﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:05,959
(أليكسندرا باريش)، أدعى (ماثيو كيز)
سمعنا أنك تبحثين عن عمل

2
00:00:09,083 --> 00:00:12,375
أيمكنني التفكير في الموضوع؟ -
ينتهي العرض لحظة خروجك من السيارة -

3
00:00:12,709 --> 00:00:15,584
أنا أعتقد
وكذلك كثيرون آخرون يعملون لدي

4
00:00:16,167 --> 00:00:19,292
أن المباحث الفدرالية
قد أساءت معاملتك بشكل فظيع

5
00:00:19,459 --> 00:00:21,501
ثم تركوك وحدك لتحمل الملامة

6
00:00:22,459 --> 00:00:25,542
إذاً، هل أنت جاهزة
لما سيأتي تالياً؟

7
00:00:26,959 --> 00:00:32,375
أجل -
في السابق" -"

8
00:00:32,584 --> 00:00:33,918
"الآن"

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,334
هاك -
شكراً -

10
00:00:36,459 --> 00:00:38,999
راينا)، كيف الحال؟) -
أتأكد بأنك بخير -

11
00:00:39,167 --> 00:00:40,501
سأصبح أفضل عندما ينتهي هذا

12
00:00:41,083 --> 00:00:43,042
سيصبح لدي وقت
عندما أنتهي من الاجتماع الأوّل

13
00:00:43,459 --> 00:00:45,834
أبعد مبنى عنك
تركت جوازاً باسمك

14
00:00:52,459 --> 00:00:54,417
أما زلت على الخط؟ -
خلتني رأيت شيئاً" -"

15
00:00:54,626 --> 00:00:55,959
"واثقة أن كل شيء بخير"

16
00:00:56,042 --> 00:00:57,667
سأراك بعد ساعة
لا يُفترض أن يتطلب الأمر وقتاً طويلًا

17
00:00:57,834 --> 00:00:59,125
حسناً، وداعاً

18
00:00:59,626 --> 00:01:03,667
من الاثنين إلى الجمعة
تعج المقاطعة المالية برجال ونساء أعمال

19
00:01:03,792 --> 00:01:05,083
يتحركون بوتيرة سريعة جداً

20
00:01:05,209 --> 00:01:10,000
يوم السبت هذا المباني خالية
ولكن الطرقات مليئة بقادة العالم

21
00:01:10,125 --> 00:01:11,584
الذين يتجمعون
في ظل إجراءات أمنية مشددة

22
00:01:11,709 --> 00:01:15,292
:لطرح السؤال التالي
أيجب أن نضع حداً للمراقبة الشاملة؟

23
00:01:15,417 --> 00:01:18,959
الرئيس (تود) هنا مع زوجته
(السيدة الأولى (إيلاين تود

24
00:01:19,042 --> 00:01:21,042
مستعد لتقديم الخطاب الافتتاحي

25
00:01:21,667 --> 00:01:25,959
...باريش)، أنت) -
كنت كذلك قبل وقت طويل -

26
00:01:26,125 --> 00:01:27,667
أتعملين في القمة
لدى المباحث الفدرالية؟

27
00:01:27,959 --> 00:01:31,334
لا، أنا مدنية فحسب -
أهلًا بك داخل المحيط -

28
00:01:32,083 --> 00:01:34,250
"مركز قمة مجموعة العشرين
(المقاطعة المالية، مدينة (نيويورك"

29
00:01:34,375 --> 00:01:35,709
عذراً

30
00:01:37,834 --> 00:01:39,292
مرحباً -
مرحباً -

31
00:01:40,042 --> 00:01:43,209
شكراً على قدومك
هذا اليوم الوحيد لي في المدينة

32
00:01:43,334 --> 00:01:46,626
أجل، سمعت الخبر
بلغت فريق بيانات الرئيس الموجدة اليومية

33
00:01:46,751 --> 00:01:48,751
بدءاً من الأسبوع الماضي -
تهاني -

34
00:01:48,876 --> 00:01:50,167
شكراً

35
00:01:51,459 --> 00:01:53,792
ينتظرني فريقي
في القاعة الفدرالية

36
00:01:54,459 --> 00:01:56,083
كيف هي يا (راين)؟ -
...(أليكس) -

37
00:01:56,209 --> 00:01:58,667
أنت محق، لا يجدر بي... آسفة

38
00:01:58,792 --> 00:02:00,083
...ليس -
...ليس -

39
00:02:02,209 --> 00:02:06,626
هل جلبته؟ -
أتمنى أحياناً لو رفضنا -

40
00:02:06,751 --> 00:02:08,042
المهمة وكل هذا

41
00:02:08,167 --> 00:02:10,834
(لم يكن هناك مهمة يا (أليكس
كنا نطارد أشباحاً

42
00:02:10,959 --> 00:02:12,959
(لم يكونوا أشباحاً يا (راين
بل كانوا أذكى منا فحسب

43
00:02:13,417 --> 00:02:14,792
هل ستعطيني إياه أم لا؟

44
00:02:17,292 --> 00:02:18,709
يبدو أنها بحاجة إليك

45
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
يستغرق الاجتماع 15 دقيقة
هل ستكونين هنا لدى عودتي؟

46
00:02:40,584 --> 00:02:42,501
"الرجاء إخلاء منطقة التفتيش"

47
00:02:44,209 --> 00:02:46,167
"الرجاء إخلاء منطقة التفتيش"

48
00:02:56,626 --> 00:02:57,959
"(أليكس)"

49
00:03:01,000 --> 00:03:02,542
مرحباً -
أعلم أنه لا يُفترض بنا التحدث معاً -

50
00:03:02,667 --> 00:03:05,000
ولكنني بحاجة إلى خدمة منك -
بالطبع -

51
00:03:05,125 --> 00:03:07,292
أريدك أن تبحثي عن صورة أحدهم
في قاعدة البيانات من أجلي

52
00:03:07,459 --> 00:03:08,918
...(لا يمكنني (أليكس -
لما طلبت منك ذلك" -"

53
00:03:09,000 --> 00:03:10,459
"لو لم يكن الأمر مهماً يا (شيلبي)، أرجوك"

54
00:03:10,584 --> 00:03:13,334
وما مدى أهمية الأمر؟ -
رأيت رجلًا ميتاً للتو -

55
00:03:14,000 --> 00:03:16,167
حسناً، أي رجل
وما الذي يجعلك تظنينه ميتاً؟

56
00:03:16,918 --> 00:03:18,292
لأنني من قتله

57
00:03:24,292 --> 00:03:26,999
قبل سنة" -"
(سكاي فورس)، (جيريمي ميلر)" -"

58
00:03:27,709 --> 00:03:29,250
"مركز الاستخبارات المركزية الرئيسي
(مركز (جورج بوش) للاستخبارات، (لانغلي"

59
00:03:29,375 --> 00:03:31,918
(أيها الرئيس (كيز
...كنت أراجع تقرير المعلومات هذا وخلت

60
00:03:33,000 --> 00:03:35,584
هذا ليس ما توقعته عندما جندتك
وكالة الاستخبارات المركزية، لا؟

61
00:03:35,918 --> 00:03:39,042
ربما خلت إنك ستصبحين
(مثل (جايمز بوند) وليس (مايك جادج

62
00:03:39,167 --> 00:03:40,918
كنت في القعر في عملي السابق

63
00:03:42,292 --> 00:03:46,876
كم مضى على وجودك هنا؟ -
5 سنوات -

64
00:03:49,751 --> 00:03:51,667
"(شيكاغو)"

65
00:03:56,959 --> 00:03:59,250
...لمن أوقع -
37:1" -"

66
00:04:03,125 --> 00:04:04,959
"(العاصمة (واشنطن"

67
00:04:12,667 --> 00:04:13,999
"46:12"

68
00:04:15,417 --> 00:04:17,459
"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"

69
00:04:25,999 --> 00:04:27,626
"10:8"

70
00:04:34,250 --> 00:04:36,167
أهلًا بعودتك إلى الديار -
شكراً -

71
00:04:41,000 --> 00:04:43,542
"25:9"

72
00:04:45,334 --> 00:04:47,375
"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

73
00:04:53,876 --> 00:04:55,792
"2"

74
00:04:58,000 --> 00:05:00,209
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

75
00:05:08,334 --> 00:05:10,667
"18:8"

76
00:05:14,501 --> 00:05:16,334
آسفة لتأخري، ماذا فاتني؟

77
00:05:16,667 --> 00:05:19,292
تذمري فحسب
وتحصلين على ما يكفي من ذلك بالمنزل

78
00:05:19,667 --> 00:05:21,250
كان عليها القيام
بتقديم مستجدات العملاء اليوم

79
00:05:21,375 --> 00:05:23,083
لا بأس، فعلًا -
لا، هذا ليس مقبولًا -

80
00:05:23,209 --> 00:05:25,250
ليس مقبولًا -
تفهم لغة (شيلبي) وأخيراً -

81
00:05:25,375 --> 00:05:28,584
!أنا فخورة جداً بك -
أنا سعيدة بالمركز الرئيسي فعلًا -

82
00:05:28,709 --> 00:05:31,209
إنها مسألة مهمة وقمت
بالضغط على (ميراندا) من أجلها

