﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,584
"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:01,709 --> 00:00:03,000
(أهلًا بكم في (المزرعة

3
00:00:03,125 --> 00:00:04,459
هذه منشأة التدريب التابعة لوكالة
الاستخبارات المركزية

4
00:00:04,876 --> 00:00:07,459
إرسال عميلين فدراليين سابقين متخفيين
!داخل وكالة الاستخبارات المركزية؟

5
00:00:07,751 --> 00:00:09,167
...هذا... هذا -
هذا جنوني -

6
00:00:09,292 --> 00:00:11,334
(اسمي هو (أوين هول

7
00:00:11,459 --> 00:00:14,083
إن نجحتم بدخول الـ(فارم) اليوم
سأكون مدربكم الرئيسي

8
00:00:14,209 --> 00:00:15,542
...باريش)، هل)

9
00:00:15,918 --> 00:00:17,209
هل تعملين في القمة مع المكتب الفدرالي؟

10
00:00:17,542 --> 00:00:18,876
لا! جئت بصفة مدنية

11
00:00:19,209 --> 00:00:20,751
كيف برأيك ستنجح هذه الخطة
لا يوجد منكم سوى 12 عنصراً

12
00:00:20,876 --> 00:00:23,584
عددنا أكبر هنا -
إنهم يختبئون بيننا -

13
00:00:23,709 --> 00:00:25,459
(الولايات المتحدة)
لا تخضع أمام الإرهابيين

14
00:00:25,584 --> 00:00:27,209
إذاً، سيعدمون زوجتك

15
00:00:34,834 --> 00:00:36,292
"ليقف الجميع"

16
00:00:36,626 --> 00:00:38,000
"خذوا المجموعة الصغيرة إلى الخارج"

17
00:00:38,542 --> 00:00:39,876
"!تحركوا جميعاً"

18
00:00:46,667 --> 00:00:49,667
"لا إرسال، السبت 23 سبتمبر"

19
00:00:49,918 --> 00:00:51,209
تباً

20
00:01:08,751 --> 00:01:13,751
لا، أريد كل المعلومات المتوفرة مهما
كان المصدر حتى إشعار آخر مفهوم؟

21
00:01:20,584 --> 00:01:21,918
هذا كابوس

22
00:01:22,250 --> 00:01:25,125
عليه أن يكون كذلك -
المرء يستيقظ من الكوابيس -

23
00:01:39,876 --> 00:01:42,959
"داخل منطقة الٔازمة
(القطاع المالي في مدينة (نيويورك"

24
00:01:46,000 --> 00:01:48,501
قال علينا عدم مغادرة هذه القاعة

25
00:01:52,542 --> 00:01:57,375
إن حاول أحدنا الهرب سيشدون أطواقنا
عن بعد حتى نموت اختناقاً

26
00:02:04,584 --> 00:02:05,918
أتعرف تلك الامرأة؟

27
00:02:06,792 --> 00:02:08,667
(اسمها (دايانا مومباسي

28
00:02:09,000 --> 00:02:11,626
أعرف بعض الأشخاص أيضاً
لكنني لا أعرف سبب وجودهم هنا

29
00:02:12,292 --> 00:02:14,876
(هاري دويل) و(فيفيان بايتس)

30
00:02:15,125 --> 00:02:18,792
(ليون فاليز) و(سيباستيان شين)
(تدربنا معاً في الـ(فارم

31
00:02:19,459 --> 00:02:22,667
6 عملاء من وكالة الاستخبارات
لا يقفون في المكان نفسه بدون سبب

32
00:02:23,918 --> 00:02:25,209
أوافقك الرأي

33
00:02:25,501 --> 00:02:27,667
وهذا يعني أنك الشخص الوحيد
الذي أثق به في هذا المبنى

34
00:02:28,000 --> 00:02:32,042
وماذا بشأن (أليكس)؟
قد تكون لا تزال هنا في مكان ما

35
00:02:36,959 --> 00:02:38,709
"قبل عام"

36
00:02:50,334 --> 00:02:55,292
"إنها إشارة جيدة أنك تأمل
بأن يكون تفكيري صحيح"

37
00:02:56,751 --> 00:03:01,918
"وكنت أفكر طوال الليل في ما سأقوله لك"

38
00:03:03,626 --> 00:03:08,667
"عندما يتفتت قلبك إلى مليون قطعة مختلفة"

39
00:03:12,417 --> 00:03:15,292
ليس هناك إرسال -
كم أتمنى لو هذا صحيح -

40
00:03:16,250 --> 00:03:17,999
!آلو؟ -
التسليم بعد 10 دقائق" -"

41
00:03:18,209 --> 00:03:19,667
!أجل، أجل، حسناً

42
00:03:20,250 --> 00:03:23,250
سيصل طعامنا بعد 10 دقائق -
لست جائعاً -

43
00:03:23,501 --> 00:03:26,792
أنت تعرف أن هذه هي الإشارة
ستكون (ميراندا) هنا بعد 10 دقائق

44
00:03:27,125 --> 00:03:29,417
إذاً، هذا يمنحنا 10 دقائق لفتح شهيتنا

45
00:03:35,626 --> 00:03:36,999
...انتقلت إلى المنزل

46
00:03:37,083 --> 00:03:39,584
إذاً أي من رفاقك في السكن

47
00:03:39,709 --> 00:03:41,999
قد يختاره (أوين هول) إن كان مسؤولًا
كعنصر في المجموعة الٕاجرامية في الوكالة؟

48
00:03:42,834 --> 00:03:46,083
(هاري دويل) إلى جانب (راين)
يترأس مجموعة القتل

49
00:03:46,250 --> 00:03:48,709
!أخبريني عنه -
إنه ذكي ومحتال -

50
00:03:48,834 --> 00:03:50,125
وفاتن عندما يشاء ذلك

51
00:03:50,584 --> 00:03:51,918
أيقظني عندما يحين موعد الإنطلاق

52
00:03:52,459 --> 00:03:56,709
"سيباستيان شين) هو أشبه بحارس المتنزه)"

53
00:03:57,042 --> 00:03:58,375
"أروع من أن يكون حقيقياً"

54
00:03:58,501 --> 00:03:59,834
حان وقت الصف

55
00:04:01,999 --> 00:04:03,292
أنا جاهز

56
00:04:03,459 --> 00:04:06,042
ليون فاليز) زميلي في السكن)

57
00:04:06,209 --> 00:04:08,125
وسجين سابق على ما يبدو

58
00:04:08,292 --> 00:04:10,667
أي سجن؟ -
أنا أعمل على ذلك -

59
00:04:11,209 --> 00:04:13,918
"(من الصعب الاتصال بـ(ليون
ويتصرف بحسب قواعده"

60
00:04:14,000 --> 00:04:16,250
اسمع، سأتصل بك لاحقاً -
حسناً، أعياداً سعيدة" -"

61
00:04:16,375 --> 00:04:17,709
الوداع

62
00:04:17,834 --> 00:04:19,292
"أليكس) ماذا عن زميلتك في السكن؟)"

63
00:04:19,999 --> 00:04:24,751
"دايانا)؟ لن أقوم باختيارها)
لأنها عصبية جداً لتكون ضمن المجموعة"

64
00:04:25,667 --> 00:04:26,999
هل ترين أي شيء يعجبك؟

65
00:04:28,125 --> 00:04:30,834
لا! لكنني أرى أنك معجب بشيء

66
00:04:33,167 --> 00:04:35,000
يجب أن يكون لدى المكتب الفدرالي
ملفات عنهم، صحيح؟

67
00:04:35,125 --> 00:04:36,459
البعض منهم

68
00:04:36,667 --> 00:04:39,626
متى دخلت (ذو فارم) كل سجلاتك
تخضع للتنقيح من قبل الوكالة

69
00:04:39,751 --> 00:04:41,250
ومن ضمنهم أنت

70
00:04:41,584 --> 00:04:45,250
إذاً، علينا اختلاق شخصيتين -
تماماً -

71
00:04:45,417 --> 00:04:48,876
ابذلا جهدكما للانخراط في صفوفهم
وجمع قدر الٕامكان من المعلومات

72
00:04:49,584 --> 00:04:52,709
من كل شخص تلتقيان به
تعلما ما هي نقاط قوته وضعفه

73
00:04:52,834 --> 00:04:55,542
وتعرفان ما المطلوب
افعلا كل هذا بدون لفت الأنظار

74
00:04:55,792 --> 00:04:57,083
أو التعرض للقتل

75
00:04:58,083 --> 00:05:01,042
هذه آخر مرة سألتقي بكما هنا

76
00:05:01,167 --> 00:05:04,209
لكن لدينا مشغّل، صحيح؟ -
لديكما مشغلان -

77
00:05:04,334 --> 00:05:05,709
سيكون لكل واحد منكما مشغل

78
00:05:05,834 --> 00:05:09,125
قد تكونا في المهمة نفسها
ولكنكما لستما في الفريق نفسه

