﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,334
في الحلقة السابقة" -"
تظنين حقاً أنني في منظمة سرية؟ -

2
00:00:03,459 --> 00:00:05,584
(أنا لا أمارس ألاعيب (آليكس
!أنا أدرب جواسيس

3
00:00:05,709 --> 00:00:08,334
أسباب فخركم كثيرة
بلغتم هذه المرحلة

4
00:00:08,501 --> 00:00:11,042
والد زوجتك رجل قوي جداً

5
00:00:11,167 --> 00:00:12,542
لا يعني ذلك أنه يجب
أن ينجو بدون عقاب

6
00:00:12,667 --> 00:00:14,626
أنا لست مثلياً -
كلتاكما من الشرطة الفدرالية -

7
00:00:14,751 --> 00:00:16,042
سأخبرك كل ما أعرفه

8
00:00:16,375 --> 00:00:17,834
لا أستطيع أن أخاطر بمغادرة البلد

9
00:00:17,959 --> 00:00:20,999
تذكر (هيلين شارب)؟
بعد أن قُتلت، سُرب اسمك

10
00:00:21,083 --> 00:00:22,459
ما كان يُفترض أن يبلغ الأمر هذا الحد

11
00:00:23,876 --> 00:00:25,459
أعرف ما تفعلينه، سأشارك

12
00:00:28,334 --> 00:00:29,751
!(شيلبي) -
أين أنت (آليكس)؟" -"

13
00:00:29,876 --> 00:00:31,167
حيث أحتاج تماماً

14
00:00:32,083 --> 00:00:34,918
"داخل أزمة الرهائن، القطاع المالي
(نيويورك)، ولاية (نيويورك)"

15
00:00:43,292 --> 00:00:44,626
هل أنت بخير؟

16
00:00:47,751 --> 00:00:50,209
عجباً! نحن رفيقان في السكن مجدداً

17
00:00:50,417 --> 00:00:51,959
يعرفون كيف بعذبونني، صحيح؟

18
00:00:53,876 --> 00:00:55,584
!(كارلي) -
أنت حي -

19
00:00:56,959 --> 00:00:58,709
أين يحتجزونك؟ -
وحدي في غرفة -

20
00:00:59,042 --> 00:01:02,292
أملت أنك فررت أو أطلقوك

21
00:01:03,083 --> 00:01:04,417
هاري)؟)

22
00:01:06,083 --> 00:01:08,792
ماذا يفعلون؟ -
سنكتشف -

23
00:01:16,626 --> 00:01:20,417
"أعطيتَ مادة مهدئة سريعة
لضمان الأجوبة الدقيقة"

24
00:01:21,083 --> 00:01:22,876
"ستجيب عن سلسلة من الأسئلة"

25
00:01:23,042 --> 00:01:27,876
أجب بصدق فننهي هذا قريباً
بطريقة أو أخرى

26
00:01:28,709 --> 00:01:30,999
ماذا يقولون؟ -
يسألون أين كان -

27
00:01:31,292 --> 00:01:32,959
(قابلت متعاوناً في (بازل

28
00:01:34,167 --> 00:01:36,626
(ثم سافرت إلى (بادنوايلر -
بأي اسم؟ -

29
00:01:37,209 --> 00:01:39,709
(غلين ويلر)" -"
إنهما نقطتان، نريد واحدة بعد -

30
00:01:40,125 --> 00:01:41,999
وبعد (بادنوايلر)، إلى أين ذهبت؟

31
00:01:42,167 --> 00:01:45,250
"أوسلو)، 19 يونيو)"

32
00:01:46,375 --> 00:01:47,709
"(بازل)، (بادنوايلر)، (أوسلو)"

33
00:01:50,292 --> 00:01:51,626
لا يمكنكم إنهاء هذا

34
00:01:51,999 --> 00:01:54,083
سنفعل كل ما يلزم لحماية هذا البلد

35
00:01:56,042 --> 00:01:57,626
نحن أيضاً

36
00:02:01,209 --> 00:02:03,792
"قبل 9 أشهر"

