الدفعة بشكل عام؟

90
00:05:06,542 --> 00:05:10,792
إنه أمر أن تخبر طبيباً نفسياً أنك بخير
لكنها مسألة أخرى أن تكون بخير

91
00:05:10,918 --> 00:05:13,417
تمرين اليوم سيريني كيف يبلون حقاً

92
00:05:16,876 --> 00:05:20,125
مرحباً، هل نمت جيداً؟

93
00:05:21,751 --> 00:05:25,000
بشأن... الليلة الماضية

94
00:05:25,125 --> 00:05:27,501
وهذا الصباح، كان هذا ممتعاً، صحيح؟

95
00:05:27,626 --> 00:05:29,167
نعم، نعم

96
00:05:30,417 --> 00:05:34,209
لكن أريد التأكد أن نتحدث
بشأن كل شيء آخر

97
00:05:34,334 --> 00:05:38,125
هل تعني والداي؟
ليس هناك شيء للتحدث عنه

98
00:05:38,250 --> 00:05:39,834
الوضع ليس مختلفاً عن السابق

99
00:05:39,959 --> 00:05:41,626
لقد كانا ميتان بالنسبة إلي حينها
وهما ميتان بالنسبة إلي الآن

100
00:05:41,751 --> 00:05:43,417
شيلبي)، لا يمكنك أن تعني هذا)

101
00:05:46,334 --> 00:05:51,876
هناك طرق أفضل بكثير لإمضاء
الـ10 دقائق القادمة بدل مناقشة والداي

102
00:05:54,626 --> 00:05:57,250
لا أعرف ماذا أفعل
كانت عملية غير مصرح بها

103
00:05:57,375 --> 00:05:58,751
وأنا مجرد متدربة

104
00:05:58,876 --> 00:06:01,083
إن أخبرتهم أن (ميراندا) كانت متورطة
سيتم طردها

105
00:06:01,209 --> 00:06:03,459
وإن كذبت، فسيتم طردي أنا

106
00:06:03,584 --> 00:06:06,125
ليس هناك ثنائي كثر يمكنهما القول
إنهما طردا كلاهما من المكتب الفيدرالي

107
00:06:06,250 --> 00:06:09,083
"الأمر ليس مضحكاً، ونحن لسنا ثنائياً"

108
00:06:09,709 --> 00:06:11,334
أكره سماع أنك منزعجة هكذا

109
00:06:11,709 --> 00:06:14,375
"هل يمكنني رؤيتك بعطلة نهاية الأسبوع؟
لم أرك منذ رأس السنة"

110
00:06:14,501 --> 00:06:17,542
لا أعرف، من الصعب الابتعاد

111
00:06:17,667 --> 00:06:19,584
لن يكون كذلك
إن أخبرت أختك عنا

112
00:06:20,000 --> 00:06:23,999
سايمن)... سأتصل بك لاحقاً)

113
00:06:27,876 --> 00:06:30,375
تم تذكيرنا جميعاً بشيء الأسبوع الماضي

114
00:06:31,751 --> 00:06:34,292
الحياة قد تخرج عن السيطرة خلال لحظة

115
00:06:34,459 --> 00:06:36,959
لقد خضتم شيئاً فظيعاً
وعلينا أن نمدحكم

116
00:06:37,334 --> 00:06:39,709
(جميعكم، ليس فقط (بيراليس

117
00:06:40,125 --> 00:06:44,709
لكن اسمعوا هذا، في الميدان
ما خضتموه هو أمر عادي

118
00:06:45,042 --> 00:06:48,501
وكيفية تعاملكم مع هذا هو تركيز
تمرين اليوم

119
00:06:48,626 --> 00:06:50,125
إدارة الأزمات

120
00:06:50,542 --> 00:06:54,959
كعملاء، يجب أن تتمكنوا من الحفاظ
على ذكائكم طوال الوقت

121
00:06:55,042 --> 00:06:59,250
يجب أن تتمكنوا من مواجهة الشكوك والمخاوف
التي في داخلنا جميعاً

122
00:06:59,375 --> 00:07:03,999
...لأنه إن لم تستطيعوا
فليس لديكم فرصة أمام الأشرار

123
00:07:04,292 --> 00:07:07,209
لذا، اجمعوا أغراضكم
سنذهب في رحلة قصيرة

124
00:07:11,167 --> 00:07:14,751
آخر مرة تحدثنا
أعرف أن النقاش أصبح محتدماً

125
00:07:15,250 --> 00:07:16,999
لكن آمل أنني أستطيع الاعتماد عليك

126
00:07:17,959 --> 00:07:19,999
لماذا؟ -
...في وقت الأزمات -

127
00:07:20,083 --> 00:07:22,667
المجموعة تحتاج إلى قائد
وأنت ذلك القائد

128
00:07:22,792 --> 00:07:25,167
لم أطلب هذا -
القائد لا يفعل أبداً -

129
00:07:25,292 --> 00:07:27,375
لكن إن كنت تكترثين لأصدقائك
فستقومين بالدور

130
00:07:28,083 --> 00:07:29,459
سيحتاجون إليك اليوم

131
00:07:31,834 --> 00:07:33,501
أول جولة شراب على حسابك أيها الثري

132
00:07:36,375 --> 00:07:37,751
(المكتب الميداني، (نيويورك" -"
هانا)، توقفي) -

133
00:07:37,876 --> 00:07:40,999
إن أخبرت المدير
فسيموت شخص آخر أكترث له

134
00:07:41,083 --> 00:07:43,709
حسناً، المكتب الفيدرالي لديه نظام
للتعامل مع المجانين

135
00:07:43,834 --> 00:07:45,542
إنه يدعى تسلسل القيادة

136
00:07:45,667 --> 00:07:48,834
هذا الشخص داخل المكتب الفيدرالي
حالما تتصلين بالمدير، سيعرف هذا

137
00:07:48,959 --> 00:07:53,209
توقفي! أنت تغامرين بحياة
(كل من أكترث له، من ضمنهم (رايان

138
00:07:54,834 --> 00:07:57,417
حسناً، سأؤجل إخبار المدير لمدة 24 ساعة

139
00:07:57,542 --> 00:07:59,834
لكن هناك شرط واحد لا يمكن التفاوض به

140
00:08:00,083 --> 00:08:01,459
أنا مسؤولة عن التحقيق

141
00:08:01,584 --> 00:08:04,250
أي شيء يحدث من هذه النقطة
سيكون وفق قراري

142
00:08:04,667 --> 00:08:06,626
اتفقنا -
...حسناً، من الواضح أن الخطة -

143
00:08:06,751 --> 00:08:08,709
(تتضمن (كلير هاس
لذا، علينا الاستمرار بمراقبتها

144
00:08:08,834 --> 00:08:11,584
اعرفي أين تذهب
سأجعلهم يضعوننا في فريق حمايتها

145
00:08:11,918 --> 00:08:13,209
شكراً لك

146
00:08:14,792 --> 00:08:17,918
(منذ متى تجرين أنت و(أليكس
نقاشات لا تنتهي بالصراخ؟

147
00:08:18,000 --> 00:08:19,417
هل تخططين لشيء؟

148
00:08:19,542 --> 00:08:22,584
نعم، كمحاولة جعلها تطرد
من المكتب الفيدرالي بشكل نهائي

149
00:08:22,709 --> 00:08:24,918
لا يجب أن يكون هذا صعباً جداً
بعد الهراء الذي قامت به البارحة

150
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
وأنا صدقت بغباء أنها تغيرت

151
00:08:27,792 --> 00:08:30,709
أتمنى لو أمكنني المساعدة
لكن لدي اجتماع مع الخدمة السرية

152
00:08:30,834 --> 00:08:34,000
فريق (هاس) غير خط سيرها -
حقاً؟ -

153
00:08:34,125 --> 00:08:35,999
نعم، أعتقد أنها لم تفز بأصوات كثيرة
في الغرب المتوسط

154
00:08:36,083 --> 00:08:38,209
لذا، ستقوم برحلة في آخر لحظة
إلى (أوهايو) الليلة

155
00:08:43,459 --> 00:08:46,876
(الإرهابي جعلني أعطي (كلير
كمية عقاقير تكفي 3 أيام، صحيح؟

156
00:08:46,999 --> 00:08:49,417
للبارحة واليوم والغد؟ -
نعم -

157
00:08:49,876 --> 00:08:51,834
كلير) ستغادر المدينة الليلة)

158
00:08:51,959 --> 00:08:55,626
إذن، فرصة الإرهابي أصبحت ضئيلة
...ما سيحدث

159
00:08:55,751 --> 00:08:57,042
سيحدث اليوم

160
00:09:02,083 --> 00:09:03,792
لن أنسى ذلك اليوم، ركوب الدراجة -
جامعة (كولومبيا)، مركز الطلاب" -"