79
00:05:09,250 --> 00:05:12,083
سأعلمكما عندما يتم اختيارهما للمهمة
لأنني سأكون المسؤولة عنهما

80
00:05:13,209 --> 00:05:14,542
!اسمعا

81
00:05:14,918 --> 00:05:17,584
ستكون هذه أصعب مهمة تولجان بها حتى اليوم

82
00:05:17,709 --> 00:05:20,125
(لا تدعا أحد في الـ(فارم
يعرف شخصيتيكما الحقيقيتين

83
00:05:20,250 --> 00:05:24,834
مما يعني أن عليكما الاهتمام بنفسيكما
وليس كل واحد بالٓاخر

84
00:05:26,626 --> 00:05:28,167
هل فهمتما؟ -
!أجل -

85
00:05:33,083 --> 00:05:36,667
يمكننا القيام بذلك -
ليس أمامنا أي خيار آخر -

86
00:05:37,584 --> 00:05:40,334
أول يوم في مدرسة الجاسوسية
أتساءل ما سيطلبون منا فعله

87
00:05:41,459 --> 00:05:43,375
تذكروا أن تتنفسوا جيداً

88
00:05:47,209 --> 00:05:50,417
أليكس) و(راين)، شكراً)
لانضمامكما إلينا

89
00:05:52,292 --> 00:05:56,501
اليوغا تعلّمنا التوازن والتركيز والوعي

90
00:05:57,292 --> 00:06:00,751
فهي تحسن المزاج وقوة الحدس أيضاً

91
00:06:01,167 --> 00:06:03,542
أنا أدربكم على اليوغا للتخلص من الضجيج

92
00:06:04,125 --> 00:06:06,459
تأخرت على يومك الأول من التدريب الرسمي

93
00:06:06,918 --> 00:06:08,542
انطباع أولي جيد

94
00:06:08,667 --> 00:06:12,125
ربما كان عليّ التظاهر
!بأنني شخص آخر، مثلك

95
00:06:12,375 --> 00:06:14,417
ربما يجب أن أتعلم كيفية تقبّل القواعد

96
00:06:14,542 --> 00:06:16,709
فكل ما تسعين إليه هو جذب الانتباه

97
00:06:16,834 --> 00:06:18,834
ولن تستمري طويلًا هنا

98
00:06:20,250 --> 00:06:23,834
أراد أحدهم أن أكون هنا
وسأبرهن أنني جديرة بقراره هذا

99
00:06:24,501 --> 00:06:26,334
برهني ذلك لنفسك أولًا

100
00:06:26,542 --> 00:06:29,209
انسوا كل تدريب سابق
قد خضعتم له في الجيش

101
00:06:29,667 --> 00:06:31,292
انسوا الحكومة وحتى عائلاتكم

102
00:06:31,417 --> 00:06:35,417
هنا في الـ(فارم) لا يهم ماذا كنتم
في الماضي أو ما أنتم عليه الٓان

103
00:06:35,542 --> 00:06:37,918
كل ما يهم هو ما ندربكم أن تكونوا عليه

104
00:06:41,834 --> 00:06:43,459
توقف عن المحاولة جاهداً

105
00:06:44,626 --> 00:06:47,876
بين الجميع هنا أنت أكثر من يثير فضولي

106
00:06:48,250 --> 00:06:52,667
زميلك العميل السابق هناك طرده المكتب
!أما أنت

107
00:06:52,918 --> 00:06:54,334
رحلت من تلقاء نفسك

108
00:06:54,501 --> 00:06:56,292
لكن رغم ذلك، ها أنت هنا

109
00:06:57,000 --> 00:07:01,751
ربما إذا ركزت على الٔامر سأجد الجواب

110
00:07:10,125 --> 00:07:13,000
"قالوا إنهم لا يستلمون
وقرروا رد الدعوى، سأتصل بك لاحقاً"

111
00:07:14,167 --> 00:07:16,125
...آسفة لم أقصد أن -
!مقاطعتي؟ لا -

112
00:07:16,250 --> 00:07:17,584
طبعاً لا، لا بأس

113
00:07:18,459 --> 00:07:20,417
لم تسنح لنا الفرصة لنتعارف ليلة أمس

114
00:07:20,751 --> 00:07:24,000
لو أنك نمت في غرفتنا لتعارفنا هذا الصباح

115
00:07:24,250 --> 00:07:27,626
نمت على أريكة غرفة الجلوس
واستيقظت باكراً لأمارس الهرولة

116
00:07:27,999 --> 00:07:30,709
!حسناً -
اسمعي، لا أقصد التطفل -

117
00:07:30,834 --> 00:07:32,167
بدوت ليلة أمس مستاءة جداً

118
00:07:32,292 --> 00:07:34,999
وإن كان هناك ما تريدين التحدث عنه
فأنا أجيد الٕانصات

119
00:07:35,083 --> 00:07:37,250
كما لو أن هذا لا يبدو كأنه
برنامج في تلفزيون الواقع

120
00:07:37,751 --> 00:07:40,250
لم آت إلى هنا لتكوين الصداقات
عن إذنك

121
00:07:48,167 --> 00:07:50,250
ارفعوا أيديكم وكونوا صادقين

122
00:07:51,334 --> 00:07:53,375
من كان يعلم أن هناك من يتتبعه؟

123
00:07:56,751 --> 00:08:00,292
في مجال عملنا عليكم الافتراض دوماً
أن هناك من يراقبكم

124
00:08:02,542 --> 00:08:04,292
حتى إن كنت المراقب بنفسك

125
00:08:09,501 --> 00:08:12,999
المراقبة هي أساس جمع
المعلومات الاستخباراتية

126
00:08:13,250 --> 00:08:16,792
فهي تتطلب الصبر والتركيز والوعي

127
00:08:16,918 --> 00:08:21,167
وبينما الوكالات الأخرى مثل المكتب
الفدرالي أو وكالة الأمن القومي

128
00:08:21,292 --> 00:08:23,250
تشدد على كيفية إدارة عمليات المراقبة

129
00:08:23,375 --> 00:08:25,999
هنا، نحن أيضاً ندربكم على كيفية تفاديها

130
00:08:26,999 --> 00:08:30,375
تفادي المراقبة بدون إثارة الشكوك
سيصبح أمراً معتاداً لديكم

131
00:08:30,501 --> 00:08:32,709
لكن أن يصبح المرء غير مرئي يتطلب وقتاً

132
00:08:32,834 --> 00:08:35,000
حتى أكثر العملاء تمرساً يفضح أمرهم

133
00:08:36,417 --> 00:08:40,918
لكن أن طبقتم ذلك بشكل صحيح
التخفي قد  ينقذ حياتكم

134
00:08:41,167 --> 00:08:43,501
"بعد مرور عام"

135
00:08:51,584 --> 00:08:53,292
...اسمع -
لا تقتربي مني -

136
00:08:53,417 --> 00:08:54,876
هذه أنا لا بأس، أنت بخير

137
00:08:56,459 --> 00:08:59,167
(أنا (أليكس باريش
التقينا في وقت سابق أتذكر؟

138
00:08:59,292 --> 00:09:00,959
أجل، أتذكر -
حسناً، ما اسمك؟ -

139
00:09:01,042 --> 00:09:05,042
(كارل)، حسناً يا (كارل)
!سأحتاج إلى مساعدتك، اتفقنا؟

140
00:09:05,167 --> 00:09:07,959
هذه المنطقة برمتها عزلها الٕارهابيون
عن بقية المدينة

141
00:09:08,125 --> 00:09:10,876
(لكنك أحد عناصر شرطة (نيويورك

142
00:09:10,999 --> 00:09:14,083
ومتأكدة من أنك تستطيع مساعدتي
للاتصال بالمكتب الفدرالي

143
00:09:14,250 --> 00:09:15,584
!حسناً

144
00:09:15,709 --> 00:09:19,417
(ثمة ملجأ للطوارىء مخصص لشرطة (نيويورك
تحت هذا المربع السكني

145
00:09:19,751 --> 00:09:21,959
أظن أنني أعرف مكانه
لكن عليّ أن أتذكر أين

146
00:09:22,042 --> 00:09:24,209
لكن فور خروجنا من هنا سنصبح أهدافاً سهلة

147
00:09:24,459 --> 00:09:25,792
هيا بنا

148
00:09:32,083 --> 00:09:34,375
أليكس) لا أدري إن كنت لا تزالين)
في وسط المدينة أو خرجت

149
00:09:34,501 --> 00:09:37,167
لكن اتصلي بي أو راسليني فور سماعك
الرسالة أنا قلقة عليك