83
00:05:31,334 --> 00:05:34,459
ولكن سؤالي أن أكتب ما يقوم
به زملائي السابقين في الصف

84
00:05:34,876 --> 00:05:36,167
هذا لؤم

85
00:05:36,292 --> 00:05:37,626
حسناً، علي أن أسأل

86
00:05:37,959 --> 00:05:39,751
(كشفت (نيما) كارتيلًا في (أريزونا

87
00:05:39,876 --> 00:05:42,459
وحصلت (آيريس) على إدانة
(لمروج المخدرات في (ميامي

88
00:05:42,667 --> 00:05:45,584
(وتمت ترقية (براندون
إلى قسم تحليل السلوكيات

89
00:05:46,000 --> 00:05:48,250
أما وظيفتي فكتابة رسالة
عيد الميلاد الخاصة بالوكالة

90
00:05:48,375 --> 00:05:50,209
(حتى (كايلب
يستمتع أكثر مني

91
00:05:50,334 --> 00:05:51,751
كلية الحقوق في (بيركلي)؟
أشك في ذلك

92
00:05:51,999 --> 00:05:53,792
...(ربما إن قصد (بولدر

93
00:05:54,501 --> 00:05:59,876
و(أليكس) الذي كان أشهر عميل فدرالي
طوال عقود عالق خلف مكتب أيضاً

94
00:05:59,999 --> 00:06:01,918
في شركة أمنية
ما خطب هؤلاء الناس؟

95
00:06:02,000 --> 00:06:03,709
من نداء الواجب
إلى متلازمة النفق الرسغي

96
00:06:03,834 --> 00:06:05,375
ماذا عنك؟ لا مهلًا
دعيني أتكهن

97
00:06:05,501 --> 00:06:09,876
(ستعمل متخفياً في (ناسكار
(أو في (البيت الأبيض

98
00:06:09,999 --> 00:06:11,959
(أو ربما في جولة مع (بيونسيه -
!أجل -

99
00:06:12,167 --> 00:06:13,584
لما أمكنني إخباركما
حتى ولو أردت ذلك

100
00:06:13,751 --> 00:06:16,667
كل ما أعرفه هو أن المهمة تبدأ غداً
ولن أعود حتى نهاية هذا الأسبوع

101
00:06:16,918 --> 00:06:18,834
(أنا و(نيتفليكس
سنهتم بها جيداً

102
00:06:18,999 --> 00:06:21,584
سنعمل على إنجاح المسألة
لا أريد انتظار وصول الشراب

103
00:06:21,751 --> 00:06:23,042
أيريد أحد شراباً؟ -
أغرقيني بالشراب -

104
00:06:23,167 --> 00:06:24,501
...سأقود لذا -
حسناً -

105
00:06:27,334 --> 00:06:28,667
أين هو؟

106
00:06:33,167 --> 00:06:36,584
كنت محقاً باختيار الخاتم الذهبي الوردي
والقصة القديمة

107
00:06:36,709 --> 00:06:39,876
فعلت ما طلبته مني فحسب -
لهذا حظيت ببركتي -

108
00:06:41,209 --> 00:06:42,542
هل ستفعل ذلك الليلة؟

109
00:06:44,125 --> 00:06:45,459
اهدأي

110
00:06:45,584 --> 00:06:47,999
شكراً -
هاك -

111
00:06:48,083 --> 00:06:49,417
سأعود على الفور

112
00:06:49,542 --> 00:06:50,876
"18:8"

113
00:06:53,542 --> 00:06:55,417
"مجهول"

114
00:06:55,667 --> 00:06:59,751
"أليكسندرا باريش)؟ تم اختيارك لخوض)
اختبار للتدريب من أجل خدمة الجاسوسية"

115
00:07:00,209 --> 00:07:03,709
"عليك مغادرة الحانة في الحال
وستتلقين المعلومات قريباً"

116
00:07:06,375 --> 00:07:08,667
إذاً بالطبع
هناك حالة طارئة في العمل

117
00:07:08,792 --> 00:07:11,999
ربما يتعرض أحد زبائننا للاقتحام الرقمي
ويستدعون الجميع

118
00:07:12,125 --> 00:07:14,584
أعليك الرحيل في الحال؟ -
أجل -

119
00:07:15,375 --> 00:07:18,417
اسمع، لا أعلم كم قد أتأخر
قد تفوتني رؤيتك

120
00:07:18,542 --> 00:07:21,334
هذا سيجعل نهاية الأسبوع
أفضل بكثير

121
00:07:21,959 --> 00:07:24,125
اذهبي وأنقذي الوكالة -
وأنت أنقذ العالم -

122
00:07:24,709 --> 00:07:26,000
وداعاً

123
00:07:37,792 --> 00:07:39,918
"بعد 30 متراً
ابقي إلى اليسار"

124
00:07:42,584 --> 00:07:43,918
"قودي نحو البوابة"

125
00:07:44,167 --> 00:07:46,626
كامب بيري)، قاعدة عسكرية)" -"
سيدخلك حارس الأمن" -"

126
00:07:58,834 --> 00:08:02,751
أهلًا في الـ(فارم)، هذه منشأة
الاستخبارات المركزية التدريبية الوحيدة

127
00:08:02,999 --> 00:08:05,042
إن كنتم هنا
فهذا يعني أنكم بارعون جداً

128
00:08:05,709 --> 00:08:07,083
ولكن هذا لا يضمن بقاءكم

129
00:08:07,417 --> 00:08:10,667
خلال الساعات الـ24 المقبلة
ستخوضون سلسلة اختبارات

130
00:08:10,792 --> 00:08:14,626
لنحدد من سينتقل من كونه
أحد أصول الوكالة إلى مرتبة عميل

131
00:08:15,375 --> 00:08:16,709
اتبعونا

132
00:08:25,042 --> 00:08:26,375
ماذا؟

133
00:08:26,999 --> 00:08:30,459
هل تمزح معي؟ أهذه مهمتك الخفية؟
التجسس علي مجدداً؟

134
00:08:30,584 --> 00:08:32,542
ماذا تفعلين هنا حتى؟ -
لا يمكنني إخبارك هذا -

135
00:08:32,667 --> 00:08:33,999
ولا يمكنني إخبارك أيضاً

136
00:08:34,083 --> 00:08:35,792
قلت إنك ستعمل متخفياً -
أنا كذلك -

137
00:08:35,918 --> 00:08:40,167
أتيت من أجل المباحث الفدرالية -
وأنا أيضاً -

138
00:08:51,626 --> 00:08:53,125
"بعد سنة"

139
00:08:53,250 --> 00:08:54,709
"ستبدأ القمة بعد دقيقة"

140
00:08:55,125 --> 00:08:57,250
"الرجاء إخلاء موقع التفتيش"

141
00:08:57,542 --> 00:09:01,918
قمت بالبحث عن صورتك وليست صورة شخص يدعى
(جيريمي ميلر) بل صورة (باولو سيلفا)

142
00:09:02,000 --> 00:09:04,626
(وهو حي يُرزق ويعمل لدى (إمبراتيل
(في (ريو ديجينيرو

143
00:09:04,792 --> 00:09:06,542
هل أنت واثقة؟ -
يظهر قسم الجمارك -

144
00:09:06,667 --> 00:09:08,083
دخوله عبر مطار
...جاي أف كاي) البارحة)

145
00:09:09,542 --> 00:09:11,417
(شيلبي)" -"
ألو؟ -

146
00:09:26,042 --> 00:09:27,751
انخفضوا جميعكم في الحال

147
00:09:40,167 --> 00:09:46,209
شكراً جزيلًا -
أمن الرئيس -

148
00:09:46,542 --> 00:09:47,876
!لنتحرك! لنتحرك

149
00:09:49,000 --> 00:09:51,334
ماذا يجري؟ -
لنخرج الرئيس والسيدة الأولى -

150
00:10:17,918 --> 00:10:19,334
قبل سنة" -"
أعمل في هذا -

151
00:10:19,459 --> 00:10:20,792
طردتها علناً -
منذ 8 أشهر -

152
00:10:20,999 --> 00:10:22,626
وكذبت علي وتظاهرت بالعمل -
علمت أننا على علاقة -

153
00:10:22,751 --> 00:10:24,167
في شركة أمنية ما -
علمت أنني أكذب عليه -

154
00:10:24,751 --> 00:10:27,876
عالمة أن هذا سيحصل وسنكون هنا -
!ولم تتكبد عناء إخباري بقدومه -

155
00:10:27,999 --> 00:10:31,209
كفى، ليس لديكما وقت لهذا
عليكما العودة قبل الفجر

156
00:10:31,334 --> 00:10:33,918
كان بوسعك إخبارنا بأننا سنحظى
!(كلينا بهذه المهمة (ميراندا

157
00:10:34,000 --> 00:10:35,792
كان علي حجم المعلومات عنكما -
بناء على أوامر من؟ -

158
00:10:35,918 --> 00:10:37,209
أوامري أنا

159
00:10:37,417 --> 00:10:40,876
أليكس)، اضطرت (ميراندا) إلى طردك)
لئلا يشك أحد بأنك من المباحث الفدرالية