161
00:09:03,918 --> 00:09:06,626
إلى المنزل من المدرسة
لأرى إن وصل البريد

162
00:09:06,751 --> 00:09:09,751
أبي على الشرفة الأمامية مع رسالة
(من جامعة (كولومبيا

163
00:09:10,125 --> 00:09:12,125
...من ما يجعل هذا المكان المثالي

164
00:09:12,250 --> 00:09:14,792
الوضع آمن -
لا نشاط غير طبيعي هنا -

165
00:09:15,083 --> 00:09:17,000
سايمن)، هل ترى شيئاً؟) -
...(باستثناء رسوب (آندرو هولم -

166
00:09:17,125 --> 00:09:18,999
باختبار نصف فصلي يمكن أخذه للمنزل؟
لا

167
00:09:19,709 --> 00:09:21,959
شكراً مجدداً على رموز دخول
برنامج التعرف على الوجوه

168
00:09:22,209 --> 00:09:23,751
لا مشكلة، ابقيا حذرين

169
00:09:23,876 --> 00:09:26,834
قبولي هنا كان أكثر لحظة فخر في حياتي

170
00:09:27,626 --> 00:09:31,834
لهذا يشرفني أن أعود إلى هنا
لأناقش نظام الأمن الوطني لدينا

171
00:09:33,999 --> 00:09:35,292
سيناتور (هاس)؟

172
00:09:35,584 --> 00:09:37,751
هل أنت بخير يا سيدتي؟ -
هل يمكنني شرب بعض الماء؟ -

173
00:09:37,876 --> 00:09:39,167
...أنا

174
00:09:41,292 --> 00:09:43,334
لا بد أن العقاقير ترفع درجة حرارتها

175
00:09:43,542 --> 00:09:45,501
ربما هذا جزء من الخطة -
تفضلي يا سيدتي -

176
00:09:45,626 --> 00:09:47,542
آسفة، أعتقد أن علي اختصار الجولة

177
00:09:47,667 --> 00:09:49,501
رجلا إسعاف قادمان باتجاهك

178
00:09:49,626 --> 00:09:51,167
سايمن)، أريد تأكيداً)

179
00:09:51,292 --> 00:09:54,250
وجدتهما، المرأة على القائمة
...إنها موثوقة، لكن الرجل

180
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
سايمن)، أريد إجابة) -
أمهليني لحظة -

181
00:10:00,292 --> 00:10:01,834
آسفة، لا أحد يمر من دون تصريح

182
00:10:01,959 --> 00:10:04,000
أحاول القيام بوظيفتي -
هذه مصادفة، كذلك أنا -

183
00:10:04,125 --> 00:10:05,834
كدت أنتهي -
تصريحك، الآن، هيا -

184
00:10:05,959 --> 00:10:07,250
اهدأ

185
00:10:08,876 --> 00:10:10,167
ماذا تفعلين؟

186
00:10:11,209 --> 00:10:12,959
وجدته، لديه تصريح

187
00:10:18,792 --> 00:10:22,042
32:11، اعتقال مشتبه به" -"
هل تفهمون حقوقكم كما شرحتها؟ -

188
00:10:23,709 --> 00:10:26,209
اعتقال مشتبه به
قد يبدأ يصبح روتينياً

189
00:10:26,334 --> 00:10:28,834
لكن هناك دائماً متغيرات غير معروفة

190
00:10:28,959 --> 00:10:33,959
أوضاع تتغير من روتينية إلى أزمة
بلمح البصر

191
00:10:34,042 --> 00:10:37,167
وإن قمتم باعتقال غير ملائم
قد تطلقون سراح قاتل

192
00:10:37,292 --> 00:10:38,709
هذا التمرين بسيط

193
00:10:38,834 --> 00:10:43,167
تعملون في ثنائي لكبح واعتقال
مشتبه به أو مشتبهين بهم

194
00:10:43,292 --> 00:10:48,459
مهما كان التحدي
لكن عليكم إيجاد المشتبه به أولاً

195
00:10:49,292 --> 00:10:53,125
ولن تنجحوا حتى تنجحوا جميعاً
حظاً موفقاً

196
00:10:53,876 --> 00:10:57,292
حسناً، هيا، لننجح بهذا
وسيكون الشراب على حسابي

197
00:11:03,918 --> 00:11:05,209
المكان آمن

198
00:11:05,751 --> 00:11:07,042
آمن

199
00:11:07,292 --> 00:11:09,292
الشراب عليك؟ -
لم يعجبك كلامي التشجيعي؟ -

200
00:11:09,417 --> 00:11:10,834
هل هذا ما تسمينه شراء فوز بالتاكيلا؟

201
00:11:10,959 --> 00:11:14,584
كنت أحاول رفع المعنويات
كان أسبوعاً صعباً، لبعضنا على الأقل

202
00:11:16,375 --> 00:11:18,375
!لا تتحرك -
!عميل فيدرالي -

203
00:11:35,250 --> 00:11:36,959
(نعم! أحسنت يا (أليكس

204
00:11:37,125 --> 00:11:42,209
هل تعلمين؟ أحب المشجعات كأي رجل
لكن حاولي الهمس في المرة المقبلة

205
00:11:42,334 --> 00:11:45,459
أنت مستعد لفعل هذا؟ نريد انتصاراً
يستحسن أن تقدم أفضل أداء لك

206
00:11:46,918 --> 00:11:48,417
(انظر، سجلات ضريبة الدخل لطائفة (سيستمكس

207
00:11:48,542 --> 00:11:50,876
الوقت ليس ملائماً الآن -
...للإعفاء من الضريبة -

208
00:11:50,999 --> 00:11:55,250
يجب أن تعمل المنظمة
بحيث لا تعود أرباحها لشخص واحد

209
00:11:55,375 --> 00:11:58,709
لكن يبدو أن رئيس الكنيسة
...دانيال بيرلن) اشترى يختاً)

210
00:11:58,834 --> 00:12:00,959
داني بيرلن) ليس رئيس الكنيسة)
(بل (هيو وارين

211
00:12:01,042 --> 00:12:03,042
كان كذلك، (بيرلن) استبدله الشهر الماضي

212
00:12:03,709 --> 00:12:05,000
أين رأيت هذا؟

213
00:12:06,751 --> 00:12:08,209
داني) يعرفني)

214
00:12:08,918 --> 00:12:11,834
حالما يرى (مارك رايمند)، سيتعرف علي

215
00:12:12,292 --> 00:12:14,792
هاس) و(وايت)، إنه دوركما)

216
00:12:15,083 --> 00:12:17,334
لنقم بهذا! أريد جرعات الشراب المجانية

217
00:12:25,292 --> 00:12:27,167
وصلتني رسالة إلكترونية
من مكتب المسؤولية المهنية

218
00:12:27,292 --> 00:12:30,334
ماذا أقول؟ -
الحقيقة، (ميراندا) كانت تديرك -

219
00:12:30,459 --> 00:12:32,876
تحت إصراري -
لا يهم -

220
00:12:32,999 --> 00:12:35,375
ميراندا) كانت المسؤولة)
كان يفترض أن تتصرف بشكل أفضل

221
00:12:37,542 --> 00:12:40,667
يفعلها مجدداً، عميل فيدرالي
نصفه إنسان ونصفه آلة

222
00:12:40,792 --> 00:12:42,876
يمكنكم تسميتي "الشرطي الآلي"

223
00:12:43,876 --> 00:12:45,834
حسناً، لنذهب أيها "الشرطي الآلي"

224
00:12:46,999 --> 00:12:51,834
حقاً؟ قتلت أحداً
وهم يهتفون لك وأنت تتباهى؟

225
00:12:52,125 --> 00:12:56,918
"الشرطي الآلي" كان شرطياً ميتاً
تحول إلى رجل آلي، ليست قصة سعيدة

226
00:12:57,000 --> 00:12:58,334
لماذا تكترثين؟

227
00:12:59,083 --> 00:13:00,834
لأنني مررت بما مررت به

228
00:13:03,584 --> 00:13:06,167
ماذا تفعلين؟ -
أتدرب على إجراءات الاعتقال -

229
00:13:08,167 --> 00:13:10,000
...اخلعيها لأننا سنبدأ

230
00:13:10,709 --> 00:13:13,792
حسناً -
أرى أن جزءاً منك مستعد -

231
00:13:13,918 --> 00:13:15,334
ما خطبك؟

232
00:13:17,209 --> 00:13:19,999
لقد كنتَ ممتعاً أكثر -
...استعدوا، و -

233
00:13:21,876 --> 00:13:23,167
ابدآ

234
00:13:25,292 --> 00:13:26,918
لكن هذا لا يتعلق بي

235
00:13:27,000 --> 00:13:30,125
بل هو كذلك، لا تحبين تصرفي
لأنني لا أتصرف مثلك

236
00:13:30,250 --> 00:13:32,083
!(مات أحدهم الأسبوع الماضي يا (درو

237
00:13:32,209 --> 00:13:35,167
نعم، إرهابي
فعلت ما يجب فعله

238
00:13:35,292 --> 00:13:36,999
مهما فعلت أنت
من الواضح أنه ليس مشابهاً

239
00:13:37,083 --> 00:13:40,375
وإلّا لما خضنا هذا النقاش -
لا تعرف ماذا فعلت أنا -