150
00:09:37,501 --> 00:09:42,083
لقد سمح السجن بإطلاق سراح السجين
الذين طلبوه وهذا غير منطقي

151
00:09:42,209 --> 00:09:44,334
إطلاق السجين كان تكتيكياً للإلهاء

152
00:09:44,459 --> 00:09:47,000
لقد خططوا للاغتيال من البداية

153
00:09:47,125 --> 00:09:49,083
لماذا؟ -
للتسبب بالخوف -

154
00:09:49,292 --> 00:09:53,209
لخلق الفوضى بين دول القمة الـ20
بينما يعطلون برامجهم للمراقبة

155
00:09:53,334 --> 00:09:55,959
ليبرهنوا أن التجسس كان ضرورياً
وعليهم تصعيده أيضاً

156
00:09:56,042 --> 00:09:59,459
لمنع ما يفعلوه من أن يتكرر مجدداً

157
00:10:00,167 --> 00:10:03,876
(أيتها المديرة (شو
أقترح الفعل وليس رد الفعل

158
00:10:04,584 --> 00:10:06,626
لدي فرق (هيركوليز) مستعدة لاقتحام المبنى

159
00:10:07,000 --> 00:10:12,501
لقد فخخ الٕارهابيون كل مخرج في مبنى
فدرال هول) بالمتفجرات)

160
00:10:12,834 --> 00:10:16,959
ولقد فخخوا كل المداخل على طول 3 شوارع
بأسلحة بيولوجية

161
00:10:17,125 --> 00:10:22,792
إنهم يستخدمون الرهائن في الطبقة 39
في برج (28 ليبريتي) كدروع بشرية

162
00:10:23,375 --> 00:10:27,375
لمنع قناصينا من استهدافهم
لذا في هذه اللحظة ممنوع "الفعل"

163
00:10:27,501 --> 00:10:28,834
وأنا من يقرر ذلك حضرة المفوض

164
00:10:28,959 --> 00:10:31,542
وايت)، أريدكم أن تحددوا مكان نائبة)
الرئيس (هاس) من فضلك

165
00:10:31,667 --> 00:10:33,751
بحسب شعبة حماية الشخصيات
إنها على متن الطائرة الرئاسية

166
00:10:33,876 --> 00:10:35,417
رؤسائي في الاستخبارات البريطانية
يطلبون الحصول

167
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
على كل المعلومات الكافية للتدخل

168
00:10:37,125 --> 00:10:38,459
تعرفين أنني لا أستطيع السماح بذلك

169
00:10:38,959 --> 00:10:40,250
(رئيس الوزراء موجود داخل (فدرال هول

170
00:10:40,375 --> 00:10:43,375
قد تكون الصلاحية بيدك لكنها مشكلاتنا معاً

171
00:10:43,501 --> 00:10:46,542
يمكننا الوقوف هنا والنقاش
طوال اليوم إذا أردت

172
00:10:46,667 --> 00:10:48,542
أو يمكننا البدء بإنقاذ الأرواح

173
00:10:48,709 --> 00:10:50,250
المديرة (شو) على حق

174
00:10:52,042 --> 00:10:54,542
بول بورك)، نائب رئيس مجلس الٔامن القومي)

175
00:10:54,667 --> 00:10:56,042
لقد انتهيت للتو من التكلم على الهاتف
(مع نائبة الرئيس (هاس

176
00:10:56,167 --> 00:10:58,667
وأول أمر طلبته قبل اتخاذ أية قرارات

177
00:10:58,792 --> 00:11:00,667
هو رؤية ما يحصل داخل ذلك المبنى

178
00:11:00,792 --> 00:11:02,167
هل لدينا أي مراقب؟

179
00:11:05,083 --> 00:11:06,542
هيا امش -
حسناً -

180
00:11:06,667 --> 00:11:07,999
كم سنمشي بعد؟

181
00:11:08,417 --> 00:11:09,751
هذا يعتمد -
علام؟ -

182
00:11:11,667 --> 00:11:12,999
إن عثروا علينا

183
00:11:13,375 --> 00:11:14,709
"قبل عام"

184
00:11:14,834 --> 00:11:17,209
أول خطوة في المراقبة المضادة هو تعلم
(كيفية إدارة الـ(إس دي آر

185
00:11:17,334 --> 00:11:19,751
أي "وسائل رصد المراقبة"

186
00:11:19,876 --> 00:11:23,167
نبدأ بتعلم التشكيلة الصحيحة للطوق

187
00:11:24,667 --> 00:11:27,292
"الهدف" هو الشخص الذي يتم تتبعه

188
00:11:32,000 --> 00:11:34,501
حافظي على تركيزك يا (دايانا) ابدأي مجدداً

189
00:11:36,042 --> 00:11:42,125
"العيون" هم الٔاشخاص الذين يقومون
بالمراقبة ويشكلون الزوايا الأربع للطوق

190
00:11:43,584 --> 00:11:45,334
"العيون" هم المحيط البصري

191
00:11:45,459 --> 00:11:48,417
ولا ينتقلون من مواقعهم
إلا في حال إعادة تموضع التشكيلة

192
00:11:48,999 --> 00:11:51,667
!نعم؟ -
من يقرر إعادة التموضع؟ -

193
00:11:51,834 --> 00:11:53,459
"المفعّل"

194
00:11:54,584 --> 00:11:57,918
"المفعّل"، يراقب "الهدف" باستمرار

195
00:11:58,000 --> 00:12:02,167
لٔانه داخل الطوق مع الهدف
ويلاحقه عن قرب بدون أن يلاحظه

196
00:12:03,125 --> 00:12:04,999
ابدأي مجدداً

197
00:12:05,751 --> 00:12:09,250
عندما يتحرك "الهدف" يعطي "المفعّل"
الٕاشارة "للعيون" كي يتحركوا معه

198
00:12:09,375 --> 00:12:12,501
مما يعني إن كنت "الهدف"
عليك إيجاد "المفعّل" و"العيون"

199
00:12:12,626 --> 00:12:16,584
إن كنتم "العيون" لا تفقدوا أثر "الهدف"
أو تكشفوا أمركم

200
00:12:17,751 --> 00:12:20,999
في أي اجتماع للعملاء
إن كان لتسليم المعلومات أو لجمعها

201
00:12:21,083 --> 00:12:23,417
عليكم الافتراض أنكم لستم بمفردكم

202
00:12:23,626 --> 00:12:26,876
جدوا دربكم وانظروا خلفكم وأمامكم
وهكذا تحافظون على حياتكم

203
00:12:27,667 --> 00:12:30,709
أدرت ذات مرة "وسائل رصد المراقبة"
لمدة 38 ساعة متواصلة

204
00:12:30,834 --> 00:12:33,042
وقد تفعلون ذلك أيضاً، ذات يوم

205
00:12:33,167 --> 00:12:35,751
لن تكون مدرسة جاسوسية
بدون فرض منزلي بسيط

206
00:12:36,250 --> 00:12:39,667
تعرفوا إلى بلدة (ويليامز برغ) المجاورة

207
00:12:39,876 --> 00:12:41,959
هناك حيث ستتدربون
على "وسائل رصد المراقبة"

208
00:12:42,042 --> 00:12:45,876
ولكن بعد عدة سنوات لاحظ السكان تدريباتنا

209
00:12:46,000 --> 00:12:49,125
لذا، نحن نتركهم يلعبون "ارصد الجاسوس"

210
00:12:49,250 --> 00:12:52,417
إن كشفوا أمركم لن تكملوا هنا
وسترحلون، مفهوم؟

211
00:12:52,751 --> 00:12:55,751
حسناً، انصرفوا! سننفذ سيناريوهات حية
غداً لنرى مدى براعتكم

212
00:12:59,125 --> 00:13:00,876
!(أليكس) -
نعم؟ -

213
00:13:00,999 --> 00:13:02,751
أنا (آنجي) أنا من مدربيك

214
00:13:02,959 --> 00:13:07,042
يبدو أنك آخر عميلة لم تفتح حساباً جديداً
في البنك لأنشطة الوكالة

215
00:13:07,334 --> 00:13:09,459
آسفة، لم أعلم أنه يفترض بي أن أفعل

216
00:13:09,584 --> 00:13:11,375
قالت (ليديا) إنها ذكرت ذلك
أمامك هذا الصباح

217
00:13:11,501 --> 00:13:12,834
من الٔافضل أن تباشري بذلك

218
00:13:23,000 --> 00:13:24,334
أنت تكثرين من النظر إلى الٔاسفل

219
00:13:26,375 --> 00:13:28,792
عذراً -
(قبل 3 أعوام في (إسلام أباد -

220
00:13:28,918 --> 00:13:31,834
كنت أتنقل داخل سوق
عندما أدركت أن هناك من يراقبني