160
00:10:40,999 --> 00:10:43,417
(عند دخول الـ(فارم -
وماذا عن (راين)؟ هل طُرد أيضاً؟ -

161
00:10:43,542 --> 00:10:46,292
(لم يكن وجه (راين
يغطي المجلات وشاشات التلفاز

162
00:10:46,417 --> 00:10:50,209
اسمعي، فيما أجند المحليين
(لا أتحكم بالـ(فارم

163
00:10:50,334 --> 00:10:53,334
(اسمعي، وضعتك في (لانغلي
أملًا بدعوتك ولكن الأمر كان يستغرق مطولًا

164
00:10:53,584 --> 00:10:57,209
فجعلت المجال مفتوحاً
أمام (راين) علهم ينتقونه وهذا ما حصل

165
00:10:57,334 --> 00:11:00,209
وحصول هذا
في الوقت نفسه مجرد صدفة

166
00:11:00,792 --> 00:11:02,083
لا وجود للمصادفات -
لا وجود للمصادفات -

167
00:11:02,501 --> 00:11:03,834
هذا ما تعلمكما إياه
المباحث الفدرالية

168
00:11:03,959 --> 00:11:05,959
ولكننا في الوكالة نعتمد
على المكان والزمان المناسبين

169
00:11:06,250 --> 00:11:10,501
وهذا قد ينقذ حياتكما وبما أنكما
هنا كليكما فهذا يضاعف فرص نجاحنا

170
00:11:10,626 --> 00:11:13,125
اسمعا، كانت المباحث الفدرالية
والاستخبارات المركزية

171
00:11:13,292 --> 00:11:16,584
قادرتين على فعل ما تريدانه
باسم الأمن القومي

172
00:11:16,709 --> 00:11:20,209
ولكن على مر السنوات
تمت المصادقة على قوانين صحيحة

173
00:11:20,501 --> 00:11:22,125
تمنعنا من تخطي الحدود

174
00:11:22,250 --> 00:11:26,000
نعتقد أن بعض الناس في الوكالة
قد قرروا أنهم قد سئموا تلك القوانين

175
00:11:26,125 --> 00:11:27,626
ويريدون استعادة الأساليب القديمة

176
00:11:27,751 --> 00:11:30,792
وتشمل عدم تحميل المسؤولية
وعدم وجود قوانين وبدون أي سهو

177
00:11:30,918 --> 00:11:35,334
أياً من كانت تلك المجموعة المنشقة فقد
كانت تنمو داخل الاستخبارات السرية لسنوات

178
00:11:35,459 --> 00:11:38,501
ولها مخططاتها الشائنة
وعلينا إيقافها

179
00:11:38,626 --> 00:11:43,584
(يجري التجنيد في الـ(فارم
ونعتقد أن (أوين هول) المدرب الرئيسي

180
00:11:43,709 --> 00:11:48,626
يجد المرشحين المناسبين ويعلمهم
المبادىء إلى جانب التلاميذ الآخرين

181
00:11:48,792 --> 00:11:52,959
نحتاج إلى أن تتقربا من زملائكم المجندين
وتكتشفوا من تم اختياره ربما

182
00:11:53,042 --> 00:11:55,834
وإن أمكنكما
تدبر اختياركما بنفسيكما

183
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
الطريقة الوحيدة لنكتشف من المسؤول
هي بالاندساس بينهم

184
00:11:59,209 --> 00:12:04,292
ألن يثير إرسال عملي مباحث فدرالية سابقين
على علاقة الشبهات حيال سبب وجودنا؟

185
00:12:04,417 --> 00:12:07,959
لا يعلمون أنكما على علاقة غرامية
عليكما الحفاظ على علاقة احترافية

186
00:12:08,125 --> 00:12:09,999
أمام زملائكم المجندين
ومدربيكم

187
00:12:10,083 --> 00:12:12,792
وإن سبق وربطتكما
علاقة عمل سابقة فهذا أمر جيد

188
00:12:13,000 --> 00:12:16,626
فهذا النوع من المصادفات
كفيل بإبعاد الشبهات عنا

189
00:12:16,999 --> 00:12:19,999
اسمع، أعلم أن مهمة المكتب
تسييس مجتمع الاستخبارات

190
00:12:20,292 --> 00:12:22,918
ولكن العمل متخفٍ
في المباحث الفدرالية

191
00:12:23,000 --> 00:12:26,042
محاطاً بمجموعة من دعاة
...الفوضى المستقبليين فهذا... هذا

192
00:12:26,167 --> 00:12:28,167
!هذا جنون -
أعلم -

193
00:12:28,918 --> 00:12:33,042
تسمية هذا بتحدٍ
هو أكبر استخفاف ممكن

194
00:12:33,167 --> 00:12:39,042
ولكن كل فرد في هذه الغرفة قد اختبر
مباشرة ما قد يحققه عميل منشق واحد

195
00:12:39,167 --> 00:12:42,667
أتتخيلان ما قد تفعله
مجموعة متآمرة كاملة منهم؟

196
00:12:44,709 --> 00:12:46,125
أيمكننا الاعتماد عليكما؟

197
00:12:47,918 --> 00:12:50,125
"(الـ(فارم)، (كامب بيري
(ويليامزبرغ)، (فيرجينيا)"

198
00:12:57,125 --> 00:12:59,792
(ليديا) -
مرحباً -

199
00:13:00,292 --> 00:13:03,292
خلت أنه يُفترض بنا التعارف
بما أننا المرأتين الوحيدتين هنا

200
00:13:04,125 --> 00:13:06,751
قد يكون هناك المزيد، لسنا المجندين
الوحيدين الذين سيتم اختبارهم اليوم

201
00:13:07,000 --> 00:13:09,042
...(أنا (أليكس -
(أليكس باريش) -

202
00:13:09,209 --> 00:13:13,999
لست امرأة عليها تقديم نفسها
لمَ عليك خوض هذا حتى؟ أنت مناسبة تماماً

203
00:13:14,083 --> 00:13:16,375
هذا وقف على ما يتطلبه الأمر

204
00:13:16,501 --> 00:13:19,167
اختبارات جسدية
واختبارات شخصية وتقييم نفسي

205
00:13:19,834 --> 00:13:21,999
أقابل الكثير من العملاء
السابقين من أجل عملي

206
00:13:22,417 --> 00:13:26,125
جيريمي ميلر)، المؤلف الشهير)
(لسلسلة (سكاي فورس

207
00:13:26,250 --> 00:13:28,417
وها هو يعيش ذلك بشكل واقعي الآن

208
00:13:28,999 --> 00:13:31,000
على ما يبدو، كانت سيناريوهاتي دقيقة

209
00:13:31,125 --> 00:13:32,792
لدرجة أنهم جندوني
لابتكار سيناريوهات جديدة

210
00:13:33,292 --> 00:13:36,209
ومن أنت؟ -
لا أحبذ شخصية بطل آخر -

211
00:13:36,334 --> 00:13:39,167
مع زوجة تعاني منذ أمد طويل
ويصلي للنجاح في مهمته التالية

212
00:13:39,626 --> 00:13:40,959
شكراً على قراءتها

213
00:13:43,167 --> 00:13:46,167
آمل أن تجدي أبحاثك نفعاً
فهذا ليس خيالًا

214
00:14:00,417 --> 00:14:04,501
ذاك الرجل يحدق فيّ -
ردي عليه بالتحديق -

215
00:14:04,626 --> 00:14:05,959
الجميع يفعل ذلك

216
00:14:06,584 --> 00:14:10,501
لديك معجبك الخاص
أليس من النوع الذي تفضلينه؟

217
00:14:11,792 --> 00:14:13,417
هذا لا يشبه
مكتب المباحث الفدرالية مطلقاً

218
00:14:13,542 --> 00:14:16,334
أعني، لا تسيئي فهمي
فهؤلاء كلهم في أفضل هيئة جسدية

219
00:14:16,459 --> 00:14:19,667
ولكن هذا أشبه بلائحة
قادة (كروسفيت) هنا

220
00:14:20,167 --> 00:14:21,876
المرة الوحيدة
(التي ارتدت فيها (سول سايكل

221
00:14:21,999 --> 00:14:23,876
انتهى بي الأمر في قسم الطوارىء
موصولة بمصل

222
00:14:24,417 --> 00:14:26,000
لن أبلي بلاء حسناً هنا مطلقاً

223
00:14:27,626 --> 00:14:31,292
هل أنت شخص طيب؟ -
أجل ومن يقول لا؟ -

224
00:14:31,417 --> 00:14:33,459
هل سبق وشعرت بأن لا أحد يصدقك؟

225
00:14:34,542 --> 00:14:36,292
"هل من سر لا يقوله لك أحد؟
أ: أجل، ب: ربما، ج: لا، د: آخر"

226
00:14:37,334 --> 00:14:39,709
هل سبق وارتكبت جرماً
لم تُضبط بسببه؟

227
00:14:40,042 --> 00:14:43,834
(فقد في (كنساس) و(كنتاكي) و(تكساس

228
00:14:44,250 --> 00:14:45,999
هل سبق وقمت
بإتلاف ممتلكات تابعة للدولة؟

229
00:14:46,334 --> 00:14:47,918
هل التبويل في (سنترال بارك) يُحتسب؟

230
00:14:48,000 --> 00:14:49,334
"هل تشفق على الضعفاء؟
أ: أجل، ب: ربما، ج: لا، د: آخر"