240
00:13:41,375 --> 00:13:44,209
لا، لا أعرف
لذا، ربما عليك الكف عن تحليلي نفسياً

241
00:13:44,334 --> 00:13:46,501
واكتشاف ما الخلل الذي في داخلك

242
00:13:48,125 --> 00:13:49,459
!تباً لك

243
00:13:51,709 --> 00:13:53,000
أيتها المتدربتان

244
00:13:59,501 --> 00:14:00,834
ابدآ

245
00:14:14,000 --> 00:14:15,918
تهانيّ على العمل الجيد

246
00:14:16,000 --> 00:14:18,876
حان الوقت الآن للانتقال من التدريب
إلى التمرين الحي

247
00:14:18,999 --> 00:14:22,918
لكن هذه المرة بدل البدء بالوضع الروتيني
الذي يتحول إلى وضع متطرف

248
00:14:23,250 --> 00:14:26,209
ستبدئون بوضع متطرف
ثم تتابعون من هناك

249
00:14:26,417 --> 00:14:29,584
إنها أزمة يمكنني أن أضمن لكم
أنكم لم تواجهوها

250
00:14:29,959 --> 00:14:31,542
على ارتفاع 9 آلاف كيلومتر

251
00:14:48,792 --> 00:14:53,375
هل شاهدت التلفاز؟ لا يتحدثون
عن منصة الأمن القومي لدي أو حقوق النساء

252
00:14:53,501 --> 00:14:56,959
إنهم يعرضون مشاهد ثانوية
لتلك المرأة تصرع طالباً جامعياً مبتدئاً

253
00:14:57,042 --> 00:15:00,459
أفهم أيتها السيناتور
لكن المهم هو أنك بخير

254
00:15:00,584 --> 00:15:05,375
(لا تحاولي تهدئتي يا (ميراندا
أبعدي المدعوة (وايلند) عن ناظري

255
00:15:13,584 --> 00:15:14,918
وايلند)؟)

256
00:15:20,042 --> 00:15:22,417
بماذا كنت تفكرين؟ -
آسفة، بالغت بردة فعلي -

257
00:15:22,542 --> 00:15:23,959
...لكن هذا أفضل من

258
00:15:24,375 --> 00:15:27,375
لن تتعاوني بعد الآن
مع حملة السيناتور الانتخابية

259
00:15:27,667 --> 00:15:30,375
رئيسة قوة مكافحة الإرهاب المشتركة
في (نيويورك) ليس عليها فعل هذا أصلاً

260
00:15:30,501 --> 00:15:34,792
لكنني لا أؤمن بسياسة الطرد
بسبب غلطة واحدة

261
00:15:35,042 --> 00:15:36,542
ما زلتِ عميلة جيدة
لكنك شعرت بالخوف فقط

262
00:15:36,667 --> 00:15:39,083
وما زلت أريد كل العملاء
في قاعة البلدية الليلة

263
00:15:39,209 --> 00:15:42,042
لذا، قومي بوظيفتك وابقي بعيدة

264
00:15:42,167 --> 00:15:45,000
وحاولي عدم إغضاب نائبة الرئيس القادمة
لـ(الولايات المتحدة)، حسناً؟

265
00:15:45,292 --> 00:15:46,626
شكراً يا سيدتي

266
00:15:50,083 --> 00:15:51,626
ما حركتنا التالية؟ -
أعطني الهاتف -

267
00:15:51,751 --> 00:15:53,375
انتهيت من الدور الدفاعي

268
00:15:56,167 --> 00:15:57,959
ماذا ستفعلين؟ -
...سأرسل رسالة إلكترونية -

269
00:15:58,042 --> 00:16:00,459
(إلى العنوان الذي أرسلت أنت و(ناتالي
ملفات خادم الحاسوب إليه

270
00:16:00,584 --> 00:16:02,417
...لا! لا! لا يفترض أن أتصل

271
00:16:04,501 --> 00:16:06,167
!يا إلهي -
مرحباً -

272
00:16:06,292 --> 00:16:09,626
من المتكلم؟" -"
(العميلة الخاصة (هانا وايلند -

273
00:16:09,834 --> 00:16:11,584
أليكس) لم تعد المسؤولة بعد الآن)
بل أنا

274
00:16:11,709 --> 00:16:14,334
لذا، آمل أن تستمتع بصوتي
كما تستمتع بصوتها

275
00:16:14,459 --> 00:16:17,584
لأنك ستسمعه كثيراً عند اعتقالك
وتوجيه التهم لك

276
00:16:17,709 --> 00:16:19,999
وإصبعي يؤشر إليك من منصة الشهود
...ثم يوماً ما

277
00:16:20,083 --> 00:16:21,999
"تحبين خطاباتك، أليس كذلك يا (هانا)؟"

278
00:16:22,083 --> 00:16:23,626
"لكن أنا من يمكنه التحدث"

279
00:16:23,751 --> 00:16:26,876
"ابتعدي الآن عن المنطقة المكشوفة
ولنتحدث عن العمل"

280
00:16:34,292 --> 00:16:37,667
"لم يكن يفترض أن تخبري أحداً
(إن لم آمرك بهذا يا (أليكس"

281
00:16:37,792 --> 00:16:39,417
"لذا، كلاكما ستقومان بتعويضي"

282
00:16:39,542 --> 00:16:42,626
"بإحضار ما أحتاج إليه
في اجتماع قاعة البلدية الليلة"

283
00:16:42,751 --> 00:16:45,459
هل كلامي واضح؟" -"
نعم، نعم، هذا واضح -

284
00:16:45,751 --> 00:16:48,667
(جامعة (كولومبيا)، مسرح (ميلر" -"
يتم توصيل طرد لشقتك" -"

285
00:16:48,792 --> 00:16:51,876
"فيه مغلف، لا تفتحي المغلف"

286
00:16:52,375 --> 00:16:54,417
"(ضعيه تحت المقعد (ك 15"

287
00:16:55,167 --> 00:16:57,209
أتجه إلى الصف الآن -
عُلم -

288
00:16:57,334 --> 00:16:59,209
سايمن) قام بمسحه)
وقال إنه لا شيء مريب فيه؟

289
00:16:59,334 --> 00:17:01,375
رموز إطلاق أسلحة؟ جمرة خبيثة؟
متفجرات صغيرة؟

290
00:17:01,959 --> 00:17:04,083
يعتقد أنها بطاقة تعريف مشترك
ما زال يتحقق من الأمر

291
00:17:04,209 --> 00:17:05,959
إنها صغيرة جداً
بحيث يجب أن تكون غير مؤذية

292
00:17:06,042 --> 00:17:08,209
لنضعها تحت المقعد
ونرى من يأتي لأخذها

293
00:17:08,334 --> 00:17:12,209
أتمنى لو أنني شعرت أن أياً من هذا
سيكون لصالحنا، لكنني متوترة

294
00:17:12,334 --> 00:17:13,709
نعم، أنا أيضاً

295
00:17:14,125 --> 00:17:17,459
لكن هذا ما يجعلك عميلة جيدة
أنت ترين كل شيء

296
00:17:20,292 --> 00:17:22,083
كنت أود إخبارك بأمر منذ فترة

297
00:17:22,209 --> 00:17:24,792
وعدم وجودك أمام وجهي
يجعل الأمر أسهل

298
00:17:26,209 --> 00:17:28,999
"أنا مدينة لك باعتذار
كنت قاسية جداً عليك"

299
00:17:29,501 --> 00:17:33,459
"لطريقة معاملتك لزوجي السابق
وكيف تعاملت مع الوضع مع اللجنة"

300
00:17:33,626 --> 00:17:35,042
"كنتِ محقة بشأن الإرهابي"

301
00:17:35,709 --> 00:17:37,000
"حتى أنا لم أرى هذا"

302
00:17:37,125 --> 00:17:42,000
(كنت مشغولة بالتأكد من عدم تأذي (رايان
...لأنه بعد ما فعلته

