﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,751
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,876 --> 00:00:04,209
كنت محقة بشأن الإرهابي
حتى أنا لم أستطع رؤية هذا

3
00:00:05,125 --> 00:00:08,209
ماذا يحدث؟ يا إلهي! سيقتلونها
!علينا فعل شيء

4
00:00:08,999 --> 00:00:11,375
لستِ بأمان، لأنني سألاحقك الآن

5
00:00:11,501 --> 00:00:13,918
والداي على قيد الحياة -
أعرف -

6
00:00:14,667 --> 00:00:16,918
كان علي إخبارك، أنا آسف جداً

7
00:00:17,000 --> 00:00:20,542
(إن أردت القضاء على (سيستمكس
فهناك طرق أخرى، دعني أساعد

8
00:00:20,667 --> 00:00:24,042
حان الوقت لأودعكم كمعلمتكم

9
00:00:24,167 --> 00:00:27,709
"كدنا ننتهي
كل ما بقي هو المهمة النهائية"

10
00:00:28,834 --> 00:00:30,626
"(حانة (جي أم تي"
"(نيويورك)، ولاية (نيويورك)"

11
00:00:32,292 --> 00:00:34,125
أليكس) ستقتلني إن عرفت أنني هنا)

12
00:00:34,250 --> 00:00:38,584
لكنك هنا رغم هذا
...حقيقة أنني أجلس بجانبك الآن

13
00:00:38,918 --> 00:00:41,209
اسمع، لقد تأخرت
...إن عرف المدير أنني هنا

14
00:00:41,667 --> 00:00:45,167
(بريد صوتي، (أليكس باريش" -"
سايمن)، أريدك أن تتعقب جاسوساً)" -"

15
00:00:45,292 --> 00:00:47,542
"شخص مهم جداً، مخفي جداً"

16
00:00:48,751 --> 00:00:51,834
أتت إلي وهي فاقدة لأعصابها

17
00:00:52,626 --> 00:00:56,918
ظلت تذكر نظريات مؤامرة
أن شخصاً غير (إلايس) مسؤول عن الهجمات

18
00:00:57,083 --> 00:00:59,876
يبدو أن (هانا وايلند) كانت تساعدها
لكن هذا لم ينته بشكل جيد

19
00:01:00,876 --> 00:01:02,709
من هو ذلك الجاسوس؟

20
00:01:03,334 --> 00:01:07,334
شخص تعتقله وكالة الاستخبارات
هذا سري جداً

21
00:01:08,125 --> 00:01:14,584
هو أو هي ليس له اسم، رقم فقط
2281

22
00:01:15,167 --> 00:01:18,792
2281، بماذا أخبرتك أيضاً؟

23
00:01:19,083 --> 00:01:22,876
أتيت فقط لإخبارك بهذا، سأنسحب

24
00:01:25,334 --> 00:01:26,667
أراك لاحقاً

25
00:01:28,709 --> 00:01:30,209
(اعتنِ بنفسك يا (رايان

26
00:01:32,292 --> 00:01:37,918
أنت تعرف (أليكس)، إنها لا تتوقف
لهذا عليك أن توقفها

27
00:01:40,501 --> 00:01:43,250
عمل جيد، جهاز التعقب يعمل
نأمل أن يتحرك بسرعة

28
00:01:43,375 --> 00:01:46,209
"لنأمل هذا، لكن لديه رفقة
ليام) في البلدة)"

29
00:01:49,667 --> 00:01:54,167
"(مدينة (نيويورك)، العاصمة (واشنطن
(شيكاغو)، (لوس أنجلوس)"

30
00:01:54,292 --> 00:01:56,125
"فقط الأفضل سينتهي بهم الأمر هناك"

31
00:01:58,000 --> 00:01:59,667
"خلال 4 أسابيع سينتهي تدريبكم"

32
00:01:59,792 --> 00:02:03,167
وسيتم تعيينكم في أحد المكاتب الميدانية
الـ56 للمكتب الفيدرالي

33
00:02:03,292 --> 00:02:04,876
7 صباحاً، تدريب قتال بالأيدي" -"
أعتقد أنني متفوق عليك -

34
00:02:04,999 --> 00:02:07,542
أنت تحلم إن كنت تظن أنك ستأخذ مركزي
(في (نيويورك

35
00:02:11,417 --> 00:02:15,125
لا بأس، أعتقد أنه حتى المحترفون
يفقدون توازنهم بين الحين والآخر

36
00:02:19,209 --> 00:02:22,292
اختيار مكتب ميداني
يتعلق بأكثر من اختيار وظيفة

37
00:02:22,542 --> 00:02:26,417
"إنه يتعلق بإيجاد منزل
مكان حيث سيؤسس العديد منكم فيه عائلات"

38
00:02:26,667 --> 00:02:30,292
سمر) تحدثت إلى والديك، وهما يعرفان)
أنك تعرفين أنهما على قيد الحياة

39
00:02:30,417 --> 00:02:32,999
ويريدان التحدث إليك، ما المشكلة؟

40
00:02:33,125 --> 00:02:36,918
كطفلة، كنت أحلم بكل الأمور
التي يمكنني قولها لهما

41
00:02:37,000 --> 00:02:39,501
لكن الآن حيث أصبح هذا واقعاً
هذا صعب جداً

42
00:02:39,626 --> 00:02:42,834
...إن أمكنني الاتصال بهما -
سأرى إن كان لدى (سمر) رقمهما -

43
00:02:42,959 --> 00:02:44,250
نعم

44
00:02:44,876 --> 00:02:48,959
مكان عملكم يتعلق أيضاً بنوع العمل
الذي تريدون القيام به

45
00:02:49,250 --> 00:02:51,083
"هل هو مكافحة المخدرات في (ميامي)؟"

46
00:02:51,334 --> 00:02:54,834
"(الجرائم الإلكترونية في (سان فرانسيسكو
ربما تنجذبون للعمل كعملاء متخفين"

47
00:02:55,000 --> 00:02:58,334
ماذا يحدث بعد أن يقابلوا (جون باسكن)؟
ستحول لهم النقود، صحيح؟

48
00:02:58,459 --> 00:03:01,167
(سيتم إحضارك إلى اجتماع متقدم لـ(سيستمكس

49
00:03:01,292 --> 00:03:04,334
ثم سيتم التسارع بك
لما يدعونه "الدرب"

50
00:03:04,667 --> 00:03:09,334
(لذا، ستتورط عميقاً هنا يا (ويل
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

51
00:03:10,000 --> 00:03:13,375
وبينما يمكنكم وضع ترتيب لخياراتكم
...المكتب الفيدرالي في النهاية

52
00:03:13,501 --> 00:03:15,876
سيختار ما يؤمن أنه الأفضل له

53
00:03:16,083 --> 00:03:17,626
"أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل"

54
00:03:18,626 --> 00:03:23,042
(الأمور سيئة لـ(ميراندا
كل شيء كانت متورطة به أصبح مثيراً للجدل

55
00:03:23,417 --> 00:03:26,999
من ضمنه قيامكما بالتخفي كتوأمين
الآن، أنتما لستما في ورطة

56
00:03:27,083 --> 00:03:29,999
لكن تجربتها هذه قد تنتهي قريباً

57
00:03:30,083 --> 00:03:33,709
لكن هذا المشروع مهم
كيف يتخلى عنه المكتب الفيدرالي بسهولة؟

58
00:03:33,876 --> 00:03:36,792
كانت فكرة (ميراندا) وليست فكرتهم
وبما أنّ (ميراندا) في إجازة

59
00:03:36,918 --> 00:03:41,042
بانتظار جلسة استماع لها
لم يبق أحد ليدعم هذا، أنا آسف

60
00:03:41,667 --> 00:03:45,250
"لديكم حتى نهاية الأسبوع لتقديم خياراتكم
ثم تبدأ عملية الغربلة"

61
00:03:45,375 --> 00:03:49,125
لأن الذين سينتهي بهم الأمر في بلدات
صغيرة مثل (ليتل روك)، لن يتركوها أبداً

62
00:03:49,709 --> 00:03:52,876
هل تتعرق من حصة التمرين الجسدي
أم من رفض (أليكس) لك؟

63
00:03:53,876 --> 00:03:55,626
الأمر ليس هكذا، أنا لا أطاردها

64
00:03:55,751 --> 00:03:57,834
حقاً؟ هل تقول إنك غير مهتم بها؟

65
00:03:57,959 --> 00:04:00,292
المدرب كان يخبرنا ألّا نمارس الجنس
قبل مباراة كبيرة

66
00:04:00,417 --> 00:04:03,792
كوانتيكو) هي مباراة طويلة)
لم أدع أحداً يشتت انتباهي طوال الوقت

67
00:04:03,918 --> 00:04:06,501
لماذا أبدأ الآن عندما اقتربنا
من الشوط الرابع والأخير؟

68
00:04:06,626 --> 00:04:09,999
لأنه خلال 4 أسابيع
قد نكون بعيدين آلاف الكيلومترات عن بعضنا

69
00:04:10,167 --> 00:04:12,834
لذا، إن أردت فرصة يستحسن أن تتحرك بسرعة

70
00:04:12,959 --> 00:04:15,083
أكثر من سرعتك في الركض 40 ياردة
في أسبوع اكتشاف المواهب

71
00:04:16,501 --> 00:04:21,584
أحدهم أكثر ابتهاجاً من العادة -
إنه يوم المعكرونة في الكافتيريا -

72
00:04:22,000 --> 00:04:24,667
إذن، أنت و(درو) ستتبادلان القبل
أثناء تشارك أكل المعكرونة؟