231
00:14:49,459 --> 00:14:50,792
هل سبق وخدعت فرداً من العائلة؟

232
00:14:51,000 --> 00:14:53,417
أجل، أفعل ذلك حالياً

233
00:14:53,542 --> 00:14:54,999
هل سبق وشاهدت صوراً إباحية؟

234
00:14:56,250 --> 00:14:58,292
هل قمتم بتحديث
هذه المعلومات منذ عهد (ترومان)؟

235
00:14:58,417 --> 00:14:59,834
"متى يكون تزييف عاطفة أمراً خاطئاً؟
أ: أبداً، ب: غالباً، ج: نادراً، د: دائماً"

236
00:15:02,000 --> 00:15:04,375
هل سبق وساعدت إرهابياً بأي شكل؟

237
00:15:05,334 --> 00:15:08,959
حسناً، لقد ضبطتني -
ما أفضل لون يصفك؟" -"

238
00:15:09,417 --> 00:15:11,542
كيف تجيبين
على سؤال مماثل بشكل صحيح حتى؟

239
00:15:11,709 --> 00:15:15,125
واثقة تماماً أنه اختيار شخصي
وإلا فأنا أرتعب تماماً حالياً

240
00:15:15,250 --> 00:15:16,584
حسناً، استرخي، مفهوم؟

241
00:15:16,876 --> 00:15:18,417
أنت أكثر سيطرة على الوضع مما تظهرين

242
00:15:18,584 --> 00:15:19,918
وسترصد الاستخبارات المركزية ذلك

243
00:15:22,626 --> 00:15:25,125
هل هذا أشبه بتوجه العثة اللاإرادي
نحو النار أم تعرفين هذا الرجل؟

244
00:15:25,250 --> 00:15:27,250
قابلته بضع مرات في المكتب فحسب

245
00:15:27,501 --> 00:15:30,834
تفاجئني رؤية شخص أعرفه -
(تسرني رؤيتك مجدداً (راين بوث -

246
00:15:30,959 --> 00:15:33,959
هذه (ليديا)... آسفة
لا أعرف كنيتك

247
00:15:34,125 --> 00:15:36,083
وفقاً للشائعات
لا يُفترض أن يكون لدينا كنيات

248
00:15:36,792 --> 00:15:38,417
(إنه (بايتس -
سررت بلقائك -

249
00:15:38,542 --> 00:15:41,334
بل هذا من مدعاة سروري أنا -
أمر آخر لا يجب أن نشعر به -

250
00:15:41,459 --> 00:15:44,209
لا، كان هذا في المباحث الفدرالية
وعلى ما يبدو، يمكننا هنا فعل ما نشاء

251
00:15:44,918 --> 00:15:47,709
عُلم، حمداً للّه

252
00:15:50,834 --> 00:15:53,626
(أدعى (أوين هول

253
00:15:54,167 --> 00:15:57,375
وإن تمكنتم من دخول الـ(فارم) اليوم
فسأكون مدربكم الأساسي

254
00:15:57,542 --> 00:15:59,959
وهو موقع عملت فيه
طوال السنوات الـ14 الماضية

255
00:16:00,292 --> 00:16:03,000
تجند الاستخبارات المركزية فقط
من نؤمن أن بوسعهم مساعدة مهمتنا

256
00:16:03,125 --> 00:16:06,167
ولذلك اخترت بنفسي
كل شخص بالغرفة

257
00:16:06,667 --> 00:16:10,125
رأيت سمة في كل واحد منكم
تجعلكم قيمين

258
00:16:10,334 --> 00:16:14,375
وقبل أن ينتهي اليوم
سيثبت بعضكم صحة اختياري وينضمون إلينا

259
00:16:15,375 --> 00:16:16,834
فيما سنرسل آخرين إلى ديارهم

260
00:16:17,000 --> 00:16:19,626
يريد الأمن القومي والمباحث الفدرالية
ألا يكون لديكم أية أسرار

261
00:16:19,792 --> 00:16:22,417
ونحن في الـ(فارم) علينا أن نتأكد
من أنكم قادرون على حفظها

262
00:16:23,250 --> 00:16:25,876
حسناً، واحداً تلو الآخر
سنطرح عليكم الأسئلة الـ20 ذاتها

263
00:16:25,999 --> 00:16:27,999
التي طرحناها عليكم
خلال فحص الكذب

264
00:16:28,083 --> 00:16:30,959
أما هذه المرة
فعليكم الكذب بدلًا من قول الحقيقة

265
00:16:31,083 --> 00:16:34,334
إن لم تتمكنوا من الكذب
والنفاد بفعلتكم فسنعرف

266
00:16:34,709 --> 00:16:36,584
...وستسمعون صوتاً مزعجاً جداً

267
00:16:37,459 --> 00:16:41,167
إن سمعت أكثر من 5
أجراس تنبيه، فوداعاً

268
00:16:41,918 --> 00:16:44,751
هل والدك حي؟ -
لا -

269
00:16:45,876 --> 00:16:49,375
هل أمضيت سنتين في السجن؟ -
لا -

270
00:16:50,000 --> 00:16:53,292
هل تتجاوبين جيداً مع السلطة؟ -
أجل -

271
00:16:54,542 --> 00:16:56,501
هل اسمك (راين بوث)؟ -
لا -

272
00:16:57,167 --> 00:16:59,042
هل لديك 3 أخوات؟ -
لا -

273
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
هل ترعرعت في (هوثورن)؟ -
لا -

274
00:17:01,751 --> 00:17:04,250
هل شاركت في (أفغانستان)؟ -
لا سيدي -

275
00:17:06,542 --> 00:17:08,459
لم يسبق أن حصل أحد
على علامة كاملة من قبل

276
00:17:10,375 --> 00:17:12,792
لا شيء يثيرني أكثر
من لغز غامض

277
00:17:13,083 --> 00:17:16,918
هذا هناك قد يكون رجلًا موهوباً جداً
(أشبه بالسيد (ريبلي

278
00:17:18,292 --> 00:17:20,125
"بعد مرور سنة"

279
00:17:27,959 --> 00:17:30,042
"فليجلس الجميع"

280
00:17:35,459 --> 00:17:37,626
اجلس سيدي الرئيس" -"
ماذا تفعلين هنا يا (راينا)؟ -

281
00:17:37,751 --> 00:17:42,209
أنا مترجمة في القمة
أين (أليكس)؟ علمت أنها قادمة لرؤيتك

282
00:17:42,334 --> 00:17:46,375
ربما لا تزال بالمنطقة -
لنأمل لمصلحتنا ألا تكون كذلك -

283
00:17:46,501 --> 00:17:52,542
بل آمل لمصلحتنا أن تكون كذلك -
من يفهمني؟ فليقف الآن" -"

284
00:17:54,417 --> 00:17:55,751
أنا

285
00:18:02,792 --> 00:18:08,042
نحن جبهة تحرير المواطنين وقد سيطرنا
على نطاق 5 أحياء في (مانهاتن) السفلى

286
00:18:08,167 --> 00:18:14,167
ومطالبنا بسيطة، ثمة أفراد
حول العالم تم اضطهادهم ظلماً

287
00:18:14,292 --> 00:18:19,918
لخرقهم الأمن الشامل وقبل نهاية اليوم
يجب العفو عنهم

288
00:18:20,125 --> 00:18:21,459
وإلا سيموت الكثيرون

289
00:18:21,584 --> 00:18:27,000
أي محاولة لتخطي محيطنا ستؤدي
إلى إطلاق مكون بيولوجي سيدمر المنطقة

290
00:18:27,417 --> 00:18:29,042
الرجاء انتظار تعليمات إضافية

291
00:18:29,876 --> 00:18:32,083
إن أطعتمونا فسينتهي الأمر قريباً

292
00:18:32,584 --> 00:18:34,000
(سنبدأ بـ(أمريكا

293
00:18:34,542 --> 00:18:36,834
لا تنصاع
الولايات المتحدة) للإرهابيين)

294
00:18:37,292 --> 00:18:42,209
ولا أنا -
إذاً سيعدمون زوجتك -

295
00:18:42,334 --> 00:18:45,083
"خذوا الرئيس والسيدة الأولى بعيداً"

296
00:19:14,459 --> 00:19:17,417
يتكلمون اللغة السواحيلية
ولكن وفقاً للكناتهم

297
00:19:17,542 --> 00:19:19,876
لا أحد منهم
يقرب تلك المنطقة حتى

298
00:19:19,999 --> 00:19:22,459
لم يسبق أن سمعت
بجبهة تحرير المواطنين من قبل وأنت؟

299
00:19:22,667 --> 00:19:25,667
لا -
هؤلاء مدربون جيداً -

300
00:19:25,792 --> 00:19:28,000
وأكثر تنظيماً من أن تكون هذه
مناورتهم الأولى

301
00:19:29,125 --> 00:19:30,459
هذا ليس منطقياً

302
00:19:30,792 --> 00:19:33,167
ماذا ستفعل؟ -
ما تدربت على فعله -

303
00:19:34,000 --> 00:19:37,959
الكذب، أنا مستشار الرئيس الخاص

304
00:19:38,334 --> 00:19:40,999
إن أردتم أن يوافق على مطاليبكم
فتحتاجون إلى مساعدتي لحمله على الموافقة