303
00:17:42,125 --> 00:17:45,209
...ماذا؟ أعني، إن لم تمانعي سؤالي

304
00:17:45,334 --> 00:17:48,167
لقد... وقعت بحب أحدهم

305
00:17:49,626 --> 00:17:52,000
شخص كنت أعمل متخفية معه

306
00:17:53,584 --> 00:17:56,626
شخص ساعدني لأدرك أنه رغم
...أنني سأحب (رايان) دائماً

307
00:17:56,751 --> 00:17:58,459
لا يمكنه أن يوفر لي ما أريده

308
00:17:59,375 --> 00:18:02,959
وعندما أخبرته عنها
ظننت أنه لن يتحدث إلي مجدداً

309
00:18:03,042 --> 00:18:05,751
لكنه... فهم هذا

310
00:18:06,125 --> 00:18:07,999
لأنه إنسان طيب

311
00:18:08,876 --> 00:18:14,167
لذا، في تلك اللحظة وعدت نفسي
أنني سأمضي بقية حياتي بالاعتناء به

312
00:18:14,626 --> 00:18:16,709
هل تعرفين لماذا أخبرك بهذا الآن؟

313
00:18:16,834 --> 00:18:18,167
لا، لماذا؟

314
00:18:18,292 --> 00:18:22,042
لأنه لا شيء سيجعله سعيداً
...أكثر من أن تجلسي معه وتخبريه أنك

315
00:18:22,167 --> 00:18:23,626
ماذا وضعت تحت المقعد؟

316
00:18:25,501 --> 00:18:27,167
مستعدون لإجازتكم؟ -
07:1 ظهراً، إدارة أزمة" -"

317
00:18:27,292 --> 00:18:31,542
هل أحضرتم ملابس السباحة؟
ومرهم واقي للشمس؟ مسدسكم"

318
00:18:31,667 --> 00:18:33,292
في فرق من شخصين مع شريككم

319
00:18:33,417 --> 00:18:37,584
افعلوا ما هو مطلوب لمنع الطائرة
!من السقوط، ابدأوا

320
00:18:37,834 --> 00:18:39,751
حسناً -
!لا أحد يتحرك -

321
00:18:40,584 --> 00:18:41,918
!عميلة فيدرالية

322
00:18:46,167 --> 00:18:48,501
تهانيّ، لقد فشلت

323
00:18:48,834 --> 00:18:52,083
لماذا؟ مات الخاطف
والركاب بأمان

324
00:18:52,501 --> 00:18:54,334
تلك الرصاصة عيار 40 مليمتر
اخترقت صدري

325
00:18:54,459 --> 00:18:56,876
وتسببت بثقب في هيكل الطائرة
وأزالت الضغط في مقصورة الركاب

326
00:18:56,999 --> 00:18:59,417
جميعكم ستموتون
لكن محاولة جيدة بأي حال

327
00:18:59,542 --> 00:19:00,876
عودا لمؤخرة الطائرة

328
00:19:01,042 --> 00:19:02,417
أحسنت أيتها المتهورة

329
00:19:03,042 --> 00:19:06,292
فكروا قبل أن تتصرفوا
قوموا بإدارة الأزمة

330
00:19:06,501 --> 00:19:09,626
سنقوم بهذا التمرين طوال اليوم
حتى يقوم به أحد بشكل صحيح

331
00:19:09,751 --> 00:19:12,042
لذا، تعلموا من أخطاء بعضكم

332
00:19:12,542 --> 00:19:14,417
!أخبرتك أن تبقى في مقعدك

333
00:19:17,209 --> 00:19:19,584
آسف يا صديقي
إشارة وضع حزام الأمان ما زالت تعمل

334
00:19:23,709 --> 00:19:26,459
ماذا! من أطلق النار علي؟ -
نعم، لماذا لديه مسدس؟ -

335
00:19:26,584 --> 00:19:30,709
إنه مارشال جوي، لقد أخضعتما الإرهابي
لكن لم تعرفا على نفسيكما له

336
00:19:30,834 --> 00:19:32,918
!لقد فشلتما، التالي

337
00:19:34,584 --> 00:19:38,918
!لا يتحرك أحد
أريد أن يبقى الجميع في مقاعدهم

338
00:19:39,000 --> 00:19:41,751
إن أردتم العيش
ستفعلون تماماً كما أخبركم

339
00:19:41,876 --> 00:19:43,876
عندما يمر، قومي بعرقلته -
لماذا أنا؟ -

340
00:19:43,999 --> 00:19:46,667
!لديك الزاوية الأفضل، هيا -
كفي عن إخباري ماذا أفعل -

341
00:19:46,792 --> 00:19:49,501
أنت تهدرين فرصتك -
سأفعل هذا بطريقتي الخاصة -

342
00:19:53,459 --> 00:19:56,250
أرجوك لا تقتل هؤلاء الناس

343
00:19:56,375 --> 00:19:59,626
أياً كان ما تريده أو من تلومه

344
00:19:59,751 --> 00:20:02,667
واثقة أننا نستطيع إيجاد طريقة
لا تتضمن القتل

345
00:20:03,417 --> 00:20:05,709
خطوة أولى جيدة، اجعليهم يتكلمون

346
00:20:07,167 --> 00:20:08,959
!لا! لا تفعل

347
00:20:12,083 --> 00:20:17,000
دعوا فشل التوأمين يعلمكم أهمية
العمل الجماعي، التالي

348
00:20:19,083 --> 00:20:21,709
لا تريدها -
...اتركها وإلّا -

349
00:20:23,959 --> 00:20:27,167
(أولسن)، (فليتشر)
إن كان الإرهابي غير خائف من الموت

350
00:20:27,292 --> 00:20:29,083
لماذا تعتقدان أنه يمكنكما تهديده؟

351
00:20:29,459 --> 00:20:30,792
التالي

352
00:20:30,959 --> 00:20:32,999
كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة سابقاً

353
00:20:33,709 --> 00:20:36,459
كذلك أنا، كنت أقول الحقيقة

354
00:20:36,584 --> 00:20:38,626
لا يمكنك رؤية هذا
لديك مشاكل نفسية أكثر من ما ظننت

355
00:20:42,209 --> 00:20:45,501
أنت تنزفين -
سأعالج هذا عندما نفوز -

356
00:20:46,334 --> 00:20:48,250
بهذا المعدل، لن يحدث هذا

357
00:20:49,167 --> 00:20:53,709
انتهيت من الخسارة، حسناً؟
انتهيت من التلاعب بي وتركي بالمؤخرة

358
00:20:53,834 --> 00:20:57,626
سنفوز، وإن كنت غير موافق على هذا
فيمكنك إيجاد شريك آخر

359
00:20:57,751 --> 00:21:01,000
...شيلبي)، هذا ليس) -
هل تعلم؟ لا تفعل -

360
00:21:01,125 --> 00:21:02,459
سأجد شريكاً آخر

361
00:21:07,667 --> 00:21:10,959
قتلت الشخص الوحيد
!الذي يمكنه الهبوط بالطائرة، التالي

362
00:21:12,918 --> 00:21:16,459
في المرة المقبلة
تأكد من وجود رصاصة بالمسدس

363
00:21:17,834 --> 00:21:19,542
التالي، التالي

364
00:21:19,667 --> 00:21:21,959
إن لم تستطيعوا التحكم بالركاب
...فلن تتمكنوا من استعادة السيطرة

365
00:21:22,042 --> 00:21:24,042
!على أجهزة التحكم بالطائرة، التالي

366
00:21:24,792 --> 00:21:26,876
!ليتوقف هذا -
...هذا التمرين أسوأ -

367
00:21:26,999 --> 00:21:28,542
من التمرين الذي فيه قنبلة مزيفة

368
00:21:28,667 --> 00:21:30,667
ماذا؟ ستستسلمون؟ -
لقد جربنا كل شيء -

369
00:21:31,000 --> 00:21:33,542
اسمعوا، فقط لأنكم خسرتم
لا يعني أنكم لا تستطيعون الفوز

370
00:21:33,667 --> 00:21:34,999
من معي؟

371
00:21:36,334 --> 00:21:39,083
هذا كل شيء؟ جميعكم ستستسلمون؟

372
00:21:39,292 --> 00:21:42,792
!تفشلوا؟ نحن لا نفعل هذا، هيا

373
00:21:44,042 --> 00:21:48,792
حسناً، بماذا يتعلق الأمر؟
والداها وطريقة موتهما؟

374
00:21:48,918 --> 00:21:52,125
بل أكثر من هذا، بل أختها
والـ15 عاماً الماضية

375
00:21:52,250 --> 00:21:55,417
إنها بحاجة إلى فوز
وسنجعلها تحظى بواحد

376
00:21:56,125 --> 00:21:59,918
حسناً، عندما يقول أحدهم أنه يريد
الاستمرار فنحن سنستمر أيضاً، هيا بنا