37
00:02:06,250 --> 00:02:08,709
مرحباً، أدين لك بكأس إذاً

38
00:02:11,167 --> 00:02:13,459
إنها سخرية القدر، صحيح؟

39
00:02:14,792 --> 00:02:17,834
أمضيت آخر 3 أشهر أعلّمك
كيف تكونين عميلة

40
00:02:17,959 --> 00:02:20,751
وكنت متخفية طوال الوقت
تتلاعبين بي

41
00:02:22,501 --> 00:02:23,918
ولم أنتبه للإشارات

42
00:02:26,042 --> 00:02:27,375
آسفة

43
00:02:28,042 --> 00:02:29,667
لكن أعرف ذلك الشعور -
ماذا تفعلين هنا؟ -

44
00:02:30,959 --> 00:02:32,834
(أحتاج إلى المساعدة منك (أوين -
علامَ؟ -

45
00:02:34,459 --> 00:02:37,000
حملة ضد مؤامرة لا تستطيعين
حتى أن تثبتي أنها موجودة؟

46
00:02:37,876 --> 00:02:42,042
بالقضاء على حياتي وعائلتي
حتى لا يبقى شيء؟ إذ نكاد أن نبلغ ذلك

47
00:02:42,167 --> 00:02:44,999
ولا أشعر بأنك تحتاجين إلى مساعدة -
أرجوك، ليس ذلك عادلاً -

48
00:02:45,083 --> 00:02:47,250
ما غير عادل هو أن تتهمي ابنتي
بأنها في قلب

49
00:02:47,375 --> 00:02:51,042
ما لا يمكن أن يوصف إلا بأنه أكبر
!عمل خيانة في التاريخ الأمريكي

50
00:02:52,834 --> 00:02:56,083
وليس عادلاً أن تتوقعي أن تأتي إلى هنا
وتقدمي لي كأساً فتصححي ذلك

51
00:02:58,209 --> 00:02:59,709
آسفة -
لا تعتذري -

52
00:02:59,834 --> 00:03:01,918
لا يمكنك أن تفعلي هذا وتعتذري
كوني محقة

53
00:03:03,292 --> 00:03:04,918
هل أنت محقة؟

54
00:03:10,000 --> 00:03:11,334
على حسابها هي

55
00:03:13,584 --> 00:03:15,876
"...وكالة الاستخبارات المركزية، تقرير
...(مكتب تحليل جنوب شرق (آسيا"

56
00:03:15,999 --> 00:03:17,292
"(القائد الأعلى لـ(كوريا الشمالية
...يطلب تشديد المراقبة"

57
00:03:21,751 --> 00:03:25,334
هذا الهاتف و5 أخرى مثله
كانت مخبأة في جدار زائف في بيتك

58
00:03:25,626 --> 00:03:26,959
مَن وضعها هناك؟

59
00:03:29,626 --> 00:03:33,834
(واسمع، قبل 7 أشهر في (تكريت
قُصف موكب رئيس الوزراء

60
00:03:33,959 --> 00:03:35,584
وهي وصلت قبل 24 ساعة

61
00:04:02,292 --> 00:04:05,375
لاحظت أنك لا تأكل كثيراً مؤخراً

62
00:04:05,999 --> 00:04:07,584
لا أستطيع أن أصدق أنني لم أسمعك
في مطبخي

63
00:04:07,709 --> 00:04:10,417
لأنني طهوته في بيتي
وأحضرته فقط إلى بيتك

64
00:04:10,542 --> 00:04:11,959
...اسمعي

65
00:04:12,125 --> 00:04:14,959
لمَ تفعلين هذا؟ -
قلت إنك تريد أن أكون محقة -

66
00:04:15,876 --> 00:04:18,083
لم أقصد ذلك، ابتعدي عن هذا -
لا أستطيع -

67
00:04:18,209 --> 00:04:19,876
بلى لكن لا تريدين

68
00:04:20,250 --> 00:04:22,292
صدقيني، أنا أقدّم لك حبل نجاة

69
00:04:22,667 --> 00:04:25,542
أغمضي عينيك وتنفسي عميقاً
وانسي هذا كلّه

70
00:04:25,709 --> 00:04:29,167
فقدت ابنتي بسبب هوسي
ماذا ستفقدين أنت بسبب هوسك؟