305
00:19:42,417 --> 00:19:44,000
"قبل سنة"

306
00:19:44,125 --> 00:19:47,584
الاستخراج، فن الحصول
على معلومات من الهدف

307
00:19:47,709 --> 00:19:51,167
من دون إثارة شكوكه
هذا موقع اختباركم الأخير

308
00:19:51,375 --> 00:19:53,501
(حانة ومطعم شواء (غولد ليف
(في (ويليامزبرغ

309
00:19:53,709 --> 00:19:56,959
سيحصل كل منكم على بطاقة
كتب عليها أمر واحد

310
00:19:57,042 --> 00:20:02,584
وهي معلومة رئيسية عن أحد زملائكم
هدفكم هو معرفة معناها

311
00:20:02,709 --> 00:20:06,709
ومطابقتها بالمجند المناسب
من خلال كتابة الاسم على ظهر البطاقة

312
00:20:06,834 --> 00:20:12,209
عند محاولة استجواب الهدف
احرصوا على أن يكون مسترخياً ومستريحاً

313
00:20:12,334 --> 00:20:15,501
لذا احتسوا الكحول
فهو على حسابنا

314
00:20:17,792 --> 00:20:20,792
كُتب على بطاقتي "(كليفلاند)" فحسب
أهذا اسم أو مدينة؟

315
00:20:20,918 --> 00:20:22,334
وبتنا كلنا نعلم الآن ما لديك

316
00:20:22,459 --> 00:20:24,626
يتمحور الاستخراج
حول عدم إثارة الشبهات

317
00:20:25,542 --> 00:20:28,292
ولكن يا جماعة لن يكشف أحد الكثير
من المعلومات عن نفسه بأية حال

318
00:20:28,417 --> 00:20:31,918
ولا يمكنك توقع معرفة معلومات
عن أحد بدون كشف بعض المعلومات عن نفسك

319
00:20:32,000 --> 00:20:35,209
إذاً كيف نفوز؟ -
من خلال الثمالة تماماً -

320
00:20:35,334 --> 00:20:37,083
حتى ينزلق أحدنا ويفصح عما لديه

321
00:20:37,209 --> 00:20:38,542
هيا بنا

322
00:20:40,542 --> 00:20:45,959
(كان اسمها (هانا
وكانت ذكية وجميلة وقوية

323
00:20:46,042 --> 00:20:47,709
أقوى مما سأكون عليه مطلقاً

324
00:20:47,999 --> 00:20:50,334
كنا نتكلم عن إنشاء عائلة معاً

325
00:20:51,999 --> 00:20:57,834
ثم حادث سيارة
...وفي لحظة كانت هناك ثم

326
00:21:00,542 --> 00:21:02,292
ماذا عنك؟
هل سبق وفقدت شخصاً تحبه؟

327
00:21:02,792 --> 00:21:08,167
زوجي وابنينا، هذه الطريقة
الوحيدة لفعل ذلك، صحيح؟

328
00:21:08,292 --> 00:21:10,834
عدا عن قصتك المقبولة
وقناعتك المتوسطة

329
00:21:10,959 --> 00:21:12,250
إن كنت ستستعمل خدعة الأرمل

330
00:21:12,375 --> 00:21:14,667
فأرجوك أخبرني شيئاً لم أره
على البرامج التلفزيونية الأمريكية

331
00:21:14,792 --> 00:21:17,542
هل سبق وقال لك أحد إنك تتمتع بلكنة
ثقيلة جداً بالنسبة إلى شخص أمريكي؟

332
00:21:17,667 --> 00:21:22,292
الجميع، عدا والدتي التي عادت بنا
إلى (لندن) بعد ولادتي، عذراً

333
00:21:23,417 --> 00:21:27,918
قصة مأساوية عن زوجتك السابقة
أتساءل عما ستقوله عن ذلك

334
00:21:28,000 --> 00:21:30,959
هل نتصل بها ونسألها؟ -
الاستخراج بدون التعرض للأمر -

335
00:21:31,042 --> 00:21:33,542
هذا هو المقصود -
الكذب ليس الاستراتيجية الوحيدة -

336
00:21:33,751 --> 00:21:38,250
أحاول التقيد بالحقيقة
كما أن لدي حس داخلي بخصوص بطاقتي

337
00:21:38,375 --> 00:21:41,375
لمَ لا تعملين على طريقتك
وسأعمل على طريقتي؟

338
00:21:41,501 --> 00:21:44,876
وآمل رؤيتك في الجانب الآخر؟ -
سأكون هناك -

339
00:21:45,584 --> 00:21:49,292
(في الواقع، حصلت على جائزة (إدغار
على أول رواية (سكاي فورس) لي

340
00:21:49,417 --> 00:21:53,000
عندما كنت أعمل كمدرس لغة إنكليزية
في مدرسة ثانوية لجني قوتي

341
00:21:53,125 --> 00:21:57,125
ميلر)، (جيريمي ميلر) اللعين)
!توم كلانسي) الشهير)

342
00:21:57,250 --> 00:21:58,918
!أنا من أكبر المعجبين بك
أتعرف من هذا الرجل؟

343
00:21:59,125 --> 00:22:02,959
أيمكننا التحدث معاً؟ -
كدت أصل إلى نتيجة معه -

344
00:22:03,042 --> 00:22:05,417
بل كنت على وشك بلوغ النهاية
كان هذا فشلًا تاماً

345
00:22:05,542 --> 00:22:07,542
لا تعطي الكثير من المعلومات عن نفسك

346
00:22:07,667 --> 00:22:11,042
أنت تساعدني... لماذا؟

347
00:22:11,167 --> 00:22:12,918
تتمتع بوجه صادق -
شكراً -

348
00:22:13,000 --> 00:22:15,334
لا، هذا ليس جيداً وحتى تتمتع
بقلب غير نزيه يتماشى معه

349
00:22:15,542 --> 00:22:17,250
عليك أن تتعلم كيفية الغش

350
00:22:17,375 --> 00:22:19,792
والآن، أتعلم لمَ لا يرحل
السقاة إلى المنزل مع أحد؟

351
00:22:20,292 --> 00:22:23,083
لأنهم سبق ورأوا كل شيء

352
00:22:26,667 --> 00:22:27,999
كلّمها

353
00:22:28,083 --> 00:22:30,334
(ويسلي) من (موبيل)
و(روبن) يخون زوجته

354
00:22:30,459 --> 00:22:34,083
و(ليون) ليس مختناً
وهذا أمر لم أسمعه منه

355
00:22:34,334 --> 00:22:36,334
ما الذي شاركته للحصول
على كل هذه المعلومات؟

356
00:22:36,459 --> 00:22:39,125
محاولة جيدة -
اسمعي، أحاول التيقظ فحسب -

357
00:22:39,459 --> 00:22:41,959
كما أنه سبق لي واخترت هدفي

358
00:22:42,042 --> 00:22:43,667
أنكشف بطاقتينا للتكلم بحرية؟

359
00:22:45,792 --> 00:22:49,083
حسناً -
لا أعرف (آندي) آخر -

360
00:22:49,209 --> 00:22:51,334
(غير (وورهول) و(كوين

361
00:22:52,334 --> 00:22:54,417
أظن أنه بوسعنا التحدث -
أجل، هذه ليست عني أيضاً -

362
00:22:57,292 --> 00:22:59,626
لعبة أخرى؟ -
وهل ستجرب فعلًا هذه المرة؟ -

363
00:22:59,751 --> 00:23:02,292
أم أنك تظنني سأكشف لك
بعض المعلومات إن تركتني أفوز؟

364
00:23:02,417 --> 00:23:03,834
هل أنا شفاف إلى هذه الدرجة؟

365
00:23:03,959 --> 00:23:06,667
أنت و(أليكس) تتمتعان بتاريخ أعمق
من مجرد علاقة زميل بزميلته بالعمل

366
00:23:06,792 --> 00:23:09,000
أجل، أمسكنا بـ(ليام أوكونر) معاً

367
00:23:09,125 --> 00:23:11,417
ولكن هذا ليس ما يظهر
في عينيك كلما سمعت اسمها

368
00:23:11,542 --> 00:23:15,042
قد لا تكون البطاقة التي تحملها
ولكنها معلومتك الرئيسية

369
00:23:15,542 --> 00:23:17,542
ونقطة ضعفك -
كنت أمنع نفسي -

370
00:23:17,667 --> 00:23:19,209
أما هذه المرة فسأهزمك

371
00:23:19,751 --> 00:23:24,292
إذاً، كيف تحظى مقيمة بوالص
تأمين سابقة بوظيفة كهذه؟

372
00:23:25,167 --> 00:23:27,042
كانت والدتي مدمنة كحول

373
00:23:27,250 --> 00:23:29,501
ولم أعلم من كانت تجلبه
معها إلى المنزل

374
00:23:29,626 --> 00:23:34,209
رجل... جلبت عدداً منهم
وأحياناً لم تعد إلى المنزل مطلقاً