377
00:22:00,042 --> 00:22:02,083
بمعنى آخر، عندما يقول إنه بخير
فهو بخير؟

378
00:22:02,209 --> 00:22:05,876
!توقف! نحن فريق
علينا أن ندعمها

379
00:22:05,999 --> 00:22:07,375
الأمر لا يتعلق بهذا

380
00:22:08,042 --> 00:22:10,083
لا أفهم، بماذا يتعلق الأمر يا (كايلب)؟

381
00:22:16,250 --> 00:22:19,584
لا يحق لي أن أقول -
ما زلت معي، صحيح يا (أليكس)؟ -

382
00:22:20,417 --> 00:22:23,709
نعم، بالطبع أنا معك، نعم -
حسناً -

383
00:22:27,584 --> 00:22:31,083
سأسألك مرة أخرى
ماذا وضعت تحت ذلك المقعد؟

384
00:22:31,667 --> 00:22:34,334
...كنت أفحص المنطقة -
رأيتك تضعين شيئاً هناك -

385
00:22:35,292 --> 00:22:37,751
لماذا كذبت علي كل مرة تحدثنا فيها
منذ انفجار القنبلة؟

386
00:22:37,959 --> 00:22:39,876
رايان)، كنت أتحقق من كل شيء)
من أجل الإجراءات الأمنية

387
00:22:39,999 --> 00:22:42,167
والآن أنت تعيق رؤيتي -
(حسناً، حسناً يا (أليكس -

388
00:22:42,292 --> 00:22:43,709
سأطلب الدعم إن لم تخبريني ماذا وضعت

389
00:22:43,834 --> 00:22:45,334
!رايان)، توقف) -
...(رايان)، السيناتور (هاس) -

390
00:22:45,459 --> 00:22:49,667
على وشك الصعود للمسرح
...وهي تطلبك، لذا

391
00:22:51,834 --> 00:22:54,250
أليكس) وضعت شيئاً تحت المقعد هناك)
تحققي من الأمر من أجلي

392
00:22:57,542 --> 00:22:59,375
ماذا؟ -
كنت مخطئاً بشأن المغلف -

393
00:22:59,501 --> 00:23:01,834
لا أعتقد أنه بطاقة تعريف مشترك
إنه رقاقة إلكترونية

394
00:23:01,959 --> 00:23:03,876
رقاقة إلكترونية؟ ماذا تفعل؟

395
00:23:06,250 --> 00:23:09,125
شيء صغير قد يقطع الكهرباء
في المنطقة المجاورة لها

396
00:23:14,709 --> 00:23:16,000
شكراً

397
00:23:16,709 --> 00:23:18,375
يسرني الحضور اليوم
تسرني رؤيتكم جميعاً

398
00:23:19,167 --> 00:23:21,375
هذه الانتخابات تتعلق بسؤال واحد

399
00:23:21,584 --> 00:23:23,459
يا إلهي! لقد اختفى -
...هل -

400
00:23:24,417 --> 00:23:26,542
ماذا يحدث؟ -
سيناتور (هاس)، قفي خلفنا -

401
00:23:29,334 --> 00:23:31,709
علينا إيصال السيناتور للأمان -
اللاسلكي معطل -

402
00:23:31,834 --> 00:23:33,250
كذلك هاتفي الخلوي
إنه تشتيت الانتباه المثالي

403
00:23:33,375 --> 00:23:35,417
لا أحد يمكنه رؤية شيء -
باستثناء "الصوت -"

404
00:23:35,542 --> 00:23:37,209
ماذا تعنين؟ -
العقاقير -

405
00:23:37,334 --> 00:23:39,792
(إن رفعت العقاقير حرارة جسد (كلير
...فقد يستخدمون منظاراً حرارياً

406
00:23:39,918 --> 00:23:42,459
يا إلهي! سيقتلونها
عليهم إخراجها من هنا

407
00:23:42,584 --> 00:23:44,918
إنها بعيدة -
!علينا فعل شيء -

408
00:23:45,125 --> 00:23:46,459
!انبطحوا! انبطحوا

409
00:23:48,167 --> 00:23:50,417
شكراً لقيامك بهذا
لا أحد آخر يفهم

410
00:23:50,792 --> 00:23:53,709
لا تراجع أو استسلام -
هل لديك خطة؟ -

411
00:23:54,709 --> 00:23:56,375
قومي بمجاراتي -
!لا أحد يتحرك -

412
00:23:56,542 --> 00:23:58,375
أريد أن يبقى الجميع في مقاعدهم

413
00:23:58,501 --> 00:24:01,626
إن أردتم البقاء أحياء
ستفعلون تماماً كما أقول

414
00:24:03,542 --> 00:24:04,876
أعطني مسدسك

415
00:24:06,417 --> 00:24:08,584
ماذا تفعلين؟ -
ثقي بي -

416
00:24:12,125 --> 00:24:14,959
عميلة فيدرالية! لا تتحركا
ارميا سلاحكما وإلّا فسأطلق النار

417
00:24:15,042 --> 00:24:16,417
نحن اثنان ضد واحد

418
00:24:21,501 --> 00:24:22,999
على ركبتيك أيها المستشار

419
00:24:23,999 --> 00:24:28,667
(أنا العميلة الخاصة (شيلبي وايت
(وهذه شريكتي العميلة (أليكس باريش

420
00:24:28,792 --> 00:24:31,501
الأمور بخير
هذان الرجلان رهن الاعتقال

421
00:24:34,125 --> 00:24:35,542
لديكما الحق بالتزام الصمت

422
00:24:35,667 --> 00:24:38,417
أي شيء تقولانه يمكن أن يستخدم ضدكما
في المحكمة

423
00:24:38,542 --> 00:24:42,083
لديكما الحق بالتحدث إلى محامي
وحضور محامي خلال أي استجواب

424
00:24:42,209 --> 00:24:44,792
إن لم تستطيعا تحمل كلفة محامي
سيتم توفير واحد لكما

425
00:24:44,918 --> 00:24:47,125
هل تفهمان حقوقكما كما شرحتها؟

426
00:24:47,250 --> 00:24:50,417
أيتها المتدربتان
هل تفقدتما قائمة أسماء الركاب؟

427
00:24:51,083 --> 00:24:56,083
لا؟ لأنه إن فعلتما فستعرفان أن الخاطفين
لديهما عضو ثالث في فريقهما

428
00:24:57,959 --> 00:25:00,626
!لا أصدق -
لا، لا -

429
00:25:00,751 --> 00:25:04,292
لا داعي لتفعلي هذا
لا تريدين أذية كل هؤلاء الناس

430
00:25:04,417 --> 00:25:06,250
لا تصغي إليها
ارفعي يدك عن جهاز التفجير

431
00:25:06,999 --> 00:25:09,626
فكري في عائلاتهم، هل أنت أم؟

432
00:25:10,042 --> 00:25:12,292
فكري بكل الأطفال الذين ينتظرونهم
ليعودوا إلى المنزل

433
00:25:12,417 --> 00:25:15,209
عندما تهبط هذه الطائرة على الأرض
سنكون جميعاً موتى

434
00:25:15,334 --> 00:25:18,834
هذا ليس صحيحاً، سننقذك

435
00:25:18,959 --> 00:25:22,667
الجميع يمكنه البقاء حياً هذه المرة
أعدك، لديك وعدي، أرجوك

436
00:25:22,792 --> 00:25:24,834
(وايت) -
أرجوك لا تتركي جهاز التفجير -

437
00:25:25,751 --> 00:25:27,709
يمكننا جميعاً النجاة هذه المرة

438
00:25:28,375 --> 00:25:29,709
(شيلبي)

439
00:25:30,959 --> 00:25:32,250
!يا إلهي

440
00:25:34,375 --> 00:25:36,417
آسف، لقد خسرت

441
00:25:36,542 --> 00:25:38,250
سنقوم بهذا مجدداً -
(أليكس) -

442
00:25:38,375 --> 00:25:40,292
سنقوم بهذا مجدداً ومجدداً حتى نفوز

443
00:25:40,417 --> 00:25:42,125
أليكس)، لقد اكتفيت) -
ماذا؟ لا تريدين الفوز؟ -

444
00:25:42,250 --> 00:25:45,834
!ليس هناك فوز
سيجدون طريقة أخرى لنخسر

445
00:25:45,959 --> 00:25:47,751
أليس هذا صحيحاً يا (ليام)؟ -
نعم -

446
00:25:48,125 --> 00:25:51,751
هذا ما يدعى وضع خاسر على الجهتين
سيناريو لا يمكن الفوز به