73
00:04:24,792 --> 00:04:27,000
لا تكوني سخيفة، نحن صديقان فقط

74
00:04:27,125 --> 00:04:30,292
أنت معجبة به -
(منذ انفصلت عن (رايان -

75
00:04:30,417 --> 00:04:33,334
كنت أشعر بأنني... خفيفة

76
00:04:33,459 --> 00:04:36,999
غير مثقلة، حرة -
حرة لماذا؟ -

77
00:04:37,250 --> 00:04:40,834
أليست لديك أمور أهم تركزي عليها
غير حريتي؟

78
00:04:41,334 --> 00:04:44,751
حسناً، ستغيرين الموضوع
بذكر والدَيّ اللذين عادا للحياة؟

79
00:04:44,876 --> 00:04:47,042
قال (كايلب) إنك لم تتحدثي إليهما بعد

80
00:04:47,167 --> 00:04:49,250
ألا تريدين أن تعرفي على الأقل
لماذا تركاك؟

81
00:04:49,375 --> 00:04:54,000
كيف تعرفين أنهما سيخبرانني بالحقيقة؟
أمر جيد أن أنظر إلى عينيهما

82
00:04:54,125 --> 00:04:56,292
لكن لا يمكنني أن أطلب منهما المخاطرة
(بالقدوم إلى (الولايات المتحدة

83
00:04:56,417 --> 00:04:59,501
لحضور حفل تخرجي -
يمكنك السفر إليهما -

84
00:04:59,626 --> 00:05:04,751
وأفوت آخر أسابيع من التمرين؟
لا، أنا لا أعرفهما، لست مضطرة

85
00:05:05,042 --> 00:05:06,375
...(شيل)

86
00:05:07,459 --> 00:05:10,709
علينا أن نثبت للمكتب الفيدرالي
أنهم مخطئون بشأن مشروعنا

87
00:05:10,834 --> 00:05:14,000
حتى إن فقدت (ميراندا) وظيفتها
أعني، ما زلنا هنا

88
00:05:14,125 --> 00:05:17,209
ولا أحد يمكنه فعل ما نفعله -
هل يمكننا فعل هذا؟ -

89
00:05:17,501 --> 00:05:20,083
واجهنا مشاكل كثيرة -
كنا نتدرب -

90
00:05:20,209 --> 00:05:22,542
يمكننا أن نتحسن، لقد فعلنا

91
00:05:22,876 --> 00:05:25,918
اسمعي، ما زلت ملتزمة بهذا
هل أنت كذلك؟

92
00:05:26,167 --> 00:05:29,459
أكثر مما تتصورين
لكن لا أحد سيصغي إلينا

93
00:05:29,584 --> 00:05:30,918
سنجبرهم إذن

94
00:05:31,999 --> 00:05:33,709
واثق أنكم متحمسون للخيار المرتقب -
9 صباحاً، المهمة" -"

95
00:05:33,834 --> 00:05:35,959
لمكاتبكم الميدانية الجديدة

96
00:05:36,042 --> 00:05:40,375
لكن هل يمكن لأحدكم إخباري
بما تمثله هذه الخريطة؟

97
00:05:40,584 --> 00:05:44,167
أفضل 20 مكاناً للعمل؟
(ها أنا قادمة يا (ميامي

98
00:05:44,292 --> 00:05:48,584
في الواقع، هذه هي المدن الأمريكية
ذات المعدلات الأعلى بالاتجار بالبشر

99
00:05:48,709 --> 00:05:52,876
الاتجار بالبشر هو أكبر صناعة إجرامية
والأسرع نمواً في العالم

100
00:05:52,999 --> 00:05:56,959
لذا، بينما ستسافرون قريباً إلى هذه المدن
كعملاء جدد

101
00:05:57,042 --> 00:06:00,083
آلاف الرجال والنساء
سيتم الاتجار بهم إليها بالإكراه

102
00:06:00,209 --> 00:06:04,542
بينما تقلقون بشأن مواقعكم المستقبلية
أجد أن وجهة نظر مختلفة قد تساعدكم

103
00:06:04,792 --> 00:06:10,167
لهذا ستتعلمون هذا الأسبوع تفاصيل
كيفية تهريب البشر عبر الحدود

104
00:06:10,292 --> 00:06:13,167
هذا سيجهزكم لرحلة لأحد حدودنا

105
00:06:13,292 --> 00:06:17,167
كندا)، حيث ستعملون مع عملاء الهجرة)
والجمارك وإدارة أمن النقل

106
00:06:17,292 --> 00:06:20,501
بينما تتعلمون شخصياً
كيف يتم ارتكاب هذه الجرائم

107
00:06:22,417 --> 00:06:26,042
(اسمع، أعرف أن (شيلبي
أرادت لقاء والديها وجهاً لوجه

108
00:06:26,167 --> 00:06:28,918
(ولا يمكنهما القدوم لـ(الولايات المتحدة
لكن ماذا عن (كندا)؟

109
00:06:29,000 --> 00:06:33,959
إعلان أخير، كما تعرفون
كنت أحل مكان مساعدة المدير أثناء غيابها

110
00:06:34,042 --> 00:06:38,417
ما يعني أنني بحاجة لمستشار آخر
ليساعدني في أسابيع تدريبكم الأخيرة

111
00:06:38,542 --> 00:06:42,999
لذا، للذين لا يعرفونه بعد
(المستشار (رايان بوث

112
00:06:50,000 --> 00:06:53,584
(سررت بلقائك يا (بوث -
سررت بلقائك أيضاً -

113
00:06:54,292 --> 00:06:56,959
يا نائب المدير المؤقت، هذا يلائمك

114
00:06:57,167 --> 00:07:00,167
ظننت أن منصباً جديداً قد يلائمك أيضاً

115
00:07:00,292 --> 00:07:02,042
رئيس شعبة مكافحة الإرهاب المشتركة هنا

116
00:07:02,167 --> 00:07:04,459
(وظيفة (هانا
إنها لك الآن إن أردتها

117
00:07:04,584 --> 00:07:07,876
لكنني أفترض أنك لا تريد، لأنني سمعت
(أنك طلبت نقلك إلى (لوس أنجلوس

118
00:07:08,042 --> 00:07:12,083
نعم، العمل حول (أليكس) لم يكن سهلاً

119
00:07:12,209 --> 00:07:15,209
أولاً كان هناك الماضي الذي جمعنا
لكن مؤخراً هناك أمور أخرى

120
00:07:15,501 --> 00:07:17,542
إن أردت رأيي
لم يكن عليك إعادتها لعملها

121
00:07:17,667 --> 00:07:20,250
لكن قسم العلاقات العامة
قال إنه سيكون كابوساً إن لم يفعلوا

122
00:07:20,375 --> 00:07:22,501
نعم، تعتقد (أليكس) أنها تعرف
أكثر من المكتب الفيدرالي

123
00:07:22,626 --> 00:07:25,501
(ما زالت تحاول إثبات أن (إلايس
لم يتصرف وحده

124
00:07:25,626 --> 00:07:28,083
والآن هي تورط أناساً آخرين
في حملتها

125
00:07:28,209 --> 00:07:30,999
(واثق أن السبب الوحيد لفصل (هانا
(هو بسبب (أليكس

126
00:07:31,792 --> 00:07:36,125
وأعرف أنه يجب أن أنسى الأمر
لكن، لا أستطيع

127
00:07:36,250 --> 00:07:39,042
وإن أردت تجنب إحراج آخر
...(لمكتب (نيويورك

128
00:07:40,292 --> 00:07:43,417
أحتاج إلى مساعدتك -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

129
00:07:43,542 --> 00:07:47,959
أليكس) تلاحق جاسوساً لوكالة الاستخبارات)
أريد أن أسبقها وأعرف لماذا تلاحقه

130
00:07:48,042 --> 00:07:50,083
قبل أن تؤذي المكتب الفيدرالي أو نفسها

131
00:07:51,083 --> 00:07:56,083
لدي صديق قديم في الوكالة
قد يدبر لاجتماع غير رسمي

132
00:07:56,209 --> 00:07:57,999
لكن هذه ليست خدمة صغيرة

133
00:07:58,083 --> 00:08:00,999
حسناً، هذا أقل ما يمكنك فعله
لرئيس الشعبة الجديد

134
00:08:03,459 --> 00:08:06,000
هذا يحدث -
...عند ترتيب الاجتماع -

135
00:08:06,125 --> 00:08:08,167
ستنقل وكالة الاستخبارات جاسوسها
إلى منزل آمن

136
00:08:08,292 --> 00:08:10,375
"هذا يمنحنا فرصة ضئيلة
لخطف من يكون"

137
00:08:10,501 --> 00:08:12,792
"وتسليمه للإرهابي كما طلب"

138
00:08:13,292 --> 00:08:15,959
هذه الطريقة الوحيدة للنجاح
بما علينا النجاح به

139
00:08:16,042 --> 00:08:18,417
أنت محق، لكن هذه أيضاً مهمتنا الأخيرة

140
00:08:19,167 --> 00:08:21,167
آخر فرصة لنا لنعرف ماذا يخطط الإرهابي

141
00:08:21,292 --> 00:08:24,876
وكل ما لدينا هو اقتحام مختبر
(في جامعة (كولومبيا

142
00:08:24,999 --> 00:08:26,542
ونعرف أنه تمت سرقة شيء

143
00:08:26,999 --> 00:08:30,250
(السؤال هو، ما الذي لدى (كولومبيا
والذي لا يريدون أن نعرف أنه لديهم؟

144
00:08:30,417 --> 00:08:32,042
ولذا، هذا الجاسوس هو المفتاح

145
00:08:32,334 --> 00:08:35,375
إن أمكنني خطفه
يمكننا استجوابه قبل أن نسلمه لـ"الصوت"

146
00:08:35,501 --> 00:08:37,751
ونكتشف ماذا يخطط "الصوت" بشكل نهائي

147
00:08:37,918 --> 00:08:40,334
يستحسن هذا، لأنه إن لم نفعل
...فسنكون قد ساعدنا إرهابياً

148
00:08:40,459 --> 00:08:43,042
بالحصول على القطعة النهائية
لما يخطط له

149
00:08:47,918 --> 00:08:53,417
عميلان من وكالة الاستخبارات
يرافقان الجاسوس لمنزل آمن حالياً