375
00:23:34,334 --> 00:23:37,709
العيش بهذه الطريقة
جعلني أكبر بسرعة

376
00:23:38,042 --> 00:23:42,167
وبت مسؤولة وواعية ومشغولة دوماً
ولم أتذمر مطلقاً

377
00:23:42,292 --> 00:23:45,542
ولم أرتد حفلة منزلية مطلقاً
ولم أقفز في حوض مطلقاً

378
00:23:45,667 --> 00:23:47,417
ولم أتعلم السباحة مطلقاً حتى

379
00:23:47,626 --> 00:23:51,792
لذا أنا هنا لأثبت لنفسي
إنني قادرة على خوض المجازفات

380
00:23:52,375 --> 00:23:53,959
ولست خائفة

381
00:23:54,125 --> 00:23:56,459
لا أرى أي خوف في هاتين العينين

382
00:23:57,250 --> 00:24:00,501
أنت متمكنة من هذا -
هذا يعني لي الكثير -

383
00:24:00,751 --> 00:24:02,584
كونه ناجماً
عن (أليكس باريش) العظيمة

384
00:24:04,000 --> 00:24:08,292
لمَ أنت هنا؟ -
بعد كل ما جرى السنة الفائتة -

385
00:24:10,250 --> 00:24:15,000
أسماني العالم بالبطلة
ولكنني لم أشعر بأنني كذلك مطلقاً

386
00:24:15,167 --> 00:24:17,250
فاتني رصد العلامات
وارتكبت الأخطاء

387
00:24:17,375 --> 00:24:21,709
ومات أصدقائي
ماتت أفضل صديقاتي في الواقع

388
00:24:23,083 --> 00:24:27,709
وفيما قد ينعتني العالم بالعظيمة
كل ما أشعر به هو الذنب

389
00:24:29,501 --> 00:24:31,000
لذلك أنا هنا

390
00:24:31,584 --> 00:24:35,042
لأصبح البطلة
التي يخالني العالم إياها

391
00:24:37,292 --> 00:24:40,125
سلموا بطاقاتكم
لنرَ من المتبقي

392
00:24:40,709 --> 00:24:43,667
(مانيس)، (غارابيديان)
(سبرينغر)، (فاليز)

393
00:24:43,792 --> 00:24:46,250
(إليس)، (دويل)، (بوث)

394
00:24:46,459 --> 00:24:49,125
جميعكم طابقتم بطاقاتكم
مع المجند الصحيح

395
00:24:49,250 --> 00:24:52,959
فليتقدم من أنادي باسمه
(مانيس) و(هايورد) و(ستاينر)

396
00:24:53,042 --> 00:24:56,584
(و(سبرينغر) و(غارابيديان) و(غوردون

397
00:24:56,792 --> 00:24:59,250
الشاحنة بانتظاركم في المتنزه
لقلكم إلى المطار، اذهبوا

398
00:24:59,876 --> 00:25:03,542
لمَ تستبعدني؟ قلت للتو
إنني طابقت بطاقتي مع المجند الصحيح

399
00:25:03,667 --> 00:25:07,292
أجل ولكن مجنداً آخر أخذ
معلومات منك لمطابقة بطاقته بك

400
00:25:07,417 --> 00:25:10,834
(آسف (سبرينغر
استمتعت بحديثنا الصغير

401
00:25:10,959 --> 00:25:12,792
هل أتصل بك عندما أنتهي هنا؟

402
00:25:12,959 --> 00:25:17,000
الهدف الفعلي للتمرين لم يكن
استخراج المعلومات من بعضكم البعض

403
00:25:17,125 --> 00:25:20,584
بل من تمكن من عدم الكشف
عن معلوماته الخاصة

404
00:25:20,709 --> 00:25:25,501
الفائزون لم يكشفوا عن أنفسهم
ولم يطابق أحد بطاقته بكم، أحسنتم

405
00:25:25,751 --> 00:25:29,459
كيف علمت؟ -
عندما أخرج، أحصل على أرقام -

406
00:25:29,709 --> 00:25:32,417
ولا أعطي رقمي مطلقاً، خلت
أن القوانين نفسها يمكن تطبيقها هنا

407
00:25:32,542 --> 00:25:35,542
لم تنتهوا من امتحانكم النهائي
عودوا إلى رشدكم سريعاً

408
00:25:35,667 --> 00:25:38,709
خلال ساعة
إذ ستقفزون من طائرة

409
00:25:50,459 --> 00:25:51,959
الآن باتت حفلة

410
00:25:53,834 --> 00:25:55,375
ماذا تفعل هنا؟ -
سيدي الرئيس -

411
00:25:55,501 --> 00:25:58,667
لقد كذبت وقلت لهم إنه بوسعي إقناعك
لتتواصل مع مطاليبهم

412
00:25:58,792 --> 00:26:00,834
ستثبت إنك مقنع للغاية

413
00:26:01,292 --> 00:26:04,167
على الرغم من أن هذا يؤلمني
أنوي فعل ذلك بالضبط

414
00:26:04,292 --> 00:26:06,501
لا، لا يمكنك الإذعان

415
00:26:06,709 --> 00:26:08,918
لا تفعل هذا لحمايتي

416
00:26:09,000 --> 00:26:12,542
عندما أقسمت على خدمة هذه البلاد
كان عهداً قطعنا على نفسنا معاً

417
00:26:12,667 --> 00:26:17,125
وإن لم أذعن لمطالبهم سيقتلونك
وسينتقلون إلي ثم بقية قادة العالم

418
00:26:17,250 --> 00:26:19,083
ويرسلون العالم
في حالة فوضى لا تنتهي

419
00:26:19,209 --> 00:26:22,375
سيدي، خلتك ونائب الرئيس
قد وضعتما سياسة محكمة

420
00:26:22,501 --> 00:26:25,751
أمريكا) لا تتفاوض مع الإرهاب) -
لا تكن ساذجاً -

421
00:26:25,918 --> 00:26:29,334
لطالما فعلنا ذلك
ولكن العالم لا يعرف بذلك فحسب

422
00:26:29,459 --> 00:26:31,999
انتهى الوقت -
يستطيع مساعدي إعانتك -

423
00:26:32,083 --> 00:26:34,125
(في نص عفو لـ(إيريك بوير

424
00:26:34,250 --> 00:26:36,709
ليس لي
بل أمام الناس

425
00:26:36,918 --> 00:26:42,083
ماذا؟ -
لن ننسى جهودك (راين)، شكراً -

426
00:26:48,375 --> 00:26:51,709
صباح الخير
رئيسكم يتكلم

427
00:26:51,918 --> 00:26:55,209
"قبل لحظات، أخذت قمة مجموعة العشرين
رهينة من قبل ميليشيا مسلحة"

428
00:26:55,334 --> 00:26:57,417
"تدعى جبهة تحرير المواطنين"

429
00:26:57,542 --> 00:27:01,042
يتم احتجازنا في القاعة الفدرالية وقد
أكدوا لي عدم حصول أي خسائر بالأرواح

430
00:27:01,167 --> 00:27:04,959
(طالما تضمن (الولايات المتحدة
(إطلاق سراح رجل يدعى (إيريك بوير

431
00:27:05,042 --> 00:27:08,459
"وإلا فستكون زوجتي أول من يتم إعدامه"

432
00:27:08,584 --> 00:27:13,250
"آمر بعفو رئاسي تام لـ(بوير) للحفاظ
على حياة الرجال والنساء الشجعان بالداخل"

433
00:27:13,417 --> 00:27:16,250
"ووضع نهاية لأزمة الرهائن هذه
قبل قتل أحد"

434
00:27:16,834 --> 00:27:20,709
(شكراً وليبارك الرب (أمريكا

435
00:28:01,083 --> 00:28:03,999
(هذه طائرة (سكاي تراين
(سي 47 بي)

436
00:28:04,083 --> 00:28:06,792
نحلق على ارتفاع 4500 متراً

437
00:28:06,918 --> 00:28:11,042
ستوشكون على القفز عن ارتفاع شاهق
مع فتح المظلة عند بلوغ ارتفاع منخفض

438
00:28:11,167 --> 00:28:14,792
(هذه كلية (هايلو
وسأكون مدرب القفز في هذا التدريب

439
00:28:14,918 --> 00:28:18,751
هذا اختبار لشجاعتكم
والآن قوموا بتوقيت 60 ثانية

440
00:28:18,876 --> 00:28:20,876
على مقياس الساعة الذي منحناكم إياه

441
00:28:20,999 --> 00:28:24,292
وعندما أعطيكم الإشارة، شغلوا
جهاز التوقيت وغادروا الطائرة

442
00:28:24,417 --> 00:28:28,876
لديكم قرابة 60 ثانية
لفتح مظلتكم قبل بلوغ مرتفع غير آمن

443
00:28:28,999 --> 00:28:31,792
ولن أقول لكم ما قد يحدث
إن لم تفتحوها بالوقت المناسب