221
00:13:31,959 --> 00:13:34,792
توترت إلى درجة بحيث بقيت أنظر نحو الٔاسفل

222
00:13:34,918 --> 00:13:36,709
وانتهى بي الٔامر بالسير في حلقات

223
00:13:36,834 --> 00:13:39,751
إلى أن اقترب مني شرطي وبدأ بطرح الٔاسئلة

224
00:13:39,918 --> 00:13:41,709
من الجيد أنه كان لدي الٔاجوبة الصحيحة

225
00:13:41,834 --> 00:13:43,751
ولكن ما كان يجب أن يصل الٔامر
إلى هذا الحد

226
00:13:43,876 --> 00:13:45,959
كان عليّ إبقاء نظري نحو الٔاعلى

227
00:13:46,042 --> 00:13:47,375
لم تقولين لي هذا؟

228
00:13:47,834 --> 00:13:50,417
لو لم أعتقد أن لديك الٕامكانية
لما كنت هنا الٓان

229
00:13:50,542 --> 00:13:52,667
الٕامكانية لفعل ماذا؟ أنا محامية

230
00:13:52,834 --> 00:13:54,751
عملت في منظمة غير حكومية طوال عامين

231
00:13:54,876 --> 00:13:57,042
بعد تخرجك بتفوق
(من كلية الحقوق في (هارفرد

232
00:13:57,167 --> 00:13:59,292
بعد ذلك عملت في شركة والدك القانونية

233
00:13:59,584 --> 00:14:01,292
وركزت على العمل الذي يقومون به
لأجل حقوق الإنسان

234
00:14:01,417 --> 00:14:04,876
(في (جمهورية الكونغو الديمقراطية
لديك هدف هنا

235
00:14:14,709 --> 00:14:16,125
!(ليديا)

236
00:14:19,999 --> 00:14:21,584
مرحباً، ماذا تفعلين؟

237
00:14:21,999 --> 00:14:24,417
على ما يبدو لم أفتح حساباً للوكالة
في البنك هل فعلت أنت؟

238
00:14:24,584 --> 00:14:26,626
أجل، طبعاً، أتودين رفقة؟

239
00:14:26,876 --> 00:14:28,375
لتناول شراب وربما 6؟

240
00:14:29,292 --> 00:14:31,417
أتعلمين أن لديك ابتسامة جميلة
لكنك لا تبتسمين بما يكفي

241
00:14:32,751 --> 00:14:34,042
هل أنت تغازلني؟

242
00:14:34,167 --> 00:14:37,876
حسناً، إن كان عليك السؤال
من الواضح أنني لا أجيد القيام بذلك

243
00:14:38,083 --> 00:14:42,209
...آسفة، ظننت فحسب أنك -
بريطاني؟ وغير مخمور؟ -

244
00:14:42,334 --> 00:14:44,792
ها هي الابتسامة قد بانت مجدداً
أنت تتلاعبين بي الٓان

245
00:14:44,918 --> 00:14:47,584
حسناً، لا أستطيع الجزم
إن كنت تطلب مواعدتي

246
00:14:47,709 --> 00:14:49,667
أو أنك تريد شرب الكحول بمفردك

247
00:14:50,125 --> 00:14:51,834
!حسناً

248
00:14:52,209 --> 00:14:53,918
وأنت بحاجة إلى من يوصلك

249
00:14:55,125 --> 00:14:56,459
تعال

250
00:15:00,209 --> 00:15:02,250
(إي أو إس 5 دي مارك 3)

251
00:15:03,167 --> 00:15:04,501
كاميرا ممتازة

252
00:15:05,959 --> 00:15:08,375
جعلتني أفوز بجائزة صور
الصحافة العالمية الٔاخيرة

253
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
وكنت بين المرشحين النهائيين
(لجائزة (بوليترز

254
00:15:12,334 --> 00:15:15,792
قرأت سيرتك في (ناتجيو)، إنها مدهشة

255
00:15:16,209 --> 00:15:20,042
لكن ثمة ثغرة في عملك بين العام 2014
وشهر أبريل الفائت

256
00:15:20,459 --> 00:15:21,792
هل سئمت العمل؟

257
00:15:22,209 --> 00:15:25,792
آخر ما نشر لك كان صورة لعصابة
(في (لاندا بيننسيا

258
00:15:25,918 --> 00:15:27,459
(في (مونتيريه، المكسيك

259
00:15:29,083 --> 00:15:30,999
أليست (توبو تشيكو) هناك؟

260
00:15:32,250 --> 00:15:33,626
هل هناك أمضيت فترة السجن؟

261
00:15:33,959 --> 00:15:35,250
يفترض بي أن أخبرك أن لدينا مهمة

262
00:15:35,626 --> 00:15:38,709
ما هي؟ -
ليس ما هي بل من؟ -

263
00:15:39,417 --> 00:15:41,667
(صديقتك (أليكس

264
00:15:42,209 --> 00:15:44,375
"بعد مرور عام"

265
00:15:44,501 --> 00:15:45,834
"هيئة الٔاركان في الانتظار"

266
00:15:46,083 --> 00:15:48,042
إنهم يجمعون فرق مغاوير البحرية
(وفرق (دلتا

267
00:15:48,167 --> 00:15:53,375
وسيرسلونها إلى (فورت هاملتون) في
بروكلين) بانتظار أوامر نائبة الرئيس)

268
00:15:53,501 --> 00:15:56,209
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (بول)؟

269
00:15:56,334 --> 00:15:58,667
الخيار العسكري مطروح على الطاولة طبعاً

270
00:15:59,375 --> 00:16:01,042
الحكمة السائدة التي يدفعها الخوف

271
00:16:01,167 --> 00:16:04,167
هو أننا لن ننتظر الٕارهابيين كي يتحركوا
كيفما يرتأون علينا التصرف

272
00:16:04,334 --> 00:16:05,667
أنت تتكلم كسياسي

273
00:16:06,083 --> 00:16:07,417
أنا أتكلم كشخص استلم زمام الٔامور

274
00:16:08,792 --> 00:16:11,209
ليس لدينا أية فكرة حول ما يحصل هناك

275
00:16:14,334 --> 00:16:17,083
ولا أدنى فكرة

276
00:16:17,918 --> 00:16:21,000
أي تحرك أو إجراء مهما كان
قد يعرض حياة الٔابرياء للخطر

277
00:16:21,125 --> 00:16:22,626
هناك ألف شخص داخل المنطقة

278
00:16:22,751 --> 00:16:24,999
وأنوي إنقاذ كل شخص منهم -
عذراً -

279
00:16:25,250 --> 00:16:27,709
نائبة الرئيس تنتظر على خط أمن
من الطائرة الرئاسية

280
00:16:27,834 --> 00:16:29,209
وتريد معرفة آخر مستجدات الوضع -
شكراً -

281
00:16:29,334 --> 00:16:31,501
ليس أنت سيدتي
السيد (بورك) فقط، هلا تتبعني

282
00:16:34,125 --> 00:16:35,626
يجب أن أكون معك في الداخل

283
00:16:37,834 --> 00:16:42,459
(ميراندا)، أظن أن (أليكس)
قد تكون داخل منطقة الٔازمة

284
00:16:42,918 --> 00:16:45,709
أنا متأكدة لٔانني أحاول الاتصال بها
منذ ساعة

285
00:16:46,000 --> 00:16:47,375
ويتم تحويل اتصالي إلى بريدها الصوتي

286
00:16:48,042 --> 00:16:51,417
عزل الٕارهابيون 6 شوارع في المدينة
وشوشوا على الهواتف وأجهزة اللاسلكي

287
00:16:51,542 --> 00:16:55,751
أعلم، لكنني متأكدة أنها كانت داخل ذلك
المحيط عندما حصل الاعتداء

288
00:16:58,626 --> 00:16:59,959
من أبلغت بذلك؟

289
00:17:00,918 --> 00:17:02,209
أنت فقط

290
00:17:03,667 --> 00:17:05,292
استمري في محاولة الاتصال بها

291
00:17:05,584 --> 00:17:07,999
إن كانت في ذلك المبنى ولا تزال حية

292
00:17:09,167 --> 00:17:12,042
يمكننا التوقف عن اللعب في السياسة
ونحصل على معلومات استخباراتية حقيقية

293
00:17:23,083 --> 00:17:26,667
أين خدمت؟ -
في (العراق)، لمرتين -

294
00:17:26,792 --> 00:17:28,626
يا للهول، لا أظن أنني
أستطيع إيصالك إلى هناك

295
00:17:28,751 --> 00:17:30,918
بلى تستطيع هيا -
لمَ أنت متأكدة تماماً؟ -

296
00:17:31,000 --> 00:17:32,459
لٔان ليس لدينا خيار آخر

297
00:17:33,167 --> 00:17:35,459
كان لدينا نقيب، أنت تذكرينني به

298
00:17:35,876 --> 00:17:38,375
كنا نجري مسحاً للألغام ذات يوم

299
00:17:38,542 --> 00:17:42,876
وأطلقوا علينا الرصاص من سطوح المنازل
وتعرضنا لإصابات كثيرة