150
00:08:53,834 --> 00:08:56,959
ستحتاج إلى شريك -
نيما أمين)، أثق بها) -

151
00:08:58,083 --> 00:09:00,918
سيكون لديك 10 دقائق مع الجاسوس
لذا، اطرح الأسئلة المناسبة

152
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
سأفعل، أين سأذهب؟

153
00:09:02,876 --> 00:09:05,667
(74 (ريدج رود)، (بيوكانن)، (نيويورك

154
00:09:06,792 --> 00:09:10,292
إنه منعزل، إنه بعيد -
هل ستنجح الخطة هناك؟ -

155
00:09:10,792 --> 00:09:12,083
سنكتشف هذا

156
00:09:15,334 --> 00:09:17,083
"تهريب شخص ليس أمراً سهلاً"

157
00:09:17,209 --> 00:09:20,417
يتم إغراء العديدين عبر ثغرات قانونية
(على مواقع مثل (كرايغز ليست

158
00:09:20,542 --> 00:09:22,459
يعدونهم بمساعدة في الحصول
على تأشيرة دخول

159
00:09:22,584 --> 00:09:26,417
مقابل خدمة أو عمل جسدي
ثم يتم بيعهم لأعلى مزايدين

160
00:09:26,542 --> 00:09:30,250
لذا، تفحصوا المعلومات
جدوا اللغة المشفرة

161
00:09:30,918 --> 00:09:33,042
واعرفوا كيف أمسك المكتب الفيدرالي
بهؤلاء المهربين

162
00:09:33,167 --> 00:09:34,584
لا بد أن هذا غريب لك

163
00:09:35,792 --> 00:09:38,584
نعم، أخبر نفسي في كل مرة
أنظر للأعلى أنه سيكون قد اختفى

164
00:09:40,042 --> 00:09:43,626
أحياناً، إيقاف إرهابي
يعني أن تطلقوا النار

165
00:09:43,751 --> 00:09:46,626
في أوقات أخرى
الأمر بسيط كملاحظة علامة مائية مزورة

166
00:09:46,876 --> 00:09:50,000
كل عام، يصبح المزورون أكثر تطوراً

167
00:09:50,459 --> 00:09:52,709
الاختلافات تكون عادة غير مرئية
للعين المجردة

168
00:09:52,959 --> 00:09:55,834
أرقام تحكم مزورة، صور أمنية بارزة الحواف

169
00:09:55,959 --> 00:09:59,125
وعلامات مائية مفقودة
يمكن رؤيتها تحت الأشعة تحت البنفسجية

170
00:09:59,417 --> 00:10:02,167
العديد من هذه مزورة
هل يمكنكم معرفة الحقيقية؟

171
00:10:05,918 --> 00:10:09,083
أولسن)، أنت تتفحص هذا منذ 15 دقيقة)
ما الأمر؟

172
00:10:09,876 --> 00:10:11,459
كدت أنتهي

173
00:10:12,751 --> 00:10:14,876
ربما هذه الرحلة إلى الحدود
هي ما تحتاجين إليه

174
00:10:14,999 --> 00:10:17,167
ستلتقين والديك
دون أن تعرف (الولايات المتحدة) بالأمر

175
00:10:17,834 --> 00:10:20,083
سأفكر في هذا، حسناً؟ -
يمكنني إخبارهما إن أردت -

176
00:10:20,209 --> 00:10:22,125
هل يمكننا التركيز على التمرين؟

177
00:10:23,542 --> 00:10:25,459
أخبرني أن هذه ليست مهمة تخفي أخرى لك

178
00:10:25,584 --> 00:10:28,292
لأنني لا أستطيع أن أدع قلبي يتحطم مجدداً

179
00:10:28,626 --> 00:10:30,042
(سررت بلقائك أيضاً يا (هاس

180
00:10:30,167 --> 00:10:32,250
(أتساءل إن كان هذا شعور (أليكس

181
00:10:36,292 --> 00:10:39,751
لكن ما يزال يتم تهريب معظم الناس
لـ(الولايات المتحدة) بالطريقة التقليدية

182
00:10:39,959 --> 00:10:41,542
عبر الحدود الفعلية

183
00:10:41,667 --> 00:10:45,125
تفحصوا هذه المركبة
وشاهدوا كيف يتم ذلك بأنفسكم

184
00:10:45,250 --> 00:10:46,751
وأخبروني ماذا ستجدون

185
00:11:04,083 --> 00:11:07,417
ليس مكاناً سيئاً لتوأمين
أن يتبادلا أماكنهما في عملية

186
00:11:07,542 --> 00:11:10,626
إن تمكنا من الاستمرار -
ليام) هو مساعد المدير الآن) -

187
00:11:10,751 --> 00:11:13,292
ربما علينا أن نسأله
(إن أراد بقايا (ميراندا

188
00:11:15,209 --> 00:11:17,584
مرحباً، كدت أنسى أنك هنا

189
00:11:17,918 --> 00:11:20,501
درو بيراليس)، سمعت الكثير عنك)

190
00:11:20,959 --> 00:11:23,999
(العميل الخاص (رايان بوث
لم أسمع شيئاً عنك

191
00:11:25,125 --> 00:11:27,042
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

192
00:11:28,042 --> 00:11:29,667
سأعود حالاً

193
00:11:31,042 --> 00:11:33,000
ليام) احتاج إلى شخص يعرف الدفعة)

194
00:11:33,125 --> 00:11:35,459
(وأنا شعرت بأنني مدين له ولـ(ميراندا
بأن أقبل

195
00:11:35,584 --> 00:11:39,125
أفهم هذا، إنها وظيفتك
لا يمكنك أن ترفض مكان تعيينك

196
00:11:39,417 --> 00:11:43,167
نعم، كنت سأخبرك
لكن بعد آخر مرة تحدثنا

197
00:11:43,292 --> 00:11:46,000
...لم يبدُ أنك -
لا داعي لتشرح لي، حسناً؟ -

198
00:11:46,626 --> 00:11:49,334
أنت هنا بصفة مهنية
وأنت تتصرف بمهنية

199
00:11:49,459 --> 00:11:52,334
وكذلك أنا، أنا متدربة
...وأنت مستشار من الموظفين و

200
00:11:52,459 --> 00:11:57,125
نعم، حدود واضحة لا أحد
في تاريخ (كوانتيكو) يحلم بأن يتجاوزها

201
00:11:57,501 --> 00:12:00,667
إذن... يسرني لقاؤك
(أيتها المتدربة (باريش

202
00:12:01,417 --> 00:12:02,792
(أنت أيضاً أيها العميل (بوث

203
00:12:03,292 --> 00:12:04,876
العميل الخاص

204
00:12:06,042 --> 00:12:08,501
حظاً موفقاً -
أعرف أنه من الصعب قبول هذا -

205
00:12:08,626 --> 00:12:10,751
لكن تجربة التوأمين انتهت

206
00:12:11,292 --> 00:12:12,667
يمكنكما كلاكما الذهاب إلى الحدود

207
00:12:12,792 --> 00:12:15,918
لا سبب لنخفي كونكما توأمين
عن العالم الخارجي بعد الآن

208
00:12:16,000 --> 00:12:19,876
مع فائق احترامي
سننتظر حتى يردنا خبر من المكتب الفيدرالي

209
00:12:19,999 --> 00:12:23,334
أن مشروعنا انتهى رسمياً
حتى حينها، سنحافظ على غطائنا

210
00:12:23,459 --> 00:12:26,167
راينا) ستذهب إلى الحدود وحدها)
وأنا سأبقى هنا

211
00:12:26,584 --> 00:12:30,584
ميراندا) أحبت عنادكما، كذلك أنا)

212
00:12:30,834 --> 00:12:33,000
سأحترم رغبتكما، لكن لا تتفاءلا كثيراً

213
00:12:33,125 --> 00:12:36,501
من غير المرجح أن المكتب الفيدرالي
سيغير رأيه، وكذلك أنا

214
00:12:38,334 --> 00:12:41,959
حسناً، كنت أحاول إيقافك عن إزعاجي
لا أريد لقاء والدَيّ

215
00:12:42,042 --> 00:12:43,918
حسناً، قالت (سمر) إنهما يريدان لقاءك

216
00:12:44,000 --> 00:12:47,292
من يكترث؟ إنهما محتالان مثلها هي

217
00:12:47,417 --> 00:12:52,167
(نعم، أفهم هذا، لكن (سمر
كانت صريحة منذ اكتشافك للأمر

218
00:12:52,292 --> 00:12:54,417
أعني، لقد أتت إلى هنا
وأعادت نقودك

219
00:12:54,542 --> 00:12:58,375
حتى أنها ستطلق زوجها الوغد
الذي خدعك بـ5 ملايين أخرى

220
00:12:58,999 --> 00:13:00,918
...وإن أردت رأيي

221
00:13:01,000 --> 00:13:03,918
أنا أصدقها عندما تقول إن والديك
يريدان لقاءك

222
00:13:04,000 --> 00:13:06,292
ليشرحا لماذا فعلا ما فعلاه

223
00:13:06,417 --> 00:13:07,834
ماذا تعتقد أنهما سيقولان؟

224
00:13:07,959 --> 00:13:10,918
أعني، الجميع يفترض أن الأهل
يحبون أطفالهم بشكل غير مشروط

225
00:13:11,000 --> 00:13:13,250
لكننا أجرينا دراسات حالة
على أمور كهذه

226
00:13:13,375 --> 00:13:18,459
نعرف أن هذا ليس صحيحاً دائماً
وبصراحة، لست مستعدة لاكتشاف هذا

227
00:13:18,584 --> 00:13:22,292
أعرف أنك لا تشعرين أنك مستعدة
لكنك لن تشعري أنك مستعدة

228
00:13:22,417 --> 00:13:25,501
ماذا سيحدث إن اختفيا مجدداً
ولم تحصلي على الإجابة التي تريدينها؟