444
00:28:31,918 --> 00:28:33,334
هل هذا مفهوم لدى الجميع؟ -
مفهوم -

445
00:28:33,459 --> 00:28:34,792
أجل سيدي

446
00:28:34,918 --> 00:28:36,209
انسَ الساعة
أحتاج إلى سروال جديد

447
00:28:36,334 --> 00:28:37,667
(أتخال أن (جايك إيغل
سيشعر بالخوف؟

448
00:28:37,792 --> 00:28:41,083
جايك إيغل) شخصية خيالية) -
أتود الكتابة أم اختبار الأمور؟ -

449
00:28:41,209 --> 00:28:43,042
أريد العيش للكتابة عنها -
حقاً؟ -

450
00:28:43,167 --> 00:28:47,125
هذه مغامرتك الآن
لا تفكر في الأمر، قم به فحسب

451
00:28:47,626 --> 00:28:49,417
سأكون الأول -
شجاع -

452
00:28:49,584 --> 00:28:52,999
أجل، هذه ليست تجربتي الأولى
عليك إقفال عينيك فحسب

453
00:28:53,375 --> 00:28:54,709
والانطلاق

454
00:28:54,918 --> 00:28:56,459
سيكون خلفي مباشرة -
أجل -

455
00:29:06,459 --> 00:29:08,709
هيا -
!لا يمكنني فعل ذلك -

456
00:29:08,834 --> 00:29:10,250
(إما الآن وإما أبداً يا (ميلر

457
00:29:14,334 --> 00:29:16,334
لا أستطيع -
حسناً، ستعود إلى الديار -

458
00:29:17,584 --> 00:29:18,918
!من التالي؟ هيا

459
00:29:19,042 --> 00:29:20,375
ليون)، حان دورك)

460
00:29:22,751 --> 00:29:24,876
لا يمكنني إغلاق سرجي -
ماذا؟ -

461
00:29:25,375 --> 00:29:28,751
أريني -
(عليك إخبار (أوين -

462
00:29:28,876 --> 00:29:30,459
هيا -
والمجازفة باستبعادي؟ لا -

463
00:29:30,751 --> 00:29:33,125
(رأيت ما جرى للتو لـ(جيريمي -
أتمزحين؟ -

464
00:29:33,292 --> 00:29:35,834
ثمة فرق كبير بين الشجاعة والانتحار

465
00:29:35,959 --> 00:29:40,000
ستقعين عندما تفتح المظلة
عليك الذهاب وإخبار (أوين) وإصلاحه

466
00:29:40,292 --> 00:29:42,709
اذهبي وأخبريه -
بايتس)، هيا بنا) -

467
00:29:46,626 --> 00:29:49,417
يسرني أنك حظيت بصديقة -
أحاول الابتعاد عنك فحسب -

468
00:29:49,542 --> 00:29:53,042
(الأمر لا ينجح لأن (ليون
قد أدرك للتو أننا أكثر من زميلين

469
00:29:53,167 --> 00:29:55,584
أكذب إن قلت إن هذا
ليس غريباً قليلًا بالنسبة إلي

470
00:29:55,709 --> 00:29:57,792
مشاهدتك تدخل وتخرج
من غطائك بشكل مثالي

471
00:29:57,918 --> 00:30:00,459
وتمكنك من الكذب بسهولة
...أعني، هذا فقط

472
00:30:00,584 --> 00:30:03,501
(كنا في موقع جيد يا (راين -
أجل، فيما كنت تكذبين علي -

473
00:30:03,667 --> 00:30:06,751
متى اتصل بك (كيز)؟ -
في فبراير -

474
00:30:08,000 --> 00:30:09,334
قبل 6 أشهر؟

475
00:30:09,459 --> 00:30:11,584
إن كان على أحدنا الشعور
بعدم الثقة بالآخر فهو أنا وليس أنت

476
00:30:11,709 --> 00:30:13,626
لم يكن لدي خيار -
!ولا أنا -

477
00:30:13,792 --> 00:30:15,542
أتخالين بأنني أريدك
أن تري هذا الجانب مني؟

478
00:30:15,667 --> 00:30:17,083
أتخالين أنني أريدك أن تشكي فيّ ثانية؟

479
00:30:17,209 --> 00:30:20,209
أليكس)، لا أريدك أن تشكي مطلقاً)
بمقدار حبي لك

480
00:30:20,918 --> 00:30:23,250
قبل هروبك ليلة البارحة
كنت سأخبرك بذلك

481
00:30:23,417 --> 00:30:24,751
كيف؟ -
!هيا -

482
00:30:27,542 --> 00:30:28,876
!ليديا)، لا)

483
00:30:33,167 --> 00:30:34,751
!أفلتيها -
لا أستطيع -

484
00:30:34,918 --> 00:30:36,417
!معداتها ليست مقفلة

485
00:30:36,959 --> 00:30:38,584
!علينا إعادتك إلى الداخل

486
00:30:39,083 --> 00:30:44,000
أمسكي بيدي! يمكنك فعل هذا
!لن أفلتك! أمسكي بيدي

487
00:30:44,125 --> 00:30:46,584
!لا أستطيع! لا أستطيع

488
00:30:50,626 --> 00:30:52,292
!أمسكي بمعداتي -
!(راين) -

489
00:30:52,459 --> 00:30:53,792
!(هيا (ليديا

490
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
لا تفعلي ذلك مجدداً -
ما زال عليكما أن تذهبا -

491
00:31:20,042 --> 00:31:23,334
نجحتم جميعاً، جيد جداً

492
00:31:24,250 --> 00:31:25,709
أليكس)، تقدمي)

493
00:31:25,834 --> 00:31:27,667
ربما لديه وسام النجمة الفضية جاهزاً؟

494
00:31:27,792 --> 00:31:29,083
!اسكت

495
00:31:29,209 --> 00:31:33,876
لا تتجاهلي أبداً تعليماتي مجدداً
أنت تدخلت مع مجندة

496
00:31:33,999 --> 00:31:35,751
لو كانت هذه عملية لعرّضتها للخطر

497
00:31:35,999 --> 00:31:39,542
آسفة، أنقذتها من الموت -
لا، لم تفعلي ذلك -

498
00:31:39,751 --> 00:31:43,584
أديت تلك القفزة 57 مرة
لست مجندة

499
00:31:44,334 --> 00:31:48,417
أنا مسؤولة مهام وأنا شريكة
في تدريبكم

500
00:31:48,709 --> 00:31:52,501
وضعت نفسي بينكم لأراقبكم خلال اليوم

501
00:31:52,626 --> 00:31:54,209
لم يكن هناك عطل في معداتك إذاً؟

502
00:31:54,334 --> 00:31:58,209
صحيح، كان ذلك اختباراً لأرى
الذي سيحاول تأدية دور البطل في عملية

503
00:31:58,334 --> 00:32:00,000
كنت أشعر بأنك قد تكونين أنت

504
00:32:00,125 --> 00:32:03,709
وبعد تلك القصة البسيطة
التي سردتها في الحانة، تأكدت

505
00:32:04,000 --> 00:32:07,250
قد تدربك الشرطة الفدرالية
على أن تكوني بطلة

506
00:32:07,501 --> 00:32:12,334
لكن في وكالة الاستخبارات
الأولوية هي للمهمة لا لك

507
00:32:12,459 --> 00:32:16,542
إنه مثل متطرف، صحيح؟ -
أو ليس كافياً -

508
00:32:16,792 --> 00:32:19,626
شاهدت عملاء يصابون بطلقات نارية
أمامي مباشرة

509
00:32:19,751 --> 00:32:23,542
وإن طرفت عيناك حتى
فستكونين التالية

510
00:32:23,959 --> 00:32:28,417
بعد قول ذلك، جميع الواقفين
هنا نجحوا بجهد في آخر اختبار

511
00:32:29,125 --> 00:32:33,375
(أهلاً وسهلاً، ستريكم (ليديا
أين ستسكنون طوال الأشهر الستة التالية

512
00:32:38,083 --> 00:32:41,459
لم تكن أمك مدمنة كحول، صحيح؟
أجريت بحثاً عني

513
00:32:41,584 --> 00:32:44,876
هل تظنين أننا في الكشافة؟
حيث نكون جميعاً معاً؟

514
00:32:44,999 --> 00:32:47,209
هذه وكالة الاستخبارات المركزية

515
00:32:47,334 --> 00:32:51,792
لست تتدربين لتصبحي حارسة
حدود أو شرطية دورية أو شرطية فدرالية

516
00:32:51,918 --> 00:32:53,999
تتدربين لتصبحي مسؤولة مهام

517
00:32:54,209 --> 00:32:57,959
إن أحسنت فعل ذلك فستُرغمين
على اتخاذ قرارات صعبة

518
00:32:58,042 --> 00:33:00,501
ممكن أن تنقذ الكثيرين من الموت كل يوم

519
00:33:00,626 --> 00:33:02,542
وستفعلين ذلك بمفردك

520
00:33:02,751 --> 00:33:04,959
أؤمن بالوثوق بالذين حولي

521
00:33:05,667 --> 00:33:09,042
لولاهم لكانت السنة الماضية
مختلفة جداً

522
00:33:09,167 --> 00:33:12,417
في رأيي، كان ممكناً
تجنب ما حصل العام الماضي

523
00:33:12,667 --> 00:33:14,751
تبدي الشرطة الفدرالية رد فعل
عندما يحصل شيء

524
00:33:14,876 --> 00:33:17,042
نحن نمنع بلوغه ذلك المدى

525
00:33:17,167 --> 00:33:21,751
فكّري في جميع الذين كانوا
ليبقوا في حياتك لو كنت تفعلين ما أفعله