300
00:17:43,209 --> 00:17:44,542
حاولت إيجاد مكاناً للاحتماء تحته

301
00:17:44,999 --> 00:17:48,792
لست جميلة بقدره
لكن لديك اليقين نفسه

302
00:17:48,959 --> 00:17:52,959
كان أمامنا حوالى 30 متراً لنقطعها
...عندما قال: "يا إلهي"

303
00:18:08,000 --> 00:18:09,334
"لقد سمعت شيئاً"

304
00:18:09,459 --> 00:18:11,334
"اذهب للتحقق وسأحرس المكان هنا"

305
00:18:33,334 --> 00:18:34,667
...حسناً

306
00:18:34,792 --> 00:18:36,250
نحن مطوقان

307
00:18:49,125 --> 00:18:51,792
هذه المرة الرابعة
التي يخرجون فيها الرهائن

308
00:18:51,918 --> 00:18:54,417
وفي هذه المجموعة توجد صديقة لك

309
00:18:55,000 --> 00:18:56,542
إنها ليست صديقتي

310
00:18:58,918 --> 00:19:01,751
هذان الإرهابيان اللذان عادا للتو
لديهما لكنة سواحيلية

311
00:19:02,125 --> 00:19:04,042
مختلفة عن لكنة الٕارهابيين الٓاخرين
اللذين كانا هنا

312
00:19:04,167 --> 00:19:08,125
أظن أنهم يخرجون الٕارهابيين
ويعيدونهم في ملابس عادية مثلنا

313
00:19:08,250 --> 00:19:10,834
ولا يمكننا معرفة من بيننا هو واحد منهم

314
00:19:11,000 --> 00:19:14,292
إنهم أذكياء وخططوا للعملية بإتقان تام

315
00:19:14,876 --> 00:19:16,584
نحن أذكياء أيضاً ويمكننا تخريب خطتهم

316
00:19:17,999 --> 00:19:20,626
إنها مسألة وقت حتى يخرج أحدنا من هنا

317
00:19:26,042 --> 00:19:27,375
"هل تحبين كونك البطلة"

318
00:19:28,209 --> 00:19:30,292
لم أشعر يوماً أنني بطلة -
قبل عام" -"

319
00:19:30,417 --> 00:19:32,709
هذا أمر مخيب للٓامال جداً
لتخبريه إلى معجبيك

320
00:19:33,083 --> 00:19:36,792
كنت أعمل لدى الحكومة
ولم أكن شخصية مشهورة

321
00:19:36,918 --> 00:19:39,751
حقاً؟ تبدين كشخصية شهيرة
فشعرك مرتب للغاية

322
00:19:39,876 --> 00:19:43,250
جدياً عندما كنت فارة بدوت كأنك محتارة
بين صالون الشعر ومدرّمة أظافرك

323
00:19:44,959 --> 00:19:46,250
...جدياً، كنت

324
00:19:46,999 --> 00:19:49,959
كنت تحت الٔاضواء الوطنية -
أجل -

325
00:19:50,918 --> 00:19:52,501
لكن هذا قد أتعبني

326
00:19:53,000 --> 00:19:55,459
ثم فصلوك -
كان عليهم ذلك -

327
00:19:55,918 --> 00:19:57,792
كنت أشهر من أن أقوم بعملي

328
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
ولكن ليس لصالح وكالة الاستخبارات، صحيح؟

329
00:20:01,083 --> 00:20:04,501
لن يشك أحد أنني... جاسوسة

330
00:20:05,250 --> 00:20:07,375
مختبئة في العلن

331
00:20:08,000 --> 00:20:09,334
أحب ذلك

332
00:20:09,751 --> 00:20:11,959
ولكن ماذا عنك؟

333
00:20:12,918 --> 00:20:14,959
لكنة إنجليزية قوية بالنسبة لٔامريكي

334
00:20:15,417 --> 00:20:16,834
اسمعوا من يتكلم

335
00:20:16,959 --> 00:20:20,501
15 عاماً من التكلم بلغتي الأم
الٕانجليزية ستفعل هذا بك

336
00:20:20,667 --> 00:20:23,792
!لكن أنت -
...أنت تعلمين -

337
00:20:25,209 --> 00:20:26,751
...أظن أن التأخر أفضل

338
00:20:27,626 --> 00:20:29,459
نخب الاختباء في العلن

339
00:20:30,042 --> 00:20:31,501
ونخب ما لا نظهره

340
00:20:32,125 --> 00:20:33,459
نخبك -
نخبك -

341
00:20:35,250 --> 00:20:38,209
كنت أحب كل ما فيهم
ثم أصبحوا مغرورين جداً

342
00:20:38,334 --> 00:20:41,459
بالرقص على الموسيقى المعادية
للإلكترونية، والملابس الفاخرة

343
00:20:42,000 --> 00:20:46,167
عروض المسارح والأغاني
عن أن التكنولوجيا مخيفة جداً

344
00:20:46,292 --> 00:20:49,417
(أرجوك، لستم (بوي) ولا (راديوهيد
(أنتم تقرأون (كينفولك

345
00:20:49,542 --> 00:20:53,626
وعارضون في متجر رخيص
وتتذمرون مستخدمين المندولين

346
00:20:53,834 --> 00:20:56,834
ألم يكن ذلك البنك هناك؟ -
انظر إلى يمينك -

347
00:20:58,417 --> 00:21:00,834
هناك مَن يتعقبنا

348
00:21:01,167 --> 00:21:03,125
إنه (راين)، لا أعتقد أنه وحده

349
00:21:03,709 --> 00:21:07,459
نعم هذا مخادع، يُخضعوننا
للمراقبة بدون إخبارنا

350
00:21:07,626 --> 00:21:10,626
نعم -
حسناً، ما الخطة إذاً؟ -

351
00:21:10,751 --> 00:21:12,334
نجد الجواسيس الآخرين أولاً

352
00:21:16,792 --> 00:21:18,876
دايانا) قرب دار السينما)

353
00:21:19,876 --> 00:21:22,959
ماريو تيستينو) يشرب)
القهوة بالحليب أمامنا

354
00:21:23,626 --> 00:21:28,417
سيباستيان) قرب الزقاق) -
حسناً، هؤلاء 4، أين الخامس؟ -

355
00:21:28,834 --> 00:21:31,459
لا أعرف، لكن لو كانت
هذه مراقبة حقيقية

356
00:21:31,626 --> 00:21:33,584
فقد يكونون يحاولون أن يعرفوا
إلى أين نحن ذاهبان

357
00:21:33,709 --> 00:21:37,250
ما يعني أنهم سيتعقبونني
إلى أن أحقق مهمتي في البنك

358
00:21:37,417 --> 00:21:40,250
يريدون سر التحقق المجاني

359
00:21:40,751 --> 00:21:42,542
هل تريد أن تتسلى قليلاً؟ -
نعم -

360
00:21:43,459 --> 00:21:45,501
لنفترق ونرَ إن كان يمكننا التهرب منهم

361
00:21:56,042 --> 00:21:57,876
"تحرّكت الهدف، مَن يراقب؟"

362
00:22:00,417 --> 00:22:02,209
تتجه شرقاً، هل من أحد آخر؟

363
00:22:02,584 --> 00:22:04,334
"ليون)، هل تراها؟)"

364
00:22:05,751 --> 00:22:07,542
"سلكت شارعاً جانبياً للتو"

365
00:22:08,501 --> 00:22:09,834
"أتولى الأمر"

366
00:22:24,167 --> 00:22:26,876
تتجه جنوباً -
(تلقيت (إل تشابو -

367
00:22:27,876 --> 00:22:29,501
دايانا)، هي تتجه إليك)

368
00:22:30,042 --> 00:22:31,375
"لا أراها"

369
00:22:31,876 --> 00:22:33,167
"ولا أنا"

370
00:22:33,542 --> 00:22:35,334
نوشك على فقدانها
دايانا)، هل ترينها؟)

371
00:22:36,083 --> 00:22:37,501
دايانا)؟)

372
00:22:41,209 --> 00:22:43,042
حوّل اتصالي فوراً

373
00:22:43,375 --> 00:22:44,959
نعم، فوراً

374
00:22:47,584 --> 00:22:49,999
إنها حال طارئة تتعلق بالعمل -
ذلك غريب -

375
00:22:50,083 --> 00:22:52,501
ظننت أن عملك هو هنا معنا -
اسمع -

376
00:22:52,667 --> 00:22:56,209
لديّ قضية أخيرة عالقة وخلافاً
لهذا التمثيل الإيمائي العديم المنفعة