229
00:13:25,626 --> 00:13:28,042
(أنا أعرفك يا (شيلبي
وأنت لن تتوقفي عن التساؤل

230
00:13:28,834 --> 00:13:32,918
عندما فقدت والدي
بقيت أمور كثيرة لم نقلها لبعضنا

231
00:13:33,667 --> 00:13:36,584
أنت لديك تلك الفرصة، استغليها

232
00:13:36,709 --> 00:13:39,250
كايلب) يمكنه أن يكتشف من أجلك)
إن كان هذا ممكناً

233
00:13:40,334 --> 00:13:41,667
حسناً

234
00:13:42,876 --> 00:13:44,167
قم بهذا

235
00:13:47,083 --> 00:13:49,292
"أهلاً بكم في مطار (ترودو) الدولي"

236
00:13:49,417 --> 00:13:52,834
واثق أنكم تشعرون بالإثارة للحصول
(على استراحة من الحياة في (كوانتيكو

237
00:13:53,792 --> 00:13:57,459
هذه فرصتكم، سلموا جوازات سفركم
(للمستشار (بوث

238
00:13:58,042 --> 00:14:00,999
لماذا أشعر فجأة أنني في برنامج
ذا أميزنغ رايس)؟)

239
00:14:01,083 --> 00:14:03,876
مكوثكم في (كندا) سيكون مختلفاً
عما أخبرناكم به

240
00:14:03,999 --> 00:14:08,375
بدل العمل مع إدارة أمن النقل
ودائرة الجمارك، ستعملون ضدهم

241
00:14:08,709 --> 00:14:12,209
بمحاولة عبور الحدود بشكل غير قانوني
كالمهربين الذين تدرسونهم

242
00:14:12,334 --> 00:14:15,542
لحظة، تطلب منا خرق القانون عمداً؟

243
00:14:15,667 --> 00:14:19,250
نحن كذلك، لا أكترث إن طرتم
أو قدتم سيارة أو مشيتم

244
00:14:19,375 --> 00:14:22,667
لديكم حتى التاسعة من صباح الغد
لتعبروا الحدود

245
00:14:23,083 --> 00:14:27,125
أول فريق يعود سيحصل على المكتب الميداني
الذي يريده

246
00:14:27,250 --> 00:14:32,209
سيتم إعطاء تقدير خاص لأي فريق
يكمل التمرين أصلاً

247
00:14:32,667 --> 00:14:34,334
اجتمعوا بفريقكم وانطلقوا

248
00:14:36,999 --> 00:14:40,459
أعتقد أنك الوحيدة -
أفضّل هذا -

249
00:14:42,584 --> 00:14:45,792
(أنا مع (بيلي) وأنت مع (آنجلينا
لماذا فرقونا؟

250
00:14:45,918 --> 00:14:47,292
ربما هي غلطة

251
00:14:48,250 --> 00:14:51,584
لا أعتقد أنها غلطة
لنتعاون بأي حال

252
00:14:51,709 --> 00:14:55,083
ونخرق أمراً مع اقتراب تخريجنا؟ -
إما هذا أو نخسر -

253
00:14:55,209 --> 00:14:56,834
ينتهي بنا الأمر في (داكوتا) الشمالية
(أو الجنوبية بدل (نيويورك

254
00:14:56,959 --> 00:14:59,834
وهذا لن يحدث، لنذهب

255
00:15:01,125 --> 00:15:02,459
(نيما)

256
00:15:07,209 --> 00:15:09,459
حسناً، كيف سنعود أيها المجرم العبقري؟

257
00:15:09,584 --> 00:15:13,834
حسناً، لقد رتّبت لأن يلتقينا والداك هنا

258
00:15:14,292 --> 00:15:17,042
ماذا؟ -
إنهما يقيمان في فندق قريب -

259
00:15:17,626 --> 00:15:20,167
!يا إلهي -
هيا بنا -

260
00:15:25,292 --> 00:15:27,334
المنزل الآمن للاستخبارات" -"
أنتما مبكران -

261
00:15:27,459 --> 00:15:29,918
(أو دقيقان في المواعيد، أنا (نيما أمين

262
00:15:30,000 --> 00:15:31,876
لا نحتاج إلى اسميكما
ولا تحتاجان إلى اسمينا

263
00:15:31,999 --> 00:15:34,459
بالنسبة إليكما، هذا الجاسوس
غير موجود تحت وصايتنا

264
00:15:34,667 --> 00:15:36,626
أين شريكك؟ -
يجري اتصالاً -

265
00:15:39,626 --> 00:15:41,876
(العميل (بوث -
لا يحبان ذكر الأسماء -

266
00:15:41,999 --> 00:15:44,000
تحصلان على 10 دقائق، لا ثانية أخرى

267
00:15:44,375 --> 00:15:47,125
أنتما محظوظان أن (أوكونر) لديه معارف
نافذون وإلّا لما حدث هذا الاجتماع

268
00:15:47,250 --> 00:15:49,417
أي اجتماع؟ -
الآن أنت تتعلمين -

269
00:16:06,918 --> 00:16:08,209
!يا إلهي

270
00:16:10,125 --> 00:16:11,459
(ويل أولسن)

271
00:16:16,751 --> 00:16:18,292
(أليكس باريش)

272
00:16:21,459 --> 00:16:22,876
...هذا -
(سايمن آشر) -

273
00:16:22,999 --> 00:16:24,999
(تخرج بأعلى امتياز من جامعة (ييل

274
00:16:25,083 --> 00:16:27,876
عمل محاسباً في شركة العائلة
(في (سكارسدايل

275
00:16:27,999 --> 00:16:30,334
وأمضى عامين في قوات الدفاع الإسرائيلية

276
00:16:30,459 --> 00:16:34,375
تدرب في (كوانتيكو) قبل طرده
بسبب العنف ضد زميل متدرب

277
00:16:34,667 --> 00:16:37,250
داني) من دفعتي قام بالتحقق عنك)
بشكل سيىء

278
00:16:37,501 --> 00:16:40,834
نعم، كيف انتهى بك الأمر في عهدة
وكالة الاستخبارات يا (ويل)؟

279
00:16:40,959 --> 00:16:43,751
أعتقد أن السؤال المهم أكثر
هو ماذا تفعلين هنا؟

280
00:16:44,250 --> 00:16:49,167
هذه قصة لوقت آخر، لكنها تتضمن المسؤول
عن الهجمات في (نيويورك) في يوليو

281
00:16:49,292 --> 00:16:52,083
أي هجمات؟ -
منذ متى يعتقلونك؟ -

282
00:16:52,834 --> 00:16:57,501
بناء على أنماط النوم لدي
أقدر أنها 7 شهور و13 يوماً و9 ساعات

283
00:16:57,626 --> 00:16:59,876
إنها الرابعة مساء تقريباً -
الرابعة وسبع عشرة دقيقة -

284
00:17:00,959 --> 00:17:04,250
وبناء على تنفسك السريع
وبؤبؤاك المتوسعان

285
00:17:04,375 --> 00:17:07,375
أفترض أنها ليست زيارة
وافق عليها المكتب الفيدرالي

286
00:17:07,626 --> 00:17:08,959
(سنخرجك من هنا يا (ويل

287
00:17:09,042 --> 00:17:12,959
لكن هناك عميلا استخبارات مدربان جيداً
ومسلحان خارج هذا الباب

288
00:17:13,042 --> 00:17:15,751
كيف تتوقعان فعل هذا
من دون التعرض للاعتقال أو القتل؟

289
00:17:17,292 --> 00:17:19,334
ماذا نفعل الآن؟ نستأجر سيارة -
(30:8 مساءً، مطار (ترودو" -"

290
00:17:19,459 --> 00:17:21,542
ونقتحم الحدود مثل أسلوب فيلم (ماد ماكس)؟

291
00:17:21,667 --> 00:17:25,334
مضحك، لكن إن أردت الانتهاء أولاً
علينا الذهاب بالطائرة

292
00:17:25,459 --> 00:17:28,334
كيف تتوقعين تجاوز أمن المطار
من دون جواز سفر؟

293
00:17:28,709 --> 00:17:30,417
أعتقد أنني أستطيع الاختباء بأمتعة أحدهم

294
00:17:30,792 --> 00:17:32,375
أعطني حقيبتك -
لماذا؟ -

295
00:17:32,501 --> 00:17:34,626
ثق بي، قم بالاستدارة

296
00:17:35,834 --> 00:17:38,501
ليس الحل لهذه المشكلة
لكنني أحب طريقة تفكيرك

297
00:17:39,250 --> 00:17:42,876
شكراً، تظاهر الآن أنك تقاوم

298
00:17:42,999 --> 00:17:44,667
كنت آمل أن تقولي هذا

299
00:17:47,709 --> 00:17:49,584
(العميلة الخاصة (أليكساندرا باريش
من المكتب الفيدرالي

300
00:17:49,709 --> 00:17:54,083
(أرافق هارباً إلى (الولايات المتحدة
فقدت هويتي عندما كان يتجنب الاعتقال

301
00:17:54,334 --> 00:17:56,334
حقاً؟ -
رميتها في كومة ثلج -

302
00:17:56,459 --> 00:17:57,792
قمت بمقاومة كبيرة

303
00:17:58,167 --> 00:18:01,959
هل يمكنك التحقق من هويتي بالقيام باتصال؟
ثم سنتابع طريقنا

304
00:18:02,042 --> 00:18:04,209
إن فاتتني هذه الرحلة
فعلي إمضاء الليلة مع هذا الوغد

305
00:18:04,334 --> 00:18:06,250
وأنا لا أريد هذا
...أعرف أن هذا غير اعتيادي

306
00:18:06,375 --> 00:18:08,334
ليس غير اعتيادي كما تظنين

307
00:18:10,209 --> 00:18:13,501
لا أعرف ما هذه اللعبة
لكن إن لم تريدا إمضاء الليلة محتجزين

308
00:18:13,626 --> 00:18:17,292
ويتم تفتيشكما واستجوابكما باستمرار
فاخرجا من المطار