447
00:25:52,459 --> 00:25:54,209
(كاختبار (كوباياشي مارو -
بالضبط -

448
00:25:54,334 --> 00:25:57,292
وضع ستواجهونه في الميدان
وعليكم أن تتمكنوا من تمييزه

449
00:25:57,417 --> 00:26:00,375
لذا، تعرفون أنه لا خيار لديكم
أعرف أن هذا يبدو مسبباً للجنون

450
00:26:00,709 --> 00:26:03,959
أحياناً، الإجابة الوحيدة
هو أنه ليس هناك إجابة

451
00:26:04,167 --> 00:26:08,000
أحياناً مصير الطائرة هو السقوط
يمكنكم الانصراف

452
00:26:10,626 --> 00:26:11,959
!شيلبي)، توقفي)

453
00:26:14,375 --> 00:26:16,584
ليام)؟ (ليام)؟)

454
00:26:17,501 --> 00:26:19,876
تريدني أن أكون قائدة؟
دعني أقول لك هذا

455
00:26:19,999 --> 00:26:22,042
كان هذا قاسياً وغير اعتيادي
حتى بالنسبة إليك

456
00:26:22,167 --> 00:26:24,209
والدا (شيلبي) ماتا على طائرة

457
00:26:24,334 --> 00:26:26,876
لقد جعلتها تعيد عيش هذا مجدداً
ومن أجل ماذا؟

458
00:26:26,999 --> 00:26:29,959
إنه درس يجب أن يتعلمه كل متدرب
بغض النظر عن تاريخه

459
00:26:30,042 --> 00:26:32,250
هل تذكرين تدريب فريق إنقاذ الرهائن
في الأسبوع الرابع؟

460
00:26:32,375 --> 00:26:36,292
إن لم تنجي منه لما كنت هنا الآن
تعظينني كيف أقوم بوظيفتي

461
00:26:36,417 --> 00:26:39,667
كلانا يعرف أنه إن حدث ما تريده
لما كنت هنا الآن

462
00:26:39,792 --> 00:26:42,375
طلبت منك القيام بدور قيادي
في وقت أزمة

463
00:26:42,501 --> 00:26:46,292
لا تلوميني أن الأمر لم يجري جيداً
يمكنك أيضاً التعلم من هذا

464
00:26:52,334 --> 00:26:54,584
حسناً، ما الذي لا أعرفه عن (شيلبي)؟

465
00:27:04,042 --> 00:27:05,417
الشرطة الفيدرالية! لا تتحركي يا سيدتي

466
00:27:05,918 --> 00:27:07,542
!لا! توقفوا
أنا عميلة فيدرالية

467
00:27:07,667 --> 00:27:09,292
...(هانا) -
لديك الحق بالتزام الصمت -

468
00:27:09,417 --> 00:27:12,834
أي شيء تقولينه
يمكن استخدامه ضدك في المحكمة

469
00:27:12,959 --> 00:27:17,083
لديك الحق بتوكيل محامي
وأن يحضر محامي خلال الاستجواب

470
00:27:27,292 --> 00:27:28,626
مرحباً

471
00:27:30,209 --> 00:27:31,542
شكراً

472
00:27:42,125 --> 00:27:43,459
آسفة جداً

473
00:27:45,417 --> 00:27:49,584
لا بأس، لم تعرفي
كما لم أعرف أنا

474
00:27:52,751 --> 00:27:57,375
طوال 15 عاماً
تخيلت نفسي على تلك الطائرة

475
00:27:58,250 --> 00:28:00,375
تساءلت كيف كان الوضع لوالداي

476
00:28:01,459 --> 00:28:03,459
تساءلت عن تسلسل الأحداث

477
00:28:03,792 --> 00:28:08,999
متى عرفا عن الخاطفين
وإن حاولوا اعتقالهم

478
00:28:09,667 --> 00:28:12,083
ومتى أدركا أن الطائرة ستسقط

479
00:28:14,334 --> 00:28:18,292
...وأسوأ جزء من هذا
أنني تحدثت عن هذا

480
00:28:18,751 --> 00:28:22,584
قمت بتقديم خطابات
وعانقت ناجين آخرين

481
00:28:23,167 --> 00:28:28,292
هذا جزء كبير من شخصيتي
وكل هذا كان كذبة، كل شيء

482
00:28:29,459 --> 00:28:33,083
والداي جعلاني أفعل هذا، ولماذا؟

483
00:28:33,209 --> 00:28:36,542
لأنهما أرادا الابتعاد عني؟

484
00:28:38,292 --> 00:28:42,626
لكنهما تركاني وحدي
من يترك ابنته المراهقة من دون قول شيء؟

485
00:28:42,751 --> 00:28:46,250
...ما الشيء السيىء جداً الذي فعلته

486
00:28:46,459 --> 00:28:49,042
لا، لا -
(نعم، لقد تركاني يا (أليكس -

487
00:28:53,834 --> 00:28:55,125
...ماذا

488
00:28:56,292 --> 00:28:58,167
ماذا لو كان هناك سبب؟

489
00:28:58,751 --> 00:29:02,250
سبب ليجعلاك تعتقدين أنهما ماتا؟

490
00:29:02,999 --> 00:29:06,292
أمي كذبت علي لأعوام بشأن أبي

491
00:29:06,792 --> 00:29:09,751
أعني، أتمنى لو أنها لم تفعل
لكنها فعلت

492
00:29:10,250 --> 00:29:11,918
وفعلت هذا لحمايتي

493
00:29:12,000 --> 00:29:14,042
ماذا لو فعلا هذا لحمايتك أيضاً؟

494
00:29:15,167 --> 00:29:19,834
لا تفترضي الأسوأ
الآن حيث تعرفين، اكتشفي المزيد

495
00:29:20,167 --> 00:29:22,667
أنت تستحقين معرفة الحقيقة

496
00:29:27,334 --> 00:29:28,876
(هذا لا يتعلق فقط بـ(شيلبي وايت

497
00:29:28,999 --> 00:29:32,292
لا أريد التحدث عن هذا
لقد أخبرتك بهذا

498
00:29:32,417 --> 00:29:35,626
(إن أردت النيل من (سيستمكس
فهناك طرق أخرى

499
00:29:35,751 --> 00:29:37,792
أخبرني فقط لماذا تطاردهم، دعني أساعد

500
00:29:39,459 --> 00:29:41,876
أنا في مهمة إنقاذ -
من تحاول أن تنقذ؟ -

501
00:29:41,999 --> 00:29:43,292
(روس أدواردز)

502
00:29:44,167 --> 00:29:47,000
إنه صديقي الحميم، وقمنا بالانضمام معاً

503
00:29:47,125 --> 00:29:52,083
ثم بعد أشهر قام أبي بسحبي
وحاول (روس) أن يتركهم أيضاً

504
00:29:52,209 --> 00:29:55,042
لكنهم رفضوا السماح له
لم يسمع أحد منه مجدداً

505
00:29:55,709 --> 00:30:01,709
لقد اختفى، أنت لا تفهم
ماذا ستفعل (سيستمكس) للاحتفاظ بشخص

506
00:30:01,834 --> 00:30:05,292
لذا، علي إيجاده
علي إخراجه إن كان ما يزال حياً

507
00:30:06,417 --> 00:30:10,417
ولفعل هذا، علي مقابلة رئيس الكنيسة

508
00:30:10,918 --> 00:30:14,501
(ولا يمكنني إن كان رئيسها (دان بيرلن
...لأنه سيعرف من أكون، ثم

509
00:30:15,584 --> 00:30:16,918
ثم سيطردونني

510
00:30:17,000 --> 00:30:20,751
لا داعي ليكون وضعاً ميؤوساً منه
هناك طريقة أخرى

511
00:30:22,375 --> 00:30:23,709
مرحباً

512
00:30:29,751 --> 00:30:31,042
تريدين التحدث؟

513
00:30:31,417 --> 00:30:33,292
أنت لا تريدين التحدث، تريدين وعظي

514
00:30:33,417 --> 00:30:35,501
هذا ليس عادلاً -
لكنه صحيح -

515
00:30:36,417 --> 00:30:38,459
(نحن لسنا متفقتين يا (نيما
ليس بعد الآن

516
00:30:39,167 --> 00:30:42,501
أنت غاضبة بشأن (تشارلي)؟ -
نعم، أنا كذلك -

517
00:30:43,542 --> 00:30:48,584
(لأنه إن لم تكشفي غطائي، لكان (تشارلي
بأمان في المنزل مع أمه الآن

518
00:30:48,959 --> 00:30:53,834
المرأة التي جندتنا وثقت بنا
المرأة التي تريدين التخلي عنها