71
00:04:31,999 --> 00:04:33,918
(لن أغمض عينَي أبداً (أوين

72
00:04:35,000 --> 00:04:37,751
وحتى الأسبوع الماضي
أنت أيضاً لم تفعل ذلك

73
00:04:57,709 --> 00:05:00,751
رغماً عن اشتياقي إليك
كان اللقاء هنا فكرة سيئة

74
00:05:01,417 --> 00:05:04,459
فيليب) أرجوك، وكأنّ أحداً)
(سيتعرف عليك في (غولد ليف

75
00:05:04,584 --> 00:05:07,250
(في (وليامزبيرغ)، (فرجينيا
في "أربعاء الوافل"

76
00:05:07,834 --> 00:05:10,999
تظاهر فقط بأننا صديقان قديمان -
نحن صديقان قديمان فعلاً -

77
00:05:11,083 --> 00:05:17,125
أحسنت، ذلك هو المطلوب تنفس
واسترخِ، اشرب القهوة، استمتع برفقتي

78
00:05:17,250 --> 00:05:18,584
أنت تستمتع بها في العادة

79
00:05:20,876 --> 00:05:22,167
شكراً جزيلاً

80
00:05:24,918 --> 00:05:28,125
سأجتمع بأفراد مكتب العاصمة
الساعة الثالثة، ماذا يجب أن أفعل؟

81
00:05:29,209 --> 00:05:32,417
الآن تطلب قسم السجلات
لا، لا، أرجوك

82
00:05:32,667 --> 00:05:34,834
بيب) أنت الصهر، لن يطرحوا أسئلة)

83
00:05:35,292 --> 00:05:39,918
حالما تدخل ستبلغ لوائح
كل سفينة للشركة منذ عام 2005

84
00:05:40,000 --> 00:05:43,209
أحضر اللوائح إلي -
وتنوي فعل شيء بها؟ -

85
00:05:43,334 --> 00:05:46,459
لا، فعلت هذا كلّه فقط لأراك تأكل الوافل

86
00:05:47,459 --> 00:05:50,375
هو جد أولادي
سيولد لنا طفل

87
00:05:50,709 --> 00:05:52,000
أعرف

88
00:05:52,834 --> 00:05:55,792
ماذا عن (شارلوت)؟ -
آمل أن تدعمني أنا لا هو -

89
00:05:56,667 --> 00:05:58,167
...وإلا

90
00:05:59,125 --> 00:06:01,292
فهو يستحق أن يدفع ثمن
(ما فعله بـ(إليوت

91
00:06:01,417 --> 00:06:04,999
بيب)، أحضر لي اللوائح فقط)
...أنا سأفعل

92
00:06:06,834 --> 00:06:08,125
مرحباً

93
00:06:09,626 --> 00:06:13,083
آسف، سأدعكما تكملان الفطور -
لا، أنهيته، خذ مقعدي... بلى -

94
00:06:14,501 --> 00:06:15,918
(اعتنِ بنفسك (هاري

95
00:06:19,542 --> 00:06:20,876
...هل هو

96
00:06:20,999 --> 00:06:24,209
تعرف كيف يقول (أوين) أن على العملاء
أن يستطيعوا فهم الموجودين؟

97
00:06:24,334 --> 00:06:25,792
يجب أن تحسّن ذلك

98
00:06:27,584 --> 00:06:28,918
اسمعي -
نعم سيدي؟ -

99
00:06:29,209 --> 00:06:30,542
على حسابه

100
00:06:34,626 --> 00:06:35,959
هل رن هاتفك؟

101
00:06:36,751 --> 00:06:38,375
وهاتفك؟ -
لا -

102
00:06:38,501 --> 00:06:41,083
ولا أثر لعودة فلانة إلى "المزرعة"

103
00:06:41,375 --> 00:06:44,417
أعتقد أن وقتها لا يسمح لها
بتدريبنا والتعليم في الوقت نفسه