377
00:22:56,334 --> 00:22:59,334
هناك شخص مهدد بالموت -
أبقي تركيزك حيث يجب -

378
00:22:59,626 --> 00:23:01,292
وتولي مهام عديدة في وقتك الخاص

379
00:23:02,292 --> 00:23:03,876
لكن لا يهم، لأننا فقدناها

380
00:23:05,626 --> 00:23:06,959
سأجدها

381
00:23:07,459 --> 00:23:09,584
جيسون بورن)، كيف حال)
معهد التجسس؟

382
00:23:09,709 --> 00:23:11,501
ماذا؟ -
لا تقلق، لن أشي بك -

383
00:23:11,626 --> 00:23:13,125
لكن عليك أن تكون أكثر انتباهاً

384
00:23:13,417 --> 00:23:16,000
ذلك الشاب يتعقبك منذ شارعين

385
00:24:03,999 --> 00:24:05,292
"...مجهول"

386
00:24:39,375 --> 00:24:42,083
وقت غريب للغرور -
ليس هذا لأجلي -

387
00:24:42,334 --> 00:24:47,083
إن صدق حدسنا فللتعرف على إرهابي
عندما يعود كرهينة

388
00:24:47,209 --> 00:24:48,542
علينا أن نسمهم

389
00:24:48,667 --> 00:24:50,959
ستقبّلينه على خده؟ -
لا -

390
00:24:51,042 --> 00:24:52,918
أفعل شيئاً لا يزيلونه بالغسل

391
00:24:53,876 --> 00:24:56,626
إن كنت محقة فسينقلونني قريباً

392
00:24:56,751 --> 00:25:01,125
لذا عندما يعود إرهابي إلى مجموعتي
كرهينة، سنعرف مَن هو

393
00:25:01,542 --> 00:25:04,209
لنأمل ألا يتوقعوا ذلك

394
00:25:06,751 --> 00:25:08,834
جعلت المراقبين يفقدونني -
حقاً؟" -"

395
00:25:08,959 --> 00:25:11,751
"أعتقد أنني قد وجدت المفعّل
خارجاً من الحانة"

396
00:25:11,876 --> 00:25:14,250
"إنه شخص لا أتعرف عليه
من صف آخر على الأرجح"

397
00:25:14,375 --> 00:25:15,751
"يقولون دائماً إنّ هناك تطوراً في القصة"

398
00:25:15,876 --> 00:25:18,417
طُلب مني أن أنتظر إلى أن تصبحي
وحدك في المدينة

399
00:25:20,209 --> 00:25:23,209
!(يا للعجب، (أليكس باريش

400
00:25:23,959 --> 00:25:27,584
ابنة أختي معجبة جداً بك وضعت
صورتك التي على غلاف (تايم) على جدارها

401
00:25:27,709 --> 00:25:31,375
لست أمزح حتى، تدعوك ببطلة الحركة
الحقيقية! مرحباً

402
00:25:31,501 --> 00:25:33,459
مرحباً -
أنا آسفة جداً، بعد إذنك -

403
00:25:33,584 --> 00:25:35,042
طبعاً -
شكراً جزيلاً -

404
00:25:35,167 --> 00:25:37,292
أنت مصدر وحي كبير

405
00:25:38,083 --> 00:25:39,626
أمريكية أصيلة

406
00:25:41,542 --> 00:25:44,167
شكراً، أعتذر مجدداً -
لا بأس -

407
00:25:45,542 --> 00:25:47,209
وتسخرين بلكنتي

408
00:25:49,334 --> 00:25:50,667
البنك؟

409
00:25:51,834 --> 00:25:53,125
حسناً

410
00:25:57,667 --> 00:25:58,999
ما هذه؟

411
00:25:59,501 --> 00:26:03,167
لعبة ما؟ -
أحاول فقط أن أفهمك، وبدأت -

412
00:26:03,292 --> 00:26:06,083
ما الذي تفهمه بالضبط؟ -
...أنا أعتقد -

413
00:26:06,626 --> 00:26:10,667
أن أحد أسباب تركك للشرطة الفدرالية
هو أنك تجد صعوبة في الثقة بالسلطة

414
00:26:10,999 --> 00:26:14,042
أعتقد أنّ لديك سبباً وجيهاً لذلك -
أوكونور) مات ورحل) -

415
00:26:14,167 --> 00:26:17,751
كان أقرب صديق لك في الشرطة
الفدرالية، مرشدك وشريكك، وخانك

416
00:26:17,918 --> 00:26:20,709
أعرف أنك لا تعرفني بعد حتى

417
00:26:20,834 --> 00:26:24,250
لكن في الوقت المناسب أعتقد
أنك ستجد أننا متشابهان أكثر مما تتوقع

418
00:26:24,542 --> 00:26:26,459
لذا اخترتك للتدرب هنا

419
00:26:26,584 --> 00:26:31,375
أردت عميلاً فدرالياً سابقاً يستطيع
أن يجد إرهابياً كان أمامه أعواماً؟

420
00:26:31,918 --> 00:26:35,042
(ربما أريد أن أتأكد من أنك (راين بوث
الذي يتعدى كونه جندياً صالحاً

421
00:26:35,292 --> 00:26:37,167
يتبع حدسه بدل الأوامر

422
00:26:37,334 --> 00:26:40,584
ومهما أصيب بسبب ذلك
يبقى يريد أن يخدم بلده

423
00:26:41,751 --> 00:26:45,042
أستطيع تعليمك الكثير
عندما تصبح مستعداً للوثوق بي

424
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
سأنتظر

425
00:26:49,125 --> 00:26:52,417
كانت المغامرة أكبر مما توقعت
في أول يوم، ونجحنا

426
00:26:52,709 --> 00:26:54,501
لولاك لما استطعت

427
00:26:54,626 --> 00:26:57,792
في الواقع، لكانت حالك أفضل
بكثير بدوني

428
00:26:58,083 --> 00:26:59,417
ماذا تقصد؟

429
00:26:59,876 --> 00:27:01,334
أخبرتك أنني بارع في الاختباء
في مكان ظاهر

430
00:27:01,459 --> 00:27:04,375
أنا كنت المفعّل وأنت أوصلتني إلى مكانك

431
00:27:05,876 --> 00:27:09,334
ماذا؟ وكل ذلك الوقت الذي أمضيناه معاً
كنت هدفك فقط؟

432
00:27:09,959 --> 00:27:11,250
أرجوك

433
00:27:11,584 --> 00:27:15,709
أنت تعجبينني، أنت ذكية ومذهلة
وأنت رائعة الجمال لكن هذا مهني

434
00:27:15,834 --> 00:27:17,209
وأنت لست هنا لبناء صداقات

435
00:27:17,334 --> 00:27:20,334
بالنسبة إلي، عندما يتعلق الموضوع
بوكالة الاستخبارات يدافع كل شخص عن نفسه

436
00:27:20,459 --> 00:27:23,209
اليوم كنت أنت الهدف، غداً قد أكون أنا

437
00:27:23,334 --> 00:27:26,792
هذا ما سيلزم لنتخطى التدريب
...إما توافقين أو

438
00:27:30,626 --> 00:27:31,959
"377 يوماً، 54 أسبوعاً"

439
00:27:45,959 --> 00:27:47,250
"آسفة"

440
00:27:47,459 --> 00:27:48,834
"تعثرت"

441
00:27:57,375 --> 00:27:59,125
هل من شيء؟" -"
ماذا يحصل؟ -

442
00:28:01,292 --> 00:28:02,792
أعتقد أنهم يتنقلون بشكل متكرر

443
00:28:03,834 --> 00:28:07,542
وإن كنت محقة فلدينا 60 ثانية
إلى أن يتكرر ذلك

444
00:28:07,667 --> 00:28:08,999
وإن كنت مخطئة؟

445
00:28:09,083 --> 00:28:10,417
"لا، المكان آمن"

446
00:28:16,626 --> 00:28:18,834
سيصبح الطريق خالياً بعد لحظة
استعد، مفهوم؟

447
00:28:19,459 --> 00:28:20,792
حسناً

448
00:28:23,417 --> 00:28:24,751
!الآن

449
00:28:37,292 --> 00:28:38,626
"أسمع شيئاً، من هنا"

450
00:28:39,667 --> 00:28:40,999
علينا الركض

451
00:28:41,334 --> 00:28:42,667
!بسرعة

452
00:28:42,959 --> 00:28:44,250
!ها هو، حسناً

453
00:28:47,459 --> 00:28:50,501
!ظننت أنك تعرف الرمز -
!ظننت أنني أعرفه، أرجوك -