519
00:30:57,083 --> 00:30:59,834
لم أرد أبداً التخلي عنها

520
00:30:59,959 --> 00:31:02,459
لكن إن كذبت، فلن تساعديها أيضاً

521
00:31:02,584 --> 00:31:07,334
إن طردوك، فكل شيء أرادته (ميراندا) لنا
والمهمة، كلها ستختفي

522
00:31:09,167 --> 00:31:11,792
كيف يكون هناك مهمة
إن كنت لا تثقين بي؟

523
00:31:11,918 --> 00:31:14,042
كيف أثق بك إن كذبت؟

524
00:31:14,626 --> 00:31:16,709
!لم تكوني تكذبين سابقاً

525
00:31:18,501 --> 00:31:21,459
كذبت بشأن الخلية لأنني أردت حمايتك

526
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
لم أرد أن يتأذى أحد

527
00:31:24,834 --> 00:31:29,459
ولم أذهب إلى المنزل خلال الأعياد
(بل ذهبت لرؤية (سايمن آشر

528
00:31:30,584 --> 00:31:32,918
سايمن)؟) -
نعم -

529
00:31:34,626 --> 00:31:38,042
المتدربتان (أمين)، هيا" -"
حان وقت إفادتي -

530
00:31:41,292 --> 00:31:45,334
يتم إيقافي عن العمل
تم فصلي حتى إشعار آخر

531
00:31:45,626 --> 00:31:47,834
بالإضافة لاستشارة نفسية إجبارية

532
00:31:48,292 --> 00:31:52,542
آسفة جداً، لا يمكنني أن أدعك
تتحملين اللوم على هذا

533
00:31:52,667 --> 00:31:55,584
دعيني أتحدث إليهم، ربما أقنعهم
...أن يتساهلوا معك و

534
00:31:55,709 --> 00:31:58,667
لقد فعلوا، أنا محظوظة
أنه لم يتم توجيه اتهامات لي

535
00:31:59,209 --> 00:32:00,626
ثقي بي، هذا أفضل

536
00:32:00,751 --> 00:32:02,501
لماذا لم تخبريهم الحقيقة يا (هانا)؟

537
00:32:02,626 --> 00:32:04,918
كنت ستذهبين إلى المدير
خلال 24 ساعة بأي حال

538
00:32:05,000 --> 00:32:06,999
فكرت في هذا، لقد فعلت

539
00:32:07,792 --> 00:32:10,125
لكن، لا أعرف
...بينما جلست في تلك الغرفة

540
00:32:10,250 --> 00:32:12,209
مع كل هؤلاء الناس يصرخون علي
لمبالغتي في ردة فعلي

541
00:32:12,334 --> 00:32:15,459
كل ما أمكنني التفكير به
هو أن أي أحد قد يكون الإرهابي

542
00:32:17,584 --> 00:32:21,042
المكتب الفيدرالي لا يمكنه إيقاف ما يحدث
ومن الواضح كذلك أنا

543
00:32:22,667 --> 00:32:25,667
ماذا لو لم يكن يمكن إيقافه؟ -
أنت القائدة الآن -

544
00:32:26,501 --> 00:32:29,834
ستجدين طريقة، كل العالم اعتقد
أنك عدوة العالم الأولى

545
00:32:29,959 --> 00:32:33,751
وأنت أثبت خطأهم
أعني، لقد أثبطنا عملية اغتيال اليوم

546
00:32:34,125 --> 00:32:35,459
كلير هاس) ما زالت حية)

547
00:32:35,584 --> 00:32:38,667
وهكذا أعرف أنك ستجدين هذا الشخص
وستوقفينه

548
00:32:39,000 --> 00:32:40,417
لأنك كذلك

549
00:32:42,834 --> 00:32:46,375
فقط... أسدي إلي خدمة فقط -
أي شيء -

550
00:32:46,542 --> 00:32:48,876
مهما حدث، لا تورطي (رايان) في هذا

551
00:32:50,417 --> 00:32:51,876
يجب ألّا يتورط بهذا

552
00:32:52,999 --> 00:32:55,626
أعدك -
هذه مسؤوليتك الآن -

553
00:33:10,083 --> 00:33:11,501
ماذا حدث الليلة؟

554
00:33:12,167 --> 00:33:15,459
قالت الشرطة السرية إنك كنت تقفين
بجانب (هانا) عندما أطلقت النار

555
00:33:15,999 --> 00:33:18,417
كان الظلام حالكاً في القاعة
كانت فوضى عارمة

556
00:33:18,542 --> 00:33:19,918
...انزلق إصبعها عن الزناد -
!أرجوك -

557
00:33:20,000 --> 00:33:23,334
تتوقعين مني أن أصدق
أن أفضل عميلة عرفتها

558
00:33:23,459 --> 00:33:26,999
أخطأت بإطلاق النار على مسافة 12 متراً
من مرشحة لمنصب نائبة الرئيس؟

559
00:33:27,250 --> 00:33:29,876
فكر بما تريده -
هل تريدين معرفة رأيي؟ -

560
00:33:30,209 --> 00:33:32,125
(أعتقد أنك عرفت أن (هانا
تحقق بأمرك

561
00:33:32,250 --> 00:33:35,417
أعتقد أنها كانت على وشك أن تثبت
ما الذي تخططين له منذ عودتك

562
00:33:35,542 --> 00:33:37,209
ولم تستطيعي ترك هذا يحدث -
!هذا جنون -

563
00:33:37,334 --> 00:33:39,292
لذا، وضعت لها كميناً لتتحمل اللوم

564
00:33:39,792 --> 00:33:41,959
لكن اسمعي التالي، أنت لست بأمان

565
00:33:42,209 --> 00:33:47,000
لأنني سأطاردك الآن
وسأفعل كل ما يتطلبه الأمر للنيل منك

566
00:33:53,626 --> 00:33:56,999
عملاء مكتب المسؤولية المهنية
...ينهون المقابلة، يمكنكما الانتظار

567
00:33:58,334 --> 00:33:59,667
ميراندا)؟)

568
00:34:03,459 --> 00:34:07,167
أخبرتهم كل شيء
(من ضمنه أنك تحت إشرافي يا (راينا

569
00:34:07,292 --> 00:34:10,250
كنت سأكذب من أجلك -
لا يمكنني أن أدعك تفعلين هذا -

570
00:34:10,751 --> 00:34:12,959
لقد ارتكبت أخطاء
لكنني دائماً أتحمل مسؤوليتها

571
00:34:13,042 --> 00:34:14,417
أنتما مهمتان بالنسبة إلي

572
00:34:14,542 --> 00:34:17,209
لا يمكنني أن أدع أخطاء حكمي
تؤثر في مستقبلكما

573
00:34:20,375 --> 00:34:24,167
أنا فخورة بكما كلاكما

574
00:34:31,209 --> 00:34:33,292
"راينا أمين)، نحن مستعدون)"

575
00:34:41,250 --> 00:34:43,292
"هل يمكنك أن تعيرني اهتمامك؟
هناك شخص أريدك أن تلتقيه"

576
00:34:43,417 --> 00:34:46,209
...(خطر، (ويل أولسن -
أود أن أقدم لك نفسي -

577
00:34:46,542 --> 00:34:50,125
(اسمي (جون باسكن
وحان الوقت لأكف عن الخوف من النظام

578
00:34:51,709 --> 00:34:53,125
نحن متشابهان، أنا وأنت

579
00:34:53,250 --> 00:34:56,501
كنت على الدرج
...خائف من الصعود للمستوى التالي

580
00:34:56,626 --> 00:34:58,626
أنت تخيفني

581
00:34:58,751 --> 00:35:00,417
لماذا؟ أنا أمثل فقط

582
00:35:00,542 --> 00:35:04,167
اسمع، كنت أقلد الناس وأنا صغير
حيث إنني لست جيداً بالمهارات الاجتماعية

583
00:35:04,292 --> 00:35:06,250
...ما زلت أدرسهم، اليوم

584
00:35:09,876 --> 00:35:11,167
تعال

585
00:35:13,709 --> 00:35:16,375
هل ترى؟ هكذا أتعرف على الناس

586
00:35:16,501 --> 00:35:18,417
...ولم أستطع فهمك، لكن

587
00:35:19,334 --> 00:35:22,125
بأي حال، كنت أدرس
...(بعض فيديوهات (سيستمكس

588
00:35:22,250 --> 00:35:24,292
لماذا تفعل هذا؟

589
00:35:24,417 --> 00:35:27,417
لأساعدك بأن تتخفى لديهم
أساعدك بإيجاد صديقك

590
00:35:27,542 --> 00:35:31,125
أقدر لك هذا
لكننا نتحدث عن أناس خطرين

591
00:35:31,250 --> 00:35:32,667
لا يمكنني أن أطلب منك أن تخاطر بحياتك

592
00:35:32,792 --> 00:35:34,751
أنت لا تسأل، أنا أتطوع

593
00:35:34,876 --> 00:35:38,167
اسمع، عندما كنت أبلغ 9 أعوام
فقدت أختي في حادث سيارة