104
00:06:44,542 --> 00:06:46,792
يسرني أخيراً أن أعرف لصالح مَن أعمل

105
00:06:46,959 --> 00:06:48,542
وكالة الاستخبارات "الحقيقية"

106
00:06:50,167 --> 00:06:53,042
ماذا يحصل تالياً إذاً؟
أحصل على شارة ومسدس؟

107
00:06:53,334 --> 00:06:54,709
ما يحصل بسيط

108
00:06:56,042 --> 00:06:59,667
مقابل عملك مخبراً للشرطة الفدرالية
تحصل على الحصانة

109
00:06:59,792 --> 00:07:03,501
ضد الجرائم التي ارتكبتها من قبل
وسترتكبها لهذه المهمة لكن اذكر

110
00:07:04,375 --> 00:07:07,042
نحتاج إلى أدلة عن نشاط
هذه المجموعة المزعومة

111
00:07:07,250 --> 00:07:11,542
أفلام، تسجيلات صوتية، أي شيء
نستطيع أن نستخدمه في المحكمة

112
00:07:11,834 --> 00:07:15,209
ما يعني أن تبقى قريباً من الغير -
مثل (راين بوث)؟ -

113
00:07:15,334 --> 00:07:18,000
ركز على (دايانا مامباسي)، هي خطرة

114
00:07:18,334 --> 00:07:21,042
لسنا صديقين مؤخراً -
أقترح أن تصحح ذلك -

115
00:07:21,167 --> 00:07:22,792
وإلا فسيُلغى العرض

116
00:07:25,083 --> 00:07:27,542
ماذا عن (ليديا هول)؟ -
هي مجنِدة فقط -

117
00:07:27,667 --> 00:07:30,959
لن توسخ يديها، نحتاج إلى أيادٍ قذرة

118
00:07:32,709 --> 00:07:34,000
!لا يمكنك المجيء إلى هنا

119
00:07:34,667 --> 00:07:36,375
لا تقلقي، حرصت على أننا وحدنا

120
00:07:37,334 --> 00:07:38,667
(شيلبي)

121
00:07:39,167 --> 00:07:43,042
أوين هول) ليس الذي يجند)
لصالح (إيه آي سي)، (ليديا) تفعل ذلك

122
00:07:43,250 --> 00:07:47,876
ابنته تعمل خفية عنه؟ -
حاولت إخباره، لا يريد الإصغاء -

123
00:07:47,999 --> 00:07:51,542
أخبرته عن العملية؟
عن (إيه آي سي)؟

124
00:07:51,709 --> 00:07:54,000
راين) أخبره، لم يخبرك؟)

125
00:07:55,250 --> 00:07:58,334
هم لم يخبروك؟ -
لمَ تخبرينني؟ -

126
00:07:58,459 --> 00:08:02,125
قد لا نعمل معاً بعد الآن
لكن ما زلت أؤمن بالشرطة الفدرالية

127
00:08:02,250 --> 00:08:04,626
ولم أتوقف يوماً عن الإيمان بك

128
00:08:07,792 --> 00:08:09,167
(أوين)

129
00:08:09,417 --> 00:08:13,042
هو خطتك، أنت قلت ذلك بنفسك
هو يتحكم بـ"المزرعة"

130
00:08:13,167 --> 00:08:15,000
تخيلي ما تستطيعين فعله
وهو إلى جانبك

131
00:08:15,209 --> 00:08:16,626
حاولت

132
00:08:16,751 --> 00:08:20,834
لكنه يرفض أن يواجه حقيقة
أن ابنته تعمل ضد بلده وضده

133
00:08:20,959 --> 00:08:22,334
أثبتي له ذلك إذاً

134
00:08:23,876 --> 00:08:25,918
سأرسل إليك صورة خريطة من بيته

135
00:08:26,334 --> 00:08:29,834
إنها كلّ الأماكن التي ذهبت
ليديا) إليها، العمليات التي شاركت فيها)