526
00:33:22,167 --> 00:33:25,042
وعلى فكرة، لديك بطاقتي

527
00:33:25,542 --> 00:33:28,167
(كان (آندي) المفضل لديّ في (ذا غونيز

528
00:33:33,459 --> 00:33:34,876
"378 يوماً، 54 أسبوعاً"

529
00:34:06,292 --> 00:34:07,626
!لا

530
00:34:12,042 --> 00:34:13,626
مَن أنت وماذا تريد؟

531
00:34:14,125 --> 00:34:15,751
ماذا تخطط؟

532
00:34:15,999 --> 00:34:17,584
!أجب

533
00:34:21,209 --> 00:34:23,000
جيريمي)؟)

534
00:34:23,375 --> 00:34:25,918
كيف يكون ذلك ممكناً؟ أنت ميت

535
00:34:26,292 --> 00:34:29,417
أنت مخطئة في أمور كثيرة، صحيح؟

536
00:34:30,167 --> 00:34:35,042
إن كنت تعتقدين أنك قادرة
على منع هذا فأنت مخطئة في ذلك أيضاً

537
00:34:36,584 --> 00:34:38,709
أتمنى فقط لو لم تكوني هنا

538
00:34:39,918 --> 00:34:41,834
الآن يجب أن تموتي أيضاً

539
00:34:43,209 --> 00:34:44,584
!(جيريمي)

540
00:35:00,918 --> 00:35:06,292
كدت أن تموتي اليوم -
وكدت أن تموت معي -

541
00:35:07,709 --> 00:35:12,042
هل يمكننا النجاح في هذا فعلاً؟ -
6 أشهر من التكاذب؟ -

542
00:35:13,167 --> 00:35:14,667
فعلنا ذلك من قبل

543
00:35:15,667 --> 00:35:18,626
أكره ذلك -
أنا أيضاً -

544
00:35:19,125 --> 00:35:21,167
أستطيع أن أتعلم كيف أكذب أفضل

545
00:35:21,417 --> 00:35:24,042
...وكيف لا أثق بالذين حولي لكن

546
00:35:24,999 --> 00:35:28,083
نحن في مكان جيد جداً
لا أريد أن أضطر إلى الكذب عليك مجدداً

547
00:35:31,584 --> 00:35:34,125
كيف ستتأكد من أنني لم أشك
فيك يوماً؟

548
00:35:43,375 --> 00:35:44,999
!توقف، يا إلهي

549
00:35:45,542 --> 00:35:46,959
...أنا

550
00:35:47,083 --> 00:35:48,751
لا أريد رؤية ذلك

551
00:35:48,876 --> 00:35:50,375
ليس بعد

552
00:35:51,792 --> 00:35:53,626
عندما تتم هذه المهمة

553
00:35:54,334 --> 00:35:56,417
وعندما نكون تخطينا هذا معاً

554
00:35:57,626 --> 00:35:59,125
أرِني عندئذ

555
00:35:59,751 --> 00:36:01,083
حسناً

556
00:36:02,459 --> 00:36:05,125
ورغماً عن أننا مضطران إلى الكذب
على البقية جميعاً

557
00:36:05,250 --> 00:36:06,959
ليس واحدنا مضطراً
إلى الكذب على الآخر

558
00:36:07,042 --> 00:36:11,083
هنا، هذه الغرفة ستكون المكان الوحيد
الذي يخبر فيه واحدنا الآخر الحقيقة دائماً

559
00:36:11,918 --> 00:36:14,375
أحبك -
أحبك -

560
00:36:19,792 --> 00:36:23,292
"وكالة الاستخبارات المركزية
ستعلّمكم كيف تكونون ناساً آخرين"

561
00:36:23,417 --> 00:36:26,417
وكأنكم تصبحون مجرمين

562
00:36:26,542 --> 00:36:31,751
كل ما ستتعلمونه هو جريمة كبرى
في كل بلد، حتى هذا

563
00:36:31,876 --> 00:36:35,209
طوال الأشهر الستة التالية
ستتدربون على فن الخداع

564
00:36:35,334 --> 00:36:38,209
ستتعلمون مهارات المهنة
ومهارات شبه عسكرية

565
00:36:38,334 --> 00:36:42,834
للحرص على أن الذين سيصحبون
مسؤولي مهام يملكون ما يلزم للنجاة

566
00:36:42,959 --> 00:36:44,709
ستلاحظون أنّ مجموعتين
أخريين انضمتا إليكم

567
00:36:44,834 --> 00:36:46,999
أفرادها نجحوا في الاختبارات
نفسها هذا الأسبوع

568
00:36:47,083 --> 00:36:50,626
وبينما لم تحظوا بالفرصة للتقابل
ستتعارفون قريباً

569
00:36:50,792 --> 00:36:55,918
في كل أسبوع نجري تقويماً للصف
ونسميه تحبباً "لوح القتل"

570
00:36:56,000 --> 00:36:58,459
حتى يعرف الجميع مراكزهم

571
00:36:58,584 --> 00:37:02,334
إن كنتم في آخر الترتيب أكثر من مرة
فستكون تلك هي النهاية

572
00:37:02,834 --> 00:37:04,125
هذا الأسبوع؟

573
00:37:06,083 --> 00:37:08,292
"(20، (باريش"

574
00:37:10,417 --> 00:37:11,918
حظاً موفقاً

575
00:37:13,876 --> 00:37:15,501
ستحتاجون إليه

576
00:37:22,709 --> 00:37:24,209
(بيكول إكسبريس)

577
00:37:24,751 --> 00:37:28,667
كيس مفرّغ، من (مالاتي) مباشرة
فكرت في أنك ستستمتع به

578
00:37:30,626 --> 00:37:33,334
في يوم ما، سيضبطك عملاء الجمارك

579
00:37:33,999 --> 00:37:36,083
أياً كانت التي يقبضون عليها
لن تكون أنا

580
00:37:36,542 --> 00:37:38,000
"(الفيليبين)"

581
00:37:41,834 --> 00:37:44,459
هلا تُحضر لي هذه، أبي -
نعم -

582
00:37:48,626 --> 00:37:50,959
وضعوا أول اثنين في الصف
في الغرفة نفسها

583
00:37:52,042 --> 00:37:53,959
بما أنني الأول، هل تمانع
أن أختار الجهة؟

584
00:37:54,709 --> 00:37:56,167
لا، تفضل

585
00:37:58,834 --> 00:38:00,834
لا أنوي أن أكون الأول

586
00:38:01,959 --> 00:38:04,626
تضع نفسك في المركز الأول
فتتجه الأبصار كلّها إليك

587
00:38:06,125 --> 00:38:08,167
أنا و(أليكس)؟

588
00:38:08,375 --> 00:38:11,125
كنتَ محقاً لكن ذلك من الماضي
وهو خاص

589
00:38:11,250 --> 00:38:13,209
ولا أريد أن أفسد فرصها هنا
بسبب أمر تقني

590
00:38:13,334 --> 00:38:14,999
فهمت، يمكنك الوثوق بي

591
00:38:16,792 --> 00:38:18,125
إذاً؟

592
00:38:18,918 --> 00:38:20,999
لمَ سُجنت؟

593
00:38:21,167 --> 00:38:23,501
لم أقل إنني أثق بك

594
00:38:25,459 --> 00:38:28,542
آمل ألا تمانع، لكنني أنام عارياً

595
00:38:29,000 --> 00:38:33,167
آمل أنك لا تمانع، أنا أصلّي

596
00:39:09,375 --> 00:39:11,584
"162 يوماً، 23 أسبوعاً"

597
00:39:28,626 --> 00:39:30,959
بوير) حصل على العفو، أحسنت)

598
00:39:32,918 --> 00:39:34,626
حان وقت المرحلة الثانية

599
00:39:37,000 --> 00:39:39,626
ماذا يقولون الآن؟ -
يعدّون، نحن نُفصل -

600
00:39:40,417 --> 00:39:41,918
كيف تنوي أن ينجح هذا؟

601
00:39:42,334 --> 00:39:44,501
هناك المئات من الناس
أنتم 12 فقط

602
00:39:46,292 --> 00:39:48,999
عددنا أكبر من ذلك
لكن أنت لا تراهم

603
00:39:49,250 --> 00:39:50,999
(هم مختبئون بيننا، (راين

604
00:40:00,125 --> 00:40:01,501
"نحن في بث مباشر الآن"

605
00:40:01,626 --> 00:40:04,209
!ماذا تفعلون؟ نفّذت ما طلبتموه

606
00:40:04,918 --> 00:40:07,459
على الأقل أطلقوا سراح زوجتي
!والرهائن الآخرين

607
00:40:09,459 --> 00:40:11,834
!لا -
!(مهلاً، لا! (إيلاين -

608
00:40:12,459 --> 00:40:16,667
!لا -
!لا -

609
00:40:16,876 --> 00:40:18,584
!(إيلاين)

610
00:40:19,250 --> 00:40:22,250
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