594
00:35:38,292 --> 00:35:42,709
وأمكنها أن تعيش، لكن أبي لم يسمح
للمستشفى أن يقوم بعملية نقل دم لها

595
00:35:43,292 --> 00:35:45,000
إنه عالم مسيحي

596
00:35:45,459 --> 00:35:49,626
لنقل إنني لا أحب المؤسسات
التي تؤذي الناس الذين يؤمنون بها

597
00:35:49,751 --> 00:35:51,626
ولست خائفاً منهم أيضاً

598
00:35:54,667 --> 00:35:55,999
...حسناً

599
00:35:57,125 --> 00:35:58,459
(يا (جون

600
00:36:01,292 --> 00:36:02,626
هل تريد مساعداً؟

601
00:36:03,292 --> 00:36:06,999
...كنت لأرفض، لكن -
نعم، متى قبلت الرفض مسبقاً؟ -

602
00:36:08,167 --> 00:36:09,501
بالضبط

603
00:36:10,918 --> 00:36:12,209
حسناً، اسمع

604
00:36:12,999 --> 00:36:15,584
كنتَ محقاً، كنت أعرض مشاكلي عليك

605
00:36:16,167 --> 00:36:19,083
ظننت أنني حللت بعض الأمور
لكن واضح أن علي حلها أكثر

606
00:36:19,209 --> 00:36:24,751
هل تعلم؟ ربما لن أنتهي من هذا
لكن لا يجب أن أخبرك كيف تشعر

607
00:36:26,042 --> 00:36:29,834
لا بأس -
لا، لا بأس بهذا -

608
00:36:32,834 --> 00:36:34,751
كنت تحاول أن تكون صادقاً معي
...وأنا

609
00:36:36,125 --> 00:36:39,209
كان أبي يقول إنه ليس هناك
شيء يدعى الحقيقة

610
00:36:39,667 --> 00:36:44,876
هناك ما تعتقد أنت والشخص الآخر
أنه الحقيقة، وهناك ما يتذكره العالم

611
00:36:45,709 --> 00:36:48,334
يبدو هذا معقداً -
نعم -

612
00:36:48,959 --> 00:36:50,250
كان كذلك

613
00:36:51,375 --> 00:36:56,626
وهو أيضاً سبب صعوبة أن أصدق أن أحدهم
صادق معي عندما يقول إنه كذلك

614
00:36:57,125 --> 00:36:58,584
يمكنك أن تصدقيني

615
00:37:00,000 --> 00:37:03,042
هل ترى؟ أنا لست معتادة على هذا

616
00:37:03,459 --> 00:37:09,292
لكنني أعمل على هذا، حسناً؟
أعمل على الوثوق بالناس المقربين مني

617
00:37:09,417 --> 00:37:11,459
و... نعم

618
00:37:12,125 --> 00:37:13,459
هل نحن مقربان؟

619
00:37:22,542 --> 00:37:23,876
سأقبل بهذا

620
00:37:25,083 --> 00:37:29,250
(فاتني تدريب (كوباياشي مارو
الوضع الذي لا يمكن الفوز به

621
00:37:30,292 --> 00:37:32,250
كرهت دائماً ذلك الاختبار -
نعم -

622
00:37:34,667 --> 00:37:37,167
ربما لأن لديه الكثير ليعلمني إياه

623
00:37:39,584 --> 00:37:42,292
أكره عندما لا أستطيع حل مشكلة

624
00:37:42,417 --> 00:37:45,459
العملية واجهت عقبة
لكنني حللتها

625
00:37:45,584 --> 00:37:47,542
هل تذكر رفيقي بالسكن (ويل أولسن)؟

626
00:37:48,250 --> 00:37:50,167
أبي، إنه مثالي

627
00:37:50,292 --> 00:37:54,250
حتى عندما أعرف أنه ليس هناك
إجابة سهلة، لا يمكنني التوقف عن القتال

628
00:37:54,999 --> 00:37:56,792
"لا يمكنني رؤيتك
في عطلة نهاية هذا الأسبوع"

629
00:37:56,918 --> 00:37:58,792
ماذا تقولين؟ -
(آسفة يا (سايمن -

630
00:37:58,918 --> 00:38:00,834
ربما في المستقبل

631
00:38:01,292 --> 00:38:06,250
"آملين بنهاية مختلفة
أو نتيجة مختلفة"

632
00:38:07,250 --> 00:38:09,000
"حل مبتكر"

633
00:38:10,709 --> 00:38:13,459
إجابة... غير متوقعة

634
00:38:17,125 --> 00:38:20,000
"لكن في النهاية، عليكم أن تدركوا
...أنه أحياناً"

635
00:38:20,125 --> 00:38:23,083
أحياناً تكونون عاجزين
رغم قيامكم بأفضل ما يمكنكم

636
00:38:23,209 --> 00:38:26,334
والحياة لا تعطيكم دائماً نهاية سعيدة

637
00:38:29,501 --> 00:38:34,417
لكن... ما زالت وظيفتكم
أن تفعلوا الصواب

638
00:38:35,042 --> 00:38:41,542
أفضل شيء، حتى إن لم يكن مثالياً
حتى إن كلفكم شيئاً

639
00:38:41,667 --> 00:38:43,834
حتى إن كلفكم كل شيء

640
00:38:44,501 --> 00:38:46,000
شيلبي)، هذا ما فعلته أنت اليوم)

641
00:38:52,918 --> 00:38:54,292
وهذا ما فعلته أيضاً

642
00:38:56,709 --> 00:38:59,542
حان الوقت لأودعكم -
ماذا؟ -

643
00:39:01,000 --> 00:39:02,334
كمعلمتكم

644
00:39:05,417 --> 00:39:06,999
للوقت الحالي على الأقل

645
00:39:13,292 --> 00:39:14,626
شكراً لكم

646
00:39:22,876 --> 00:39:27,876
أعرف أننا لم نكن متفقين دائماً
لكن مع غياب (ميراندا)، ينقصنا مستشار

647
00:39:28,584 --> 00:39:32,542
وأنت شخص يرتاح له المتدربون
هل ترغب في العودة؟

648
00:39:46,918 --> 00:39:49,417
لا داعي لتؤذي أحداً آخر
هانا وايلند) تم فصلها)

649
00:39:49,542 --> 00:39:54,042
...لقد عوقبت بما يكفي، أرجوك -
أليكس)، سأفتقدك)" -"

650
00:39:55,501 --> 00:39:58,125
ماذا تعني أنك ستفتقدني؟ -
كدنا ننتهي" -"

651
00:39:58,250 --> 00:40:01,834
"كل ما بقي هو مهمتك الأخيرة
سأكون على اتصال"

652
00:40:04,959 --> 00:40:08,250
لا أفهم، فشلت المهمة
كلير هاس) ما زالت حية)

653
00:40:08,375 --> 00:40:10,999
لماذا ليس منزعجاً يا (سايمن)؟ -
ماذا لو لم تفشل الخطة؟ -

654
00:40:11,167 --> 00:40:12,667
ماذا تعني؟

655
00:40:12,792 --> 00:40:14,999
ماذا لو كانت الليلة مجرد غطاء تمويه؟

656
00:40:15,083 --> 00:40:17,000
لمنعك من رؤية ماذا يفعلون حقاً

657
00:40:18,501 --> 00:40:19,834
حسناً، انظري

658
00:40:20,000 --> 00:40:21,542
هذا تقرير شرطة من الليلة

659
00:40:21,876 --> 00:40:25,042
أحدهم استغل انقطاع الكهرباء
(واخترق أكثر مختبر آمن في (كولومبيا

660
00:40:25,167 --> 00:40:26,709
هل سرق شيء؟ -
لا يعرفون -

661
00:40:26,834 --> 00:40:30,751
سيحدثون التقرير طوال الليل
لكن تلك المختبرات كانت تحت المسرح

662
00:40:30,876 --> 00:40:32,501
تعرفين ماذا علمتنا (ميراندا) دائماً

663
00:40:32,834 --> 00:40:36,417
(ليس هناك صدف، يا إلهي يا (سايمن
هل تعرف ما هذا؟

664
00:40:38,125 --> 00:40:40,000
أول دليل حقيقي لنا

665
00:40:43,167 --> 00:40:46,167
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