136
00:08:29,999 --> 00:08:32,125
سأرى إن كانت تتطابق
(مع أي نشاط لـ(إيه آي سي

137
00:08:32,918 --> 00:08:35,375
سأحضر الدليل وأنت أقنعيه به

138
00:08:36,250 --> 00:08:37,584
اشتقت إليك

139
00:08:39,417 --> 00:08:42,626
الآن ارحلي قبل أن تتسببي
لي بالقتل، فعلاً

140
00:08:42,792 --> 00:08:44,125
شكراً

141
00:08:47,417 --> 00:08:48,751
هل يتعرف أحد على هذه المرأة؟

142
00:08:50,209 --> 00:08:51,584
(تدعى (هيلين شارب

143
00:08:52,584 --> 00:08:54,083
ولا، لم تسمعوا عنها يوماً

144
00:08:54,667 --> 00:08:58,751
لكنها من أهم الناس
الذين خدموا هذه الوكالة يوماً

145
00:08:59,000 --> 00:09:03,834
لم تفعل ذلك بمسدس أو شارة
بل عن مكتب في بنك ألماني

146
00:09:03,959 --> 00:09:07,083
وهي تتعقب أموالاً غير شرعية
تخرج من (روسيا) بعد انهيار الاتحاد

147
00:09:07,542 --> 00:09:08,876
جندتها

148
00:09:09,999 --> 00:09:11,292
وشغّلتها

149
00:09:13,417 --> 00:09:14,959
ودفنتها

150
00:09:15,083 --> 00:09:17,959
كشفها الروس وكانت مهمتي
أنا إخراجها من البلد

151
00:09:18,667 --> 00:09:21,125
حاولت، أخفقت

152
00:09:22,876 --> 00:09:24,167
وصل إليها الروس أولاً

153
00:09:24,709 --> 00:09:26,709
دفعت هي ثمن غلطتي

154
00:09:27,083 --> 00:09:32,209
وأمضيت الخمس عشرة سنة التالية
أعلّم المئات منكم عدم التمثل بي

155
00:09:32,834 --> 00:09:36,334
تهريب العملاء مهارة سيُطلب منكم
أن تستخدموها وهي ليست سهلة أبداً

156
00:09:36,751 --> 00:09:40,125
مقابل الجهد الذي تقدّمونه في إقناع
متعاون وجعله يعمل لصالحكم

157
00:09:40,250 --> 00:09:44,834
إخراج ذلك المتعاون عندما تنتهي مهمته
أو أسوأ، عندما تحصل مشكلة

158
00:09:45,459 --> 00:09:46,792
هو أخطر بكثير

159
00:09:47,584 --> 00:09:50,417
لكن يجب فعله وإلا فستمضون
...بقية حياتكم

160
00:09:52,292 --> 00:09:54,000
تدفعون الثمن

161
00:09:57,999 --> 00:10:00,459
"بعد 9 أشهر"

162
00:10:01,542 --> 00:10:04,542
ما كان ذلك؟ -
ذلك هو ما علينا فعله -

163
00:10:05,000 --> 00:10:07,334
وفقاً لـ(نيما)، نستطيع الوثوق بك
حان لك أن تثبت ذلك

164
00:10:07,709 --> 00:10:11,167
ستقتل المتطرف المؤكد التالي
وإلا فسأقتلك بنفسي

165
00:10:12,501 --> 00:10:14,584
أولسن)، مَن التالي؟)

166
00:10:17,834 --> 00:10:19,125
هاري دويل)؟)

167
00:10:24,834 --> 00:10:26,125
"هل كنت في (فينوم بين)؟"

168
00:10:28,000 --> 00:10:30,042
تعرف أنني كنت

169
00:10:31,042 --> 00:10:32,375
لن أطلق النار عليه

170
00:10:32,501 --> 00:10:33,959
الناس الذين انضممتم إليهم هنا اليوم

171
00:10:34,042 --> 00:10:39,167
يتعقبون أعمالاً سرية في العالم كلّه
لم تسمح حكومتنا بها، منذ 8 أشهر

172
00:10:39,292 --> 00:10:42,417
الناس الذين يحاكَمون في الخارج
ارتكبوا تلك الأعمال