309
00:18:30,542 --> 00:18:31,959
من الواضح أنهما ليسا هنا

310
00:18:32,042 --> 00:18:34,751
أعني، كانا سيستغرقان
طوال اليوم ليسافرا

311
00:18:34,876 --> 00:18:37,834
الإجابات لكل أسئلتك
على الجانب الآخر لهذا الباب

312
00:18:37,959 --> 00:18:40,459
ومستقبلنا على الجانب الآخر من الحدود
سوف نفشل

313
00:18:40,584 --> 00:18:44,083
ماذا إذن؟ سنمضي بقية أيامنا
(نعتقل أفراد عائلة (بايلن) في (أنكوريج

314
00:18:44,209 --> 00:18:47,000
لكن سيستحق هذا العناء
شيلبي)، ستحصلين على إجاباتك)

315
00:18:47,459 --> 00:18:49,667
سواء كانت جيدة أم سيئة
لكنك ستحظين بها على الأقل

316
00:18:50,667 --> 00:18:54,125
15 عاماً من حياتي
ستتغير إلى الأبد إن فتحت هذا الباب

317
00:18:54,667 --> 00:18:56,125
يمكننا دائماً العودة

318
00:19:15,167 --> 00:19:16,626
ابنتي الجميلة

319
00:19:21,000 --> 00:19:24,167
بالكاد لحقت بآخر رحلة
يستحسن أن ينجح هذا

320
00:19:24,292 --> 00:19:27,250
يجب أن ينجح -
هل أخذوا جواز سفرك حقاً؟ -

321
00:19:27,375 --> 00:19:33,334
أخذوا كل جوازاتنا
لكن لدينا شيء لا يملكونه، نحن متطابقتان

322
00:19:34,667 --> 00:19:38,792
كان 11 سبتمبر 2001
(وكنا نجلس على مدرج مطار (لوغان

323
00:19:38,918 --> 00:19:44,167
(عندما اصطدمت طائرة شركة (يونايتد
التي أمامنا بالبرج الثاني

324
00:19:44,334 --> 00:19:48,709
أصدقاء لنا في مجتمع الاستخبارات
ساعدونا بمعرفة أن (ابن لادن) هو المسؤول

325
00:19:48,834 --> 00:19:50,709
وما علاقة هذا بكما؟

326
00:19:50,876 --> 00:19:54,042
في أواخر حقبة التسعينيات
شركة (مغريغور وايت) كانت على وشك الإفلاس

327
00:19:54,584 --> 00:19:59,042
لكن أحد معارفنا كان لديه وسيط
مع الحكومة الأفغانية

328
00:19:59,250 --> 00:20:02,167
بعناهم برامج أنظمة أسلحة

329
00:20:02,292 --> 00:20:05,667
لم نعرف أنها ستستخدم
لما تم استخدامها لها

330
00:20:05,792 --> 00:20:09,083
كانت نقوداً بشكل غير رسمي
سمحت لنا بإنقاذ الشركة

331
00:20:09,250 --> 00:20:14,626
ثم بعد عام، اكتشفنا أن الوسيط
تآمر طوال الوقت

332
00:20:14,751 --> 00:20:17,584
(لوضع منتجنا بيدي حركة (طالبان

333
00:20:17,709 --> 00:20:20,959
لذا، جلسنا على المدرج
ونحن نعرف أن حرباً قادمة

334
00:20:21,042 --> 00:20:24,959
كان فظيعاً معرفة أن ما بعناه
سيتم استخدامه ضد قواتنا

335
00:20:25,042 --> 00:20:28,959
ونحن نعرف أن الحكومة الأمريكية
...ستحملنا المسؤولية لتسليح عدو

336
00:20:29,042 --> 00:20:30,751
سواء عن قصد أم لا

337
00:20:30,876 --> 00:20:32,667
إن لاحقونا، كنا لنخسر كل شيء

338
00:20:32,792 --> 00:20:34,584
أنت والشركة وحريتنا

339
00:20:35,209 --> 00:20:37,250
كان علينا القيام بقرار بسرعة
وقد فعلنا

340
00:20:37,375 --> 00:20:40,709
غيرنا قائمة ركاب الطائرة
لقد قمنا ببرمجة ذلك البرنامج أيضاً

341
00:20:40,834 --> 00:20:42,125
ما زالت الشركة تفعل هذا

342
00:20:42,250 --> 00:20:44,999
نعم، جعلنا الأمر يبدو أننا متنا
على الرحلة 175

343
00:20:45,334 --> 00:20:49,292
ركبنا طائرة خاصة في اليوم التالي
إلى خارج البلاد واختفينا للأبد

344
00:20:50,292 --> 00:20:52,375
لماذا لم ترسلا بطلبي؟

345
00:20:52,999 --> 00:20:54,292
!عزيزتي

346
00:20:58,334 --> 00:21:01,626
لا يمكنك أن تتصوري كم كان هذا صعباً علينا

347
00:21:02,083 --> 00:21:06,375
أردنا أن نكون معك بشدة
لكننا لم نرد تلك الحياة لك

348
00:21:06,501 --> 00:21:09,083
لا منزل، دائماً هاربين
فارين من العدالة

349
00:21:09,209 --> 00:21:11,709
كان من الأفضل أن تحزني على موتنا
بدل الاختباء معنا

350
00:21:11,999 --> 00:21:14,250
برؤية المرأة الناجحة القوية
التي أصبحت عليها

351
00:21:14,375 --> 00:21:16,292
نعرف أننا قمنا بالخيار الصحيح

352
00:21:16,417 --> 00:21:18,709
نحن آسفان فقط أننا سببنا
لك ألماً كثيراً

353
00:21:19,083 --> 00:21:22,876
لكن طوال ذلك الوقت
لماذا لم تتواصلا معي؟

354
00:21:22,999 --> 00:21:25,999
عزيزتي، لم نستطع المخاطرة

355
00:21:26,501 --> 00:21:28,834
لكننا بقينا على معرفة بأخبارك
(عن طريق (سمر

356
00:21:29,417 --> 00:21:32,999
كل صورة وكل ذكرى تشاركت معها بها
تشاركت بها معنا

357
00:21:33,334 --> 00:21:36,999
وحيث إننا افترقنا لفترة طويلة
كنا نرعاك

358
00:21:37,584 --> 00:21:40,584
اسمعي، أفهم إن كرهتنا لما فعلناه
(يا (شيلبي

359
00:21:42,167 --> 00:21:43,667
لكننا نحبك

360
00:21:49,792 --> 00:21:53,667
كايلب)، أود أن تلتقي بوالدَيّ)

361
00:21:56,792 --> 00:21:58,918
سنركب سيارة على مسافة ساعتين من الحدود

362
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
ويمكننا المشي لآخر 13 كيلومتراً
من هنا، لكن لن يكون هذا سهلاً

363
00:22:03,125 --> 00:22:06,000
المكان مظلم في الخارج وبعيد
والأرض وعرة

364
00:22:06,459 --> 00:22:08,250
لكن تراقبه فقط طائرات بلا طيار

365
00:22:08,584 --> 00:22:10,751
من هناك، إنها 9 كيلومترات
(إلى (فرانكلن)، (فيرمونت

366
00:22:10,876 --> 00:22:14,501
ثم نعود إلى الحضارة
تبدو هذه كمغامرة، ما رأيك؟

367
00:22:14,876 --> 00:22:17,375
أعتقد أنه كان علينا أن نكون
بمنتصف الطريق إلى الوطن الآن

368
00:22:18,375 --> 00:22:20,292
أنا لست بكامل تركيزي الآن

369
00:22:22,334 --> 00:22:24,876
أعتقد أنني أعرف السبب
هل يمكنك أن تحمل هذا لي قليلاً؟

370
00:22:24,999 --> 00:22:26,292
لماذا؟ -
لحظة -

371
00:22:28,375 --> 00:22:30,167
اعذرني لحظة رجاء

372
00:22:30,459 --> 00:22:32,125
أليكس)، كيف المهمة؟)

373
00:22:32,250 --> 00:22:34,292
كنت أعتقد أننا نحاول إبقاء الأمور مهنية

374
00:22:34,417 --> 00:22:37,083
نحن كذلك، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

375
00:22:37,209 --> 00:22:40,042
ألم تقم عمداً بتبديل الفريق
لتبعدني أنا و(درو)؟

376
00:22:40,250 --> 00:22:41,667
لماذا أفعل هذا؟

377
00:22:41,792 --> 00:22:44,334
واثقة أنك لا تريدني أن أجيب عن هذا
السؤال أمام هؤلاء الناس

378
00:22:44,459 --> 00:22:46,042
أليكس)، لم يكن لي علاقة باختيار الفرق)

379
00:22:46,167 --> 00:22:47,501
أنا واثقة

380
00:22:48,542 --> 00:22:51,083
لدي وظيفة لأقوم بها، كذلك أنت

381
00:22:57,250 --> 00:22:58,876
حسناً، مستعد؟

382
00:22:59,375 --> 00:23:01,334
اجعلي الأمر يبدو حقيقياً -
دائماً -

383
00:23:05,501 --> 00:23:07,250
ماذا حدث؟ أين الجاسوس؟

384
00:23:07,375 --> 00:23:09,584
كان عليكما تقييده
!لقد غافل شريكتي

385
00:23:09,709 --> 00:23:11,250
!توقف -
أخذ مسدسها وأفقدني وعيي -

386
00:23:11,375 --> 00:23:12,918
!توقف -
لنذهب -

387
00:23:13,167 --> 00:23:14,709
إنه يتجه للشاحنة

388
00:23:16,959 --> 00:23:18,250
!إنهما يبتعدان

389
00:23:19,542 --> 00:23:20,999
!أنت تعيق طريقنا

390
00:23:21,709 --> 00:23:23,000
!قم بالقيادة

391
00:23:27,167 --> 00:23:28,542
!انطلق! انطلق

392
00:23:40,083 --> 00:23:43,584
شاحنة بيضاء؟
لديهم فرصة 100% بالقبض علينا

393
00:23:43,918 --> 00:23:45,542
تابع القيادة فقط

394
00:23:50,209 --> 00:23:51,792
!هذا هو! هذا هو

395
00:23:54,292 --> 00:23:57,751
!اخرج من المركبة
!اخرج من المركبة الآن

396
00:24:00,667 --> 00:24:04,501
(نحن لسنا أغبياء، قبل وصول (سايمن
تسبب بانقطاع كهربائي في المنطقة