454
00:28:53,626 --> 00:28:55,542
يعرفون أننا هنا، لن ننجح أبداً

455
00:28:57,125 --> 00:28:58,459
دخلنا

456
00:28:58,584 --> 00:28:59,918
يعرفون أن أحدنا هنا

457
00:29:00,000 --> 00:29:01,334
!لا

458
00:29:16,918 --> 00:29:18,209
حسناً، ادخلوا

459
00:29:19,667 --> 00:29:21,375
"(19 (برايدي"

460
00:29:22,584 --> 00:29:24,292
يوم صعب؟ -
أنت أيضاً؟ -

461
00:29:24,876 --> 00:29:28,334
اليوم اختبرتم أول مراقبة مباشرة

462
00:29:28,542 --> 00:29:31,999
البعض منكم كانوا الصيادين
والبعض اصطيدوا

463
00:29:32,542 --> 00:29:36,375
تحسين مهاراتكم في كشف المراقبة
هو شيء سنُخضعكم له مراراً

464
00:29:36,501 --> 00:29:37,834
خلال الستة أشهر التالية

465
00:29:38,250 --> 00:29:39,999
عندما لا تكونون تأكلون ستخضعون
للمراقبة

466
00:29:40,083 --> 00:29:43,250
عندما لا تكونون تدرسون أيضاً
عندما لا تكونون نائمين

467
00:29:43,918 --> 00:29:45,209
أعتقد أنكم فهمتم الوضع

468
00:29:45,751 --> 00:29:49,167
نبدأ مع هذه الوحدة لأن تجنب
الكشف هو جزء أساسي

469
00:29:49,292 --> 00:29:51,626
في كل العمليات السرية -
إن أحسنتم تأدية عملكم -

470
00:29:51,751 --> 00:29:53,209
فلا يعرف أحد أنكم موجودون حتى

471
00:29:53,334 --> 00:29:56,999
هؤلاء العملاء الذين يُضبطون
ممكن أن يدفعوا أكبر ثمن

472
00:29:58,042 --> 00:30:01,167
تهانيّ للذين نجحوا في هذا السيناريو

473
00:30:01,626 --> 00:30:04,417
والذين لم ينجحوا، حاولوا بجهد أكبر

474
00:30:17,501 --> 00:30:20,417
لست مضطراً إلى أن تعظني
بشأن تعدد المهام

475
00:30:20,584 --> 00:30:22,000
شرحت اللجنة الهدف

476
00:30:22,751 --> 00:30:24,584
جئت لأطلب منكم عدم الاستسلام

477
00:30:25,542 --> 00:30:27,334
ماذا إن كان يُفترض أن أستسلم؟

478
00:30:27,542 --> 00:30:30,417
إن جندوني فقط فذلك لا يعني
أن هذا هو مكاني

479
00:30:30,584 --> 00:30:33,834
أعرف هذا الشعور -
أجد صعوبة في تصديق ذلك -

480
00:30:33,959 --> 00:30:35,250
تبدو مرتاحاً جداً

481
00:30:35,375 --> 00:30:37,292
قبل 6 سنوات لم أشعر بارتياح شديد

482
00:30:37,918 --> 00:30:42,042
كنت قد أنهيت جولة أخرى
عندما جندتني الشرطة الفدرالية

483
00:30:42,792 --> 00:30:46,083
وكانت هذه الفرصة المذهلة أمامي

484
00:30:46,501 --> 00:30:47,999
أوتعرفين ما كنت أفكر فيه؟

485
00:30:48,918 --> 00:30:51,167
بأية سرعة يمكنني أن أعود
إلى (أفغانستان)؟

486
00:30:52,042 --> 00:30:54,999
إذ وإن بدا ذلك مثيراً للسخرية

487
00:30:55,083 --> 00:30:56,959
بدت لي أكثر أماناً
لأنني كنت أعرفها

488
00:30:57,292 --> 00:31:01,000
إذاً، ما الذي جعلك تحاول؟ -
الخوف -

489
00:31:01,417 --> 00:31:07,584
خوف ألا أفعل أبداً شيئاً جديداً
ألا أتطور أبداً وألا أحدِث فرقاً فعلياً

490
00:31:07,918 --> 00:31:11,375
أن أكون جندياً كسواي

491
00:31:12,918 --> 00:31:18,542
لكن ماذا إن كنت أستطيع
أن أحدِث فرقاً أكبر بالبقاء في مكتبي؟

492
00:31:19,083 --> 00:31:21,375
لكن تلك الوظيفة ستكون دائماً
موجودة عندما تريدين العودة

493
00:31:21,626 --> 00:31:26,167
لكن هذه الفرصة؟ هذه ليست
فرصة العمر فقط

494
00:31:26,792 --> 00:31:28,209
بل فرصة في مليون سنة

495
00:31:29,125 --> 00:31:30,584
يرون شيئاً فيك

496
00:31:30,959 --> 00:31:33,167
عليك أن تكتشفي إن كنت تستطيعين
أن تريه في نفسك

497
00:31:53,876 --> 00:31:55,167
أحسنت عملاً اليوم

498
00:31:56,292 --> 00:31:57,626
لا

499
00:31:58,125 --> 00:31:59,459
أخفقت

500
00:31:59,584 --> 00:32:02,042
(لم أتعرّف على أن (هاري
مراقبي الخامس

501
00:32:02,250 --> 00:32:04,999
4 من 5 هي نتيجة أفضل
مما كانت نتيجتي في أول أسبوع

502
00:32:05,334 --> 00:32:08,334
معظم مجندي الأسبوع الأول
لا يلاحظون حتى أنهم مراقَبون

503
00:32:09,083 --> 00:32:12,083
ظننت أنك تتركين مديحك
للمجندين الآخرين فقط

504
00:32:13,042 --> 00:32:14,834
تريدين أن تعرفي لِما أنا قاسية عليك؟

505
00:32:16,459 --> 00:32:20,292
كانت هناك دراسة أظهرت أن النساء
يبلين أفضل في تقديم الدوافع

506
00:32:20,417 --> 00:32:22,501
بينما يبلي الرجال أفضل
في النصح

507
00:32:22,751 --> 00:32:25,083
لكن أنت لا تثقين بالمديح، مثلي

508
00:32:25,626 --> 00:32:28,584
لو لم أكن أعتقد أنك بارعة
لتغاضيت عنك

509
00:32:28,918 --> 00:32:32,999
رأيت كيف تصرفت خلال القصف
(وأزمة (كوانتيكو

510
00:32:33,125 --> 00:32:36,292
تابعت التقدم بينما كان معظم
الناس ليستسلموا

511
00:32:36,459 --> 00:32:40,959
تؤدين أفضل أعمالك تحت الضغط
ممكن أن يكون ذلك مكسباً

512
00:32:41,250 --> 00:32:44,334
آمل أن أشعر بذلك في يوم ما -
أنا أيضاً آمل ذلك -

513
00:32:48,042 --> 00:32:49,501
"377 يوماً، 54 أسبوعاً"

514
00:33:08,042 --> 00:33:11,250
(ظننت أنني أقترب من (هاري
لكن واضح أنني كنت مخطئة

515
00:33:11,584 --> 00:33:15,375
راين) يتولى (ليون) لكن لا أعرف)
كم بلغ

516
00:33:15,501 --> 00:33:17,709
لكن يجب أن يصل قريباً
يمكنك أن تسأليه بنفسك

517
00:33:17,876 --> 00:33:20,918
راين) لديه مشغّله)
يهمني تقدمك أنت فقط

518
00:33:21,375 --> 00:33:24,375
أنت طلبت هذا؟ -
ميراندا) طلبت مني) -

519
00:33:24,501 --> 00:33:27,417
قالت إن أفضل المشغّلين هم عملاء
مقربون من مجنديهم

520
00:33:27,542 --> 00:33:31,459
حتى تشعري بالأمان وتحصلي على مكان
للانفتاح وتتصرفي على راحتك قليلاً

521
00:33:31,584 --> 00:33:32,918
قبل أن تتابعي العمل متخفية

522
00:33:33,334 --> 00:33:37,501
لست أفهم، في الليلة الأخرى
كنت تكلمينني عن فعل شيء أكثر حماسة

523
00:33:37,626 --> 00:33:42,459
وها أنت تحضنينني كطفلة -
هذا حماسي فعلاً -

524
00:33:42,751 --> 00:33:48,792
ما تفعلينه هو أفضل من اعتقال
موظفي بنك وقراصنة معلوماتيين

525
00:33:48,918 --> 00:33:51,959
أنت تجدين أشباه (ليام) التالين
قبل فوات الأوان

526
00:33:52,918 --> 00:33:55,292
أعتذر عن عدم إخبارك
أين كنت أعمل

527
00:33:55,626 --> 00:34:01,167
أنت تؤدين وظيفتك
ولم تكن لديّ فكرة، لذا ستنجحين هنا