173
00:10:42,542 --> 00:10:44,459
في مخالفات كبيرة للقانون

174
00:10:44,876 --> 00:10:47,918
"الجبهة الإسلامية" ليست مهمة
مقارنة بهؤلاء الناس

175
00:10:48,167 --> 00:10:50,834
(إن استطعت أن تعود وتردع (داعش
...قبل أن يتأسسوا

176
00:10:50,959 --> 00:10:53,375
إنه إدراك متأخر ممتاز
لا يمكن أن نعود

177
00:10:53,501 --> 00:10:55,417
لدينا إدراك مسبق ممتاز

178
00:10:55,542 --> 00:10:58,542
إيه آي سي) يخططون شيئاً ضخماً)
وأريد المساهمة في ردعهم

179
00:10:58,667 --> 00:11:02,709
حسبت الأخطار والمكاسب
والمنافع الممكنة للبشرية

180
00:11:02,834 --> 00:11:04,792
وأنا في المعسكر الصحيح، هل أنت فيه؟

181
00:11:04,918 --> 00:11:08,125
تظن أنك فيه لكن لا تعرف
!لا تعرف

182
00:11:08,959 --> 00:11:10,709
لدينا أول نقطة تأكيد

183
00:11:14,709 --> 00:11:17,292
(لنذهب ونرَ إن كان (دويل
سيحيا أو يموت

184
00:11:24,083 --> 00:11:26,834
"قبل 9 أشهر"

185
00:11:30,083 --> 00:11:32,834
لا أستطيع التكلم الآن -
أعرف، لكن تستطيعين الإصغاء -

186
00:11:33,083 --> 00:11:36,792
تذكرين القصة التي أخبرنا إياها
كيز) عن العميلة التي قُتلت في (برلين)؟)

187
00:11:36,918 --> 00:11:38,459
سيلفيا إرليك)؟) -
نعم؟ -

188
00:11:38,584 --> 00:11:42,876
"كان واضحاً له أن انتحارها مدبّر
لأنه يحمل إشارات مهارات تُعلّم في المزرعة"

189
00:11:42,999 --> 00:11:47,167
لذا بدأت التحري عن وفيات
مريبة أخرى لأفراد مهمين

190
00:11:47,334 --> 00:11:50,709
مسؤولين حكوميين، دبلوماسيين
عملاء استخبارات أجانب محتملين

191
00:11:50,834 --> 00:11:52,125
أين؟ -
في العالم كلّه" -"

192
00:11:52,334 --> 00:11:55,417
"أي شيء تورد السلطات
أنه مريب لكن ليس جريمة"

193
00:11:55,542 --> 00:12:01,999
الانتحار، التسمم، حوادث السير
ثم وجدت شيئاً آخر، خيطاً مشتركاً

194
00:12:03,584 --> 00:12:06,459
صديقتي العزيزة -
(صحيح، (ليديا" -"

195
00:12:06,876 --> 00:12:09,876
لائحة عملياتها تتطابق على الأقل
مع 5 مواقع

196
00:12:09,999 --> 00:12:12,834
حصلت فيها وفيات مريبة -
(شكراً (شيلبي" -"

197
00:12:14,792 --> 00:12:17,584
هذا (ماركوس ويبر)، هو يعمل
في قسم المعلوماتية

198
00:12:17,709 --> 00:12:19,751
في شركة الاتصالات الألمانية
(دويتشيكوم)

199
00:12:19,999 --> 00:12:23,459
وهو أيضاً من أفضل عملاء
(الوكالة في (ميونخ

200
00:12:23,918 --> 00:12:27,125
قبل يومين، أوقفته الشرطة
الألمانية الفدرالية بداعي الاستجواب

201
00:12:27,584 --> 00:12:30,125
يعتقدون أنه اخترق سجلات
شركته الهاتفية

202
00:12:30,250 --> 00:12:32,000
لكن لا يعرفون أنه فعل ذلك لصالحنا

203
00:12:32,542 --> 00:12:34,250
لم تستطع الاستخبارات الألمانية
إثبات أي شيء بعد