397
00:24:04,626 --> 00:24:06,667
لسنا الشاحنة البيضاء الوحيدة هنا

398
00:24:16,834 --> 00:24:18,918
عندما يحدث شيء مهم في حياتي

399
00:24:19,000 --> 00:24:21,667
أتخيل دائماً كيف سيكون الوضع
لو كنتما موجودين

400
00:24:22,000 --> 00:24:24,876
ماذا قد تقولان وماذا قد ترتديان

401
00:24:25,709 --> 00:24:27,667
لكن كان هناك يوم تخرجي

402
00:24:28,083 --> 00:24:32,209
كنت مذعورة جداً لأنني كنت أحاول تخيلكما
بين الحضور

403
00:24:32,334 --> 00:24:34,876
ثم أدركت أنني لا أستطيع أن أتذكر
كيف شكلكما

404
00:24:35,209 --> 00:24:36,999
تلاشت ذكرياتي لكما

405
00:24:38,292 --> 00:24:42,292
كنت محطمة، كان هذا كخسارتكما من جديد

406
00:24:43,250 --> 00:24:46,999
لكن الآن بالنظر إليكما
وجهكما مألوف جداً

407
00:24:47,083 --> 00:24:49,000
لذا، أعتقد أنني لم أنس

408
00:24:52,083 --> 00:24:55,501
عزيزتي، تعرفين أنك تبكين
كما كنت وأنت صغيرة

409
00:24:56,417 --> 00:24:57,876
حاجباك المتجعدان

410
00:24:58,584 --> 00:25:02,918
قلتِ إنني سأصاب بتجعدات -
من الواضح أنني كنت مخطئة -

411
00:25:04,334 --> 00:25:08,959
أخشى إن قمت بأمر خاطىء
أو حركة مفاجئة، فقد تختفيان مجدداً

412
00:25:09,918 --> 00:25:11,209
نعم

413
00:25:11,667 --> 00:25:13,584
(هذا يعني الكثير لـ(شيلبي

414
00:25:13,959 --> 00:25:18,000
آمل أنه كان القرار الصحيح -
بالطبع، انظر لمدى سعادتها -

415
00:25:18,417 --> 00:25:20,459
ماذا لو كانت الزيارة الوحيدة
التي يمكننا تحمل تكلفتها؟

416
00:25:20,709 --> 00:25:22,959
البقاء متخفين يكلف الكثير

417
00:25:23,042 --> 00:25:25,209
لدينا بالكاد ما يكفي لنبقى خفيين

418
00:25:26,042 --> 00:25:29,083
هل تحتاجان للنقود؟ -
لا، اكتفينا من الأخذ منها -

419
00:25:29,375 --> 00:25:31,250
جعلناها تمر بما يكفي
...آخر ما أريده

420
00:25:31,375 --> 00:25:33,542
هو أن تعتقد أننا أتينا لهذا فقط

421
00:25:34,334 --> 00:25:38,292
هذه المرة الوحيدة التي يمكننا رؤيتها
علينا أن نجعلها مهمة

422
00:25:38,751 --> 00:25:41,000
علينا الاحتفال
ماذا عن الذهاب لعشاء متأخر؟

423
00:25:41,125 --> 00:25:44,709
في مكان ليس في مطار -
يبدو هذا رائعاً -

424
00:26:21,959 --> 00:26:24,709
مذكور هنا أن عمرك 44 عاماً -
أرطب بشرتي -

425
00:26:25,542 --> 00:26:26,876
انتظر هنا، حسناً؟

426
00:26:27,626 --> 00:26:29,459
ظننتك قلت إنه تزوير جيد -
ظننت هذا -

427
00:26:29,584 --> 00:26:32,584
لقد قمت به بنفسي، لنذهب

428
00:26:33,042 --> 00:26:36,751
إن كان جهاز تحديد المواقع يعمل هنا
لأظهر أننا قطعنا الحدود

429
00:26:38,459 --> 00:26:42,626
رائع، فقط 9 كيلومترات أخرى
قبل أن نجد الحضارة

430
00:26:42,751 --> 00:26:46,250
على افتراض ألّا نتجمد حتى الموت
قبل هذا

431
00:26:47,167 --> 00:26:49,417
(آسفة، أنا غاضبة من (رايان

432
00:26:49,542 --> 00:26:51,792
ماذا فعل؟ باستثناء الظهور؟

433
00:26:52,083 --> 00:26:55,751
يحب التلاعب بذهني
...ويبقينا مترابطين معاً، هذا

434
00:26:57,626 --> 00:26:58,959
ماذا؟

435
00:26:59,250 --> 00:27:03,375
رغم أنني أحب أن تكرهيه
رايان) لم يبدل الفرق، بل أنا)

436
00:27:04,751 --> 00:27:08,125
لكن هذا ليس مهماً، صحيح؟
لأننا هنا في البرد، والوقت يتأخر

437
00:27:10,417 --> 00:27:11,999
آمل أنك تعرفين كيف تفتحين الأقفال

438
00:27:15,792 --> 00:27:17,626
كنتَ محقاً، أنا مسرورة أننا أتينا

439
00:27:17,751 --> 00:27:20,292
لا يمكنني شكرك بما يكفي لإجباري
على فعل هذا

440
00:27:21,125 --> 00:27:24,375
أريد تغيير ملابسي للعشاء
لكنني لا أجد هاتفي، هل رأيته؟

441
00:27:25,167 --> 00:27:28,501
لا، غيري ملابسك، سأجده لك
واثق أنه هنا بمكان ما

442
00:27:34,334 --> 00:27:36,000
"(متصل، (شيلبي وايت"

443
00:27:38,167 --> 00:27:40,876
هل تعتقد أنه أخذ الطُعم؟" -"
إنه يحبها" -"

444
00:27:40,999 --> 00:27:42,584
"لذا، سيقنعها بهذا"

445
00:27:42,709 --> 00:27:46,083
"وهي ستفعل أي شيء
إن اعتقدت أن هذا يعني رؤيتنا مجدداً"

446
00:27:46,209 --> 00:27:48,542
"عندما تتم عملية التحويل
سنستقل الرحلة التالية"

447
00:27:48,667 --> 00:27:49,999
"نعم"

448
00:27:57,250 --> 00:27:59,999
لقد تأخرتما، أين الجاسوس؟

449
00:28:00,626 --> 00:28:01,959
من أنتما؟

450
00:28:04,626 --> 00:28:06,709
إذن، يريدك لما يخطط له

451
00:28:07,459 --> 00:28:09,459
ما يجعلك فرصتنا الأخيرة
لإيقاف هذا الوحش

452
00:28:09,584 --> 00:28:11,459
هل لديك فكرة ماذا يريد الإرهابي منك؟

453
00:28:11,626 --> 00:28:14,042
لست واثقاً، ربما لهذا علاقة بحقيقة

454
00:28:14,167 --> 00:28:16,250
أنني فككت برنامج تشفير
وكالة الأمن القومي

455
00:28:16,375 --> 00:28:18,167
وحصلت على كل الرموز العسكرية الأمريكية

456
00:28:18,292 --> 00:28:20,918
هل تمزح؟ أين هي؟

457
00:28:21,250 --> 00:28:22,584
هنا

458
00:28:22,876 --> 00:28:26,459
أنت تهديد حي للأمن الوطني
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

459
00:28:26,584 --> 00:28:29,125
الإجابة القصيرة؟
لأمنع حرباً عالمية ثالثة

460
00:28:29,250 --> 00:28:31,501
إن قمنا بتسليمك من دون معرفة
ما يخطط له "الصوت"

461
00:28:31,626 --> 00:28:33,375
فقد تؤدي دوراً في بداية واحدة الآن

462
00:28:33,501 --> 00:28:36,751
بالضبط، نحن لا نعرف شيئاً
و"الصوت" قد يتصل بأي لحظة

463
00:28:36,999 --> 00:28:40,042
الدليل الوحيد الذي لدينا
(هو اقتحام في مختبر بجامعة (كولومبيا

464
00:28:40,751 --> 00:28:42,626
لذا، تابع التحدث، حسناً؟

465
00:28:42,751 --> 00:28:45,083
أين تذهبين؟ -
(سأتعامل مع (رايان -

466
00:28:51,501 --> 00:28:55,000
يسرني أنك انضممت إلينا
يبدو أن علينا التحدث

467
00:28:55,125 --> 00:28:57,501
ما الأمر؟ -
...لا أعرف، ماذا عن -

468
00:28:57,626 --> 00:29:00,999
سرقة هوية، احتيال
التآمر لخطف جاسوس حكومي

469
00:29:01,083 --> 00:29:02,834
وخطف جاسوس حكومي

470
00:29:02,959 --> 00:29:05,501
رايان)، أعرف أنك كنت)
تحت ضغط كبير مؤخراً

471
00:29:05,626 --> 00:29:07,542
لكن هذا جنون

472
00:29:07,667 --> 00:29:09,999
اكتشفت هذا عندما وصلت للمنزل الآمن

473
00:29:10,083 --> 00:29:13,876
أي منزل آمن؟ اسمع، أنا في المكتب
طوال اليوم

474
00:29:14,792 --> 00:29:16,417
تفقد السجلات، هيا

475
00:29:20,626 --> 00:29:24,167
...هذا مستحيل، إلّا
(إلّا إن كنت تعملين مع (سايمن