528
00:34:02,334 --> 00:34:06,125
دعينا نراجع الناس الذين لم تخبريني
عنهم بعد، مَن هذا؟

529
00:34:07,999 --> 00:34:09,501
اقتربي

530
00:34:13,542 --> 00:34:17,042
لا أعرف لِما أبكي، إنه اليوم الثاني فقط

531
00:34:17,584 --> 00:34:21,959
لكن في (كوانتيكو)، كنا نتدرب
لنحقق نتيجة جيدة

532
00:34:22,167 --> 00:34:27,751
وفي الـ(فارم)، يعني التدرب
التلاعب والكذب والخداع

533
00:34:28,167 --> 00:34:31,209
ماذا إن ساء هذا كلّه؟ -
لن نسمح له -

534
00:34:35,876 --> 00:34:37,709
أين (راين)؟ كان يُفترض أن يكون وصل

535
00:34:38,375 --> 00:34:41,751
ربما يكون مع مشغّله -
تعرفين مَن هو؟ -

536
00:34:44,626 --> 00:34:48,000
بوتيت سيرا)؟ لديك الكثير لتتعلمه)

537
00:34:48,250 --> 00:34:50,709
نيما)، ماذا تفعلين هنا؟) -
أنا مشغّلتك الجديدة -

538
00:34:50,834 --> 00:34:52,167
علينا التكلم

539
00:34:52,667 --> 00:34:54,834
ألا يمكن التأجيل؟

540
00:34:55,751 --> 00:35:02,250
ممكن تأجيل موعدك، لديّ معلومات جديدة
من (ميراندا) ونحتاج إلى الاجتماع فوراً

541
00:35:06,125 --> 00:35:07,459
"(راين)"

542
00:35:14,584 --> 00:35:17,167
سأكلمك لاحقاً -
حسناً، شكراً -

543
00:35:20,417 --> 00:35:22,751
مرحباً، كل شيء على ما يرام؟ -
مرحباً" -"

544
00:35:23,042 --> 00:35:24,918
"آسف، لا أستطيع المجيء"

545
00:35:25,834 --> 00:35:27,417
أنت مع مشغّلتك

546
00:35:27,542 --> 00:35:29,959
تعرفين أنني أتخلى عن كل شيء
...لأكون معك الآن لكن

547
00:35:30,125 --> 00:35:32,876
لا بأس، حُذّرنا

548
00:35:34,125 --> 00:35:37,292
قالوا لنا إن واحدنا مسؤول عن نفسه

549
00:35:37,584 --> 00:35:39,417
"سنجد وقتاً"

550
00:35:39,918 --> 00:35:41,709
سيكون هذا أصعب مما اعتقدنا، صحيح؟

551
00:35:42,292 --> 00:35:45,292
أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

552
00:36:01,876 --> 00:36:03,375
"وكالة الاستخبارات المركزية"

553
00:36:05,125 --> 00:36:06,709
38 ساعة، صحيح؟

554
00:36:07,083 --> 00:36:09,083
قد أكون بالغت قليلاً

555
00:36:10,209 --> 00:36:11,584
كانت 22

556
00:36:12,334 --> 00:36:15,501
كنت سأقول إنني هزمتك
الآن لست مضطرة حتى

557
00:36:17,125 --> 00:36:18,584
ماذا غاب عنك تلك المرة؟

558
00:36:20,000 --> 00:36:22,542
الحفل الذي عزفت فيه
"(فالز" (شوبان

559
00:36:23,542 --> 00:36:25,167
المقطوعة 62، الرقم 2

560
00:36:26,125 --> 00:36:27,584
سجّلته أمك لي

561
00:36:31,042 --> 00:36:36,000
"واضح أنك تفكر
في أنك جعلت نفسك تستسلم"

562
00:36:36,125 --> 00:36:40,292
"تنظر إلي وكأنك تعرف"

563
00:36:40,459 --> 00:36:44,999
"...هلا تخبرني كل شيء"

564
00:36:45,083 --> 00:36:48,000
"العمل"

565
00:36:48,125 --> 00:36:54,959
"إن كنت تريد، أخبرني كل شيء
...أخبرني"

566
00:36:55,042 --> 00:36:56,999
"(أليكس باريش)"

567
00:37:00,459 --> 00:37:02,709
"أنت تشيح بنظرك"

568
00:37:02,834 --> 00:37:05,876
"(أليكس باريش)، بطلة (كوانتيكو)
نوفمبر 2016"

569
00:37:07,209 --> 00:37:08,834
"أستطيع أن أتبعك"

570
00:37:10,083 --> 00:37:12,584
"تابع التنقل"

571
00:37:12,709 --> 00:37:15,959
"وكأننا كنا هنا من قبل"

572
00:37:20,459 --> 00:37:21,792
"377 يوماً، 54 أسبوعاً"

573
00:38:01,125 --> 00:38:02,626
!لا، مهلاً! لا -
!لا -

574
00:38:14,834 --> 00:38:18,083
وسموكم جميعاً بسببي، آسفة

575
00:38:22,999 --> 00:38:24,709
أتوا وفعلوا ذلك في غيابك

576
00:38:26,000 --> 00:38:27,584
لمَ لم يقتلوني؟

577
00:38:28,000 --> 00:38:29,709
كان يجب أن يقتلوني

578
00:38:44,334 --> 00:38:45,667
آلو؟

579
00:38:45,792 --> 00:38:47,584
"ميراندا)، الحمد على ذلك)
أليكس) تتكلم)"

580
00:38:48,375 --> 00:38:49,709
...هل أنت

581
00:38:50,042 --> 00:38:52,709
(أنا في نفق تحت (فدرال هول
في ملجأ للشرطة

582
00:38:53,334 --> 00:38:56,417
عجباً! عليك أن تذهبي
إلى مكان آمن فوراً

583
00:38:56,751 --> 00:38:59,751
"لو أردت فعل ذلك لفعلته
ليس لدينا وقت طويل"

584
00:38:59,876 --> 00:39:03,334
"أنا الوحيدة في الداخل، لا هواتف
تعمل، يعطلون كل شيء"

585
00:39:03,459 --> 00:39:04,792
(أليكس) -
(ميراندا)" -"

586
00:39:05,042 --> 00:39:06,959
"(ينقلون بعض الرهائن من (فدرال هول
إلى مبنى آخر"

587
00:39:07,042 --> 00:39:09,292
...لا أعرف السبب لكن" -"
اهدأي -

588
00:39:09,417 --> 00:39:10,751
"لا أعرف كم نقلوا"

589
00:39:11,834 --> 00:39:13,417
سنتخطى هذا معاً، مفهوم؟

590
00:39:14,459 --> 00:39:18,667
"اسمعي، لا عميل لنا في منطقة الأزمة
علينا معرفة عدد الإرهابيين"

591
00:39:18,792 --> 00:39:23,667
وكم من الرهائن يحتجزون
والأسلحة التي يملكونها، الأرقام المحددة

592
00:39:24,792 --> 00:39:26,250
الأحداث تجري بسرعة هنا

593
00:39:26,375 --> 00:39:31,292
(وإن لم نمنح نائبة الرئيس (هاس
واللجنة معلومات جيدة بسرعة

594
00:39:31,459 --> 00:39:33,751
فقد يموت البعض خلال العملية

595
00:39:33,876 --> 00:39:36,667
نعم، لكن إن غادرت هذه الغرفة
فلا أعرف كيف سأعود للاتصال بك مجدداً

596
00:39:36,792 --> 00:39:39,709
عليك أن تخاطري، علينا أن نعرف
ما يحصل في الخارج

597
00:39:39,834 --> 00:39:41,999
"أعرف مَن كان أحد الإرهابيين
(جيريمي ميلر)"

598
00:39:42,083 --> 00:39:45,667
"طوال هذا الوقت ظننت أنه ميت
لكنه قفز فجأة من نافذة أمامي"

599
00:39:45,792 --> 00:39:48,709
هذا هو الاعتداء من النوع الذي ظننا
أنهم سيرتكبونه في يوم ما

600
00:39:48,834 --> 00:39:50,125
لننهِ ذلك إذاً

601
00:39:50,250 --> 00:39:53,876
سأتحرى حولي وأرى ما يمكنني أن أجده
سأتصل بك لاحقاً

602
00:39:53,999 --> 00:39:55,292
(أليكس)

603
00:39:55,876 --> 00:39:57,167
حظاً موفقاً

604
00:40:08,250 --> 00:40:09,999
"وزارة العدل
مكتب التحقيقات الفدرالي"

605
00:40:23,417 --> 00:40:25,417
"أليكس باريش) في الداخل)"

606
00:40:25,792 --> 00:40:29,834
"أرسِلت الرسالة"