204
00:12:34,375 --> 00:12:36,751
لذا هو مراقَب على مدار الساعة

205
00:12:36,876 --> 00:12:41,125
(إذاً، ستُخرجه الوكالة من (ألمانيا
قبل أن يثبتوا ذلك؟

206
00:12:41,334 --> 00:12:45,501
لا الوكالة، أنت، أنت، جميعكم
الوقت ينقضي

207
00:12:45,834 --> 00:12:51,542
لديكم 24 ساعة لإخراجه من البلد
اكتشفوا الطريقة فوراً، لنفعل ذلك

208
00:12:52,209 --> 00:12:54,792
(هناك أولويات، لإخراج (ويبر
علينا أن نضع مقاربة

209
00:12:55,042 --> 00:12:59,167
الكلام أسهل من الأفعال، يراقبه
فريقان على مدار الساعة، صحيح؟

210
00:12:59,834 --> 00:13:04,167
نفعل ذلك أمامهم مباشرة
نتصرف بهدوء، نقدّم الحجة

211
00:13:04,501 --> 00:13:07,167
نتوخى السرية حتى لا يلاحظ فريق المراقبة

212
00:13:07,292 --> 00:13:09,876
لكن هم يتلقون أجورهم ليلاحظوا

213
00:13:10,459 --> 00:13:15,584
والآن لديهم صورتك، في غضون ساعة
سيُكشف جواز سفرك وهويتك إلى الأبد

214
00:13:16,042 --> 00:13:17,417
و(ماركوس)؟

215
00:13:20,834 --> 00:13:23,292
(هل يريد أحد آخر إرسال (ماركوس
إلى سجن ألماني؟

216
00:13:26,417 --> 00:13:29,125
"مهمتك التالية"

217
00:13:35,792 --> 00:13:37,083
حسناً

218
00:13:37,209 --> 00:13:41,000
إذاً، نضع المقاربة بعد أن نلهي
فريقه، نهرب بسرعة

219
00:13:41,167 --> 00:13:43,334
جيد جداً، وماذا بعدئذ؟

220
00:13:43,792 --> 00:13:45,959
ننقله إلى موضع اللقاء ونختبىء

221
00:13:46,042 --> 00:13:48,501
ننقله في الصباح الباكر عندما تظن
الاستخبارات الألمانية أنه نائم

222
00:13:49,709 --> 00:13:54,042
(محاولة جيدة، لكن بينما كان (ماركوس
نائماً لم تكن الاستخبارات الألمانية نائمة

223
00:13:54,542 --> 00:13:57,584
رأوكم وقبضوا عليكم

224
00:14:00,918 --> 00:14:02,334
"(ألمانيا)"

225
00:14:06,083 --> 00:14:07,459
هل تريدين مساعدة؟

226
00:14:08,375 --> 00:14:13,459
لمَ قد أريد مساعدة منك؟
السبب أنني... كيف عبّرت؟ "ضعيفة"

227
00:14:13,626 --> 00:14:16,918
كنت ضعيفة -
هل هذا مفهومك للاعتذار؟ -

228
00:14:17,167 --> 00:14:19,083
ربما، هل هو ناجح؟

229
00:14:24,083 --> 00:14:27,375
(هدف مراقبة في (ألمانيا
ستعطينا تفاصيل في البلد

230
00:14:27,501 --> 00:14:29,167
على الأقل جعلت الأمر ملائماً

231
00:14:29,751 --> 00:14:33,209
اسمعي، سيكون هذا صعباً كفاية
بدون أن يهاجم واحدنا الآخر

232
00:14:33,709 --> 00:14:36,209
السلام؟ أم الهدنة المؤقتة على الأقل؟

233
00:14:37,501 --> 00:14:38,834
حسناً

234
00:14:42,125 --> 00:14:45,417
(حسناً، عندما نقبض على (ويبر
علينا أن نتحرك بسرعة

235
00:14:45,626 --> 00:14:46,999
حسناً، كيف؟

236
00:14:47,083 --> 00:14:50,792
ننقله في صندوق سيارة مستأجرة
الحدود النمساوية بعيدة 80 كيلومتراً