476
00:29:24,626 --> 00:29:26,042
كلاكما خطف ذلك الجاسوس

477
00:29:26,375 --> 00:29:28,125
أليكس)، أنت تعرضين الجميع للخطر بالكذب)

478
00:29:28,250 --> 00:29:30,542
(لذا، اعترفي وأخبري (أوكونر
بما فعلته

479
00:29:30,667 --> 00:29:33,042
...وإلّا سيعود هذا مستقبلاً -
يكفي، يكفي، حسناً؟ -

480
00:29:33,167 --> 00:29:35,292
(من الواضح أن (أليكس
لا تعرف شيئاً عن هذا

481
00:29:35,751 --> 00:29:38,542
لا أحد منا كان على طبيعته
خلال آخر بضعة شهور، صحيح؟

482
00:29:39,459 --> 00:29:40,792
أنا أفهم

483
00:29:42,334 --> 00:29:43,667
اعذرني

484
00:29:45,083 --> 00:29:48,042
ماذا؟ إنها تكذب، لقد كانت هناك
لا بد أنها تسللت للنظام

485
00:29:48,167 --> 00:29:49,959
بدأت تتكلم مثلها -
تحدث لوكالة الاستخبارات -

486
00:29:50,042 --> 00:29:52,375
سيخبرونك ماذا حدث
لأنه يمكنهم التعرف عليها

487
00:29:52,501 --> 00:29:56,792
بعد أن تسببت بموقف ترك جاسوس
لوكالة الاستخبارات مكشوفاً؟

488
00:29:56,918 --> 00:29:59,876
جاسوس يزعمون الآن أنه لم يكن لديهم أصلاً

489
00:29:59,999 --> 00:30:01,542
أتساءل لماذا؟ -
...المكتب الفيدرالي -

490
00:30:01,667 --> 00:30:05,000
لا يمكنه أن يعاني من فضيحة أخرى
من أحد قادته

491
00:30:05,125 --> 00:30:10,292
سمعتي الآن على المحك
مع وكالة الاستخبارات، وكذلك أنت

492
00:30:15,250 --> 00:30:20,167
كايلب)، ماذا تفعل هنا؟) -
أنا هنا للتأكد أنكما سترحلان -

493
00:30:20,292 --> 00:30:22,250
ولماذا علينا فعل هذا؟

494
00:30:22,375 --> 00:30:24,792
(أتيتما إلى هنا لخداع (شيلبي
للحصول على نقود أكثر

495
00:30:25,209 --> 00:30:28,417
مصروفنا نفد، أنت تعرف هذا
نحتاج إلى المزيد

496
00:30:28,542 --> 00:30:31,667
تركت هاتف (شيلبي) لأصغي إليكما
لقد سمعت كل شيء

497
00:30:32,334 --> 00:30:34,584
هل تدركان أن هذا سيدمرها؟

498
00:30:34,792 --> 00:30:37,709
لم أقلق أبداً بشأنها -
وهذه مشكلتك بالضبط -

499
00:30:37,834 --> 00:30:41,042
ليس لديك فكرة عن الخيارات
التي اضطررنا للقيام بها

500
00:30:41,209 --> 00:30:45,083
لقد منحنا (شيلبي) حياة جيدة
وأبعدناها عن كل هذا، إنها محظوظة

501
00:30:45,209 --> 00:30:48,292
إنها محظوظة لأن لديها والدان
...أتيا إلى هنا ليس لأنهما يحبانها، لكن

502
00:30:48,417 --> 00:30:50,250
لأن هذا كان ضرورياً، نعم

503
00:30:50,375 --> 00:30:52,792
لن تحصلا على أي سنت -
قد يكون شعور (شيلبي) مختلفاً -

504
00:30:52,918 --> 00:30:55,459
بعد أن نناقش هذا خلال العشاء -
...لماذا تعتقدان -

505
00:30:55,584 --> 00:30:57,209
أنني سأسمح لكما بالكذب عليها مجدداً؟

506
00:30:57,334 --> 00:30:59,751
وما هي خطتك بالضبط؟

507
00:30:59,876 --> 00:31:03,459
بعد فراق 15 عاماً
اجتمعت (شيلبي) أخيراً بوالديها

508
00:31:03,584 --> 00:31:07,751
أنت قلت هذا بنفسك، هذا سيدمرها
هل تريد أن تكون من يفعل هذا؟

509
00:31:07,876 --> 00:31:10,918
شيلبي) ستعطينا النقود)
سنبقى على اتصال بها

510
00:31:11,000 --> 00:31:13,959
ستبقى (شيلبي) سعيدة، الجميع سيفوز

511
00:31:15,125 --> 00:31:18,542
سأحول 5 ملايين دولار إلى حسابكما الآن

512
00:31:19,375 --> 00:31:26,501
تحت شرط واحد، هذه آخر مرة
شيلبي) لن تسمعكما أو تراكما مجدداً )

513
00:31:26,626 --> 00:31:27,959
هل هذا واضح؟

514
00:31:30,709 --> 00:31:32,334
وماذا إن لم نوافق؟

515
00:31:33,626 --> 00:31:39,000
أنتما مجرما حرب، سأخبر الفيدراليين
أنكما ما زلتما على قيد الحياة

516
00:31:39,292 --> 00:31:43,876
ثم سأتأكد شخصياً أن تعاقبا
على كل شيء فعلتماه

517
00:31:53,375 --> 00:31:55,834
نجحت، طائرتي ستقلع بعد 10 دقائق

518
00:31:55,959 --> 00:31:59,751
(أحسنت يا (أمين
لكنك لست أول من يعبر الأمن

519
00:32:01,125 --> 00:32:04,542
(لا، لكن أختي حطت في (واشنطن
لقد عملنا معاً

520
00:32:04,751 --> 00:32:07,584
وجود توأمين يمنح ميزة استراتيجية

521
00:32:07,709 --> 00:32:10,459
ربما ستعيد النظر الآن في برنامجنا؟

522
00:32:10,751 --> 00:32:13,417
هذا جيد، لكن لقد فشلتما

523
00:32:13,542 --> 00:32:16,417
أنت التي كان يفترض أن تعود
يا (راينا)، ليس أختك

524
00:32:22,918 --> 00:32:25,209
(راينا) في المنزل، أنا (نيما)

525
00:32:29,209 --> 00:32:31,459
هذه آخر فرصة لنا
هل أنت واثق أنها ستنجح؟

526
00:32:31,584 --> 00:32:33,792
بنسبة 80% إن التزمنا بها

527
00:32:33,918 --> 00:32:36,042
اخلعا كل الأحزمة والأحذية

528
00:32:42,083 --> 00:32:45,834
يؤسفني أن هذا ليس خدش حياء عام
بما يكفي ليتم ترحيلنا

529
00:32:53,626 --> 00:32:55,501
تعالوا! خدش حياء عام

530
00:32:59,751 --> 00:33:02,000
آسفة لتأخري، هل أتى والداي؟

531
00:33:02,125 --> 00:33:04,959
اضطرا للإلغاء -
لماذا؟ -

532
00:33:06,000 --> 00:33:09,375
قالا إن هناك أحد المخاوف الأمنية
واضطرا للذهاب

533
00:33:09,501 --> 00:33:13,876
لكنهما قالا أيضاً إنهما يريدان رؤيتك
مجدداً قريباً، سيبقيان على اتصال

534
00:33:17,876 --> 00:33:19,167
هل أنت بخير؟

535
00:33:19,999 --> 00:33:23,000
نعم، نعم، يسرني أنهما يبقيان بأمان

536
00:33:23,999 --> 00:33:27,667
طوال أعوام، كنت أصلي حدوث معجزة
أن أتمكن من رؤيتهما مرة أخرى

537
00:33:27,792 --> 00:33:30,834
والآن، أنا سعيدة أننا وجدناهما

538
00:33:30,959 --> 00:33:32,375
أنك وجدتهما أنت

539
00:33:32,626 --> 00:33:36,292
أعني، كنت أود أن أودعهما
لكن، لا بأس

540
00:33:36,626 --> 00:33:38,667
حسناً، دعيني أحسن شعورك

541
00:33:39,292 --> 00:33:42,999
أبي استغل نفوذه
وحصل لنا على طائرة خاصة

542
00:33:43,083 --> 00:33:46,292
لذا، هذا يعني لا جمارك
أو نقاط أمنية لنقلق بشأنها

543
00:33:48,042 --> 00:33:50,459
(سنودع المكتب الميداني في (أنكوريج

544
00:33:59,792 --> 00:34:01,709
هل أنت غاضبة مني؟ -
لا -

545
00:34:01,918 --> 00:34:05,292
غاضبة من نفسي
أولاً أتدخل في حياتك

546
00:34:05,417 --> 00:34:07,918
ثم أجبرك على التعاون معي
لأثبت وجهة نظر

547
00:34:09,834 --> 00:34:14,083
لديك كل الحق للشك في قدراتي
...وأن تنزعج مني و

548
00:34:14,209 --> 00:34:17,792
(أنت لا تزعجينني يا (أليكس
أنت تشتتين انتباهي

549
00:34:19,375 --> 00:34:22,709
أنت تجذبين تركيزي
حاولت ألّا أستسلم لهذا

550
00:34:23,542 --> 00:34:27,083
(ثم ظهر (رايان
...وبعد كل ما سمعته عنكما

551
00:34:27,876 --> 00:34:29,417
كان علي الابتعاد

552
00:34:30,999 --> 00:34:34,876
...لأنه عندما تكونين حولي
أنت كل ما أفكر فيه

553
00:34:38,542 --> 00:34:39,999
أنت... أنت ترتجف

554
00:34:40,292 --> 00:34:42,751
إنها 11 تحت الصفر في الخارج
وملابسي مبتلة

555
00:34:43,375 --> 00:34:46,709
ظننت أن هذا سيدفئني
لكن طعمه كشراب القيقب

556
00:34:47,709 --> 00:34:50,709
إذن، يجب أن نخلع ملابسك

557
00:34:51,584 --> 00:34:54,000
لا تخبريني أن هذه الجملة
نجحت معك مسبقاً؟

558
00:35:20,751 --> 00:35:22,999
أخبراني رجاء
أنكما عرفتما ماذا يخطط "الصوت"

559
00:35:23,083 --> 00:35:24,709
ما زلنا لا نعرف شيئاً

560
00:35:24,834 --> 00:35:26,918
(كل ما يعرفه (ويل
يشكل تهديداً للأمن الوطني

561
00:35:27,000 --> 00:35:30,584
لكن لا يمكننا فهم الروابط بين كل هذا
واقتحام المختبر

562
00:35:32,250 --> 00:35:34,250
هل هو (رايان) مجدداً؟ -
أسوأ -

563
00:35:34,501 --> 00:35:36,292
إحداثيات نقطة التوصيل

564
00:35:38,375 --> 00:35:39,999
لقد نفد الوقت

565
00:35:45,751 --> 00:35:48,999
(عليك الهرب يا (ويل
يمكننا التعامل مع العواقب

566
00:35:49,083 --> 00:35:51,709
لكن لا يمكننا إعطاء "الصوت"
القطعة الأخيرة التي يريدها

567
00:35:52,042 --> 00:35:54,125
ولن أرسلك إلى موتك

568
00:35:54,250 --> 00:35:58,584
تسليمي إليه له أكبر فرصة نجاح
نظراً للظروف الحالية

569
00:35:58,709 --> 00:36:03,876
لن يتأذى أحد، وسيكون لديك فرصة
بإيقاف "الصوت" وأنا هناك

570
00:36:03,999 --> 00:36:07,042
ليس لدينا أدلة -
لا تحتاجان لأدلة أخرى -

571
00:36:07,709 --> 00:36:11,042
كل ما تحتاجانه هو أنا
"الصوت" ذكي، لكن كذلك أنا

572
00:36:11,167 --> 00:36:13,584
سأساعدكما بإيقاف هذا الإرهابي من الداخل

573
00:36:13,709 --> 00:36:17,834
حالما أعرف خطته، سأجد طريقة للاتصال بكما

574
00:36:18,918 --> 00:36:21,292
فكرا بي كحصان (طروادة) الخاص بكما

575
00:36:22,667 --> 00:36:24,792
إنها مخاطرة كبيرة -
(أليكس) -

576
00:36:24,918 --> 00:36:27,167
وكالة الاستخبارات لم تكن ستتركني

577
00:36:27,542 --> 00:36:30,083
إن كان هذا قبل 10 أعوام
لكانوا قد قتلوني

578
00:36:31,125 --> 00:36:33,417
هكذا على الأقل
سيكون لدي فرصة للقيام ببعض الخير

579
00:36:37,626 --> 00:36:39,751
...اسمع، بشأن ما قلته في المطار

580
00:36:39,876 --> 00:36:43,209
يسرني أنك عدت سالمة
سمعت أن الجو كان بارداً

581
00:36:43,751 --> 00:36:46,626
يسرني أيضاً أنك على وشك الاعتذار
ظننت أنك تعرفينني أفضل من هذا

582
00:36:47,042 --> 00:36:48,375
لا أظن هذا

583
00:36:50,042 --> 00:36:52,209
أود القول إنني أتمنى
لو أنني لم أفترض الأسوأ فيك

584
00:36:52,334 --> 00:36:55,250
لماذا لا تفعلين؟ -
(لأنني لا أعرفك يا (رايان -

585
00:36:56,417 --> 00:36:58,459
أعرف قلبك، لكنني لا أعرفك

586
00:36:58,584 --> 00:37:00,876
(ضاجعت (رايان بوث
جندي مشاة قابلته على طائرة

587
00:37:00,999 --> 00:37:04,959
(وقعت بحب العميل الخاص (بوث
(الذي يعمل متخفياً في (كوانتيكو

588
00:37:05,042 --> 00:37:08,584
ودعت (رايان) في حفلة
مع زوجته السابقة الجميلة

589
00:37:08,709 --> 00:37:14,083
(وها أنت، مستشار الطلاب (بوث
...الذي يفترض أن أحظى بعلاقة مهنية معه

590
00:37:15,209 --> 00:37:17,584
كل هؤلاء الذين قابلتهم ما زالوا أنا

591
00:37:17,834 --> 00:37:20,375
وأي واحد منهم كان ليكون كافياً

592
00:37:20,501 --> 00:37:25,834
لكن جميعهم معاً؟
هذه قطع كثيرة من أحجيات مختلفة

593
00:37:30,250 --> 00:37:33,626
علي الذهاب أيها المستشار -
نعم يا (باريش)، عليك ذلك -

594
00:37:37,375 --> 00:37:40,042
لـ18 واحداً منكم عبر الحدود
الليلة الماضية

595
00:37:40,167 --> 00:37:41,959
نجاحكم ليس انتصاراً

596
00:37:42,918 --> 00:37:44,292
إن تمكنتم من التسلل عبر الحدود
بهذه السهولة

597
00:37:44,417 --> 00:37:48,042
فكذلك أيضاً المهربون الذين ستعملون ضدهم
في الميدان

598
00:37:48,292 --> 00:37:51,459
مع قول هذا، كنت منبهراً

599
00:37:51,959 --> 00:37:55,959
خصوصاً بالفائزتين
لقد أظهرتا تصميماً كبيراً

600
00:37:56,876 --> 00:37:59,459
(تهانيّ لـ(راينا) و(نيما

601
00:38:02,667 --> 00:38:06,250
لم تفوزا فقط لعملهما الجاد
لكن بسبب سعة الحيلة لديهما

602
00:38:06,501 --> 00:38:09,876
والذي سيكون أحد المصادر
التي لا يمكنكم الاستغناء عنها في الميدان

603
00:38:09,999 --> 00:38:14,542
لأن هذه الوظيفة ستجبركم
على مواجهة أسئلة صعبة كثيرة

604
00:38:14,667 --> 00:38:17,999
اسألوا أنفسكم، ما المخاطر التي ستأخذونها
عندما يكون كل شيء على المحك؟

605
00:38:18,083 --> 00:38:21,250
(ذهبت النقود لـ(سيستمكس
لذا، علينا إيجاد طريقة أخرى للانضمام

606
00:38:21,375 --> 00:38:23,709
لقد حددوا موعداً لأول اجتماع
سأستخدم نقودي الخاصة

607
00:38:23,834 --> 00:38:25,667
لا، سيتعقبونها إليك -
لا، لن يفعلوا -

608
00:38:25,792 --> 00:38:28,999
سأضعها في صندوق ودائع
في المصرف ذاته الذي كنت تستخدمه

609
00:38:29,375 --> 00:38:30,834
أنت تريد المساعدة حقاً؟

610
00:38:30,959 --> 00:38:33,501
"كيف ستقنعون أحداً بأنكم تعرفون الطريقة
...الصحيحة للتقدم"

611
00:38:33,626 --> 00:38:35,375
"عندما يعتقدون أنهم يعرفون الأفضل؟"

612
00:38:35,501 --> 00:38:40,042
تحدثت للمكتب الفيدرالي، ويبدو
أن مشروعكما قد يرى الحياة في النهاية

613
00:38:40,626 --> 00:38:44,042
آمل أن تفهما أن هذا يعني
أن تعملا بجد أكثر من السابق

614
00:38:44,167 --> 00:38:48,000
يعني أن تعودا للعيش معاً
وأن تلتزما بالتناسق بشكل مثالي

615
00:38:48,292 --> 00:38:51,375
النهاية قريبة
حان الوقت للقيام بهذا بشكل صحيح

616
00:38:51,501 --> 00:38:54,334
في الميدان ليس هناك مجال للخطأ

617
00:38:54,834 --> 00:38:58,834
"هل يمكنكم السماح لأنفسكم بقول الحقيقة
حتى إن عرفتم العواقب؟"

618
00:38:59,334 --> 00:39:03,375
(أفكر في (سانت كيتس
للاجتماع القادم مع والداي، ما رأيك؟

619
00:39:04,375 --> 00:39:07,584
(نعم، (سانت كيتس
يبدو هذا رائعاً

620
00:39:07,792 --> 00:39:11,792
"لأنني أعدكم، سيكون هناك أسئلة
من دون أجوبة سهلة"

621
00:39:11,918 --> 00:39:13,918
"ولحظات لن تتوقعوها"

622
00:39:26,250 --> 00:39:29,459
انتظر، هل أنت واثق بشأن هذا؟

623
00:39:30,876 --> 00:39:33,459
إنها الطريقة الوحيدة، أعدك

624
00:39:40,334 --> 00:39:41,667
انتظر

625
00:39:42,626 --> 00:39:45,792
قلت إن هذا آخر شيء -
إنه الأخير لك" -"

626
00:39:46,167 --> 00:39:49,417
"(لكن ليس له، أرسلي (سايمن) مع (ويل"

627
00:39:50,626 --> 00:39:55,709
لا، لا، لم يكن هذا جزءاً من الاتفاق
لا، لا، (سايمن)، لا

628
00:39:55,834 --> 00:39:58,083
ليس لدي خيار -
هذا ما قاله الآخرون أيضاً -

629
00:39:58,209 --> 00:39:59,918
لا يمكنني خسارتك

630
00:40:01,000 --> 00:40:02,542
يجب أن تدعيني أذهب

631
00:40:05,999 --> 00:40:08,918
لا بأس، سأكون بخير

632
00:40:10,125 --> 00:40:12,167
لقد عدت من الموت مسبقاً، صحيح؟

633
00:40:17,834 --> 00:40:21,167
"شكراً يا (أليكس)، كنت متعاونة جداً"

634
00:40:21,751 --> 00:40:26,542
"لن تسمعي مني مجدداً
الآن، أعطي هاتفك لسائق السيارة"

635
00:40:27,042 --> 00:40:28,375
"واعتني بنفسك"

636
00:40:42,792 --> 00:40:45,792
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