237
00:14:50,918 --> 00:14:54,417
لا جمارك ولا تفتيش
ويحبون الدولارات الأمريكية

238
00:14:54,542 --> 00:14:57,000
ما من تفتيش مخطط
لكن يمكنهم دائماً توقيفك

239
00:14:58,459 --> 00:15:03,250
وعندما يفعلون ذلك، أؤكد لك
أنهم سيفتشون في صندوق سيارتك وسيجدونه

240
00:15:05,959 --> 00:15:08,292
متى كانت (ليديا) في (مالاتي)؟ -
ماذا؟ -

241
00:15:09,417 --> 00:15:12,501
سانت بطرسبرغ)؟ (شانغهاي)؟) -
...لا -

242
00:15:13,250 --> 00:15:14,876
لمَ تسألين عن أماكن مهامها؟

243
00:15:14,999 --> 00:15:19,000
جرائم غير مكشوفة في كلّ من تلك المدن
بينما يصدف أنها في ذلك البلد

244
00:15:19,876 --> 00:15:22,918
جريمة (مالاتي) كانت إعداماً
نموذجياً لدبلوماسي أجنبي

245
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
(شانغهاي)، (سانت بطرسبرغ)
شاهد بنفسك

246
00:15:29,209 --> 00:15:32,417
العمليات كلّها تحمل آثار
(أعمال (إيه آي سي

247
00:15:32,918 --> 00:15:36,667
المرة هي ظاهرة، المرتان ظرف
لكن 3 مرات؟

248
00:15:37,083 --> 00:15:39,459
(إنها نزعة (أوين
و(ليديا) هي الفاعلة

249
00:15:42,709 --> 00:15:44,000
اسمعوا

250
00:15:46,501 --> 00:15:49,834
الآن تعرفون جميعاً مشكلات تهريب العملاء
لنرَ إن كنتم ستبرعون في الميدان

251
00:15:49,959 --> 00:15:52,667
أريد أن توضبوا أغراضكم
وتتقابلوا في المهبط بعد ساعة

252
00:15:53,792 --> 00:15:55,918
ستكونون وحدكم، هيا، هيا

253
00:15:56,626 --> 00:15:57,959
(تلقينا مهمتنا من (ليديا

254
00:15:58,042 --> 00:16:00,626
علينا أن نراقب مواطنة ألمانية
(تدعى (إلسا شميدت

255
00:16:00,751 --> 00:16:03,417
(حالما يصل المجندون إلى (ميونخ
(نقطة انطلاق (دايانا

256
00:16:03,542 --> 00:16:06,083
فقط احرص على أن يحصل
ما يجب أن يحصل

257
00:16:06,584 --> 00:16:09,999
"لا قضية بدون أدلة
ولا حصانة بدون قضية"

258
00:16:16,918 --> 00:16:19,959
"(ميونخ)، (ألمانيا)"

259
00:16:22,918 --> 00:16:24,709
ما الخطة؟ -
إنها مدينة كبيرة -

260
00:16:24,834 --> 00:16:26,125
(قد يكون (ماركوس ويبر
في أي مكان

261
00:16:26,250 --> 00:16:27,584
أنا هنا

262
00:16:28,792 --> 00:16:31,751
عندما يُكشف متعاون
لا يكون آمناً في بلده

263
00:16:31,918 --> 00:16:35,667
لكن عندما يُكشف عميل
لا يكون آمناً في أي بلد غير بلده

264
00:16:36,375 --> 00:16:40,083
دخلت (ألمانيا) بدون استخدام أحد أسمائي
(المستعارة القديمة (ماركوس ويبر

265
00:16:40,751 --> 00:16:42,209
(لكن بصفتي (أوين هول

266
00:16:42,334 --> 00:16:45,501
عندما اجتزت نقطة الجمارك
انتقل اسمي عبر قنوات الاستخبارات

267
00:16:45,626 --> 00:16:47,250
سيتساءل الناس عن سبب وجودي هنا

268
00:16:47,375 --> 00:16:50,375
الشرطة الفدرالية، العملاء الأجانب
جميع الذين يريدون الثأر الشخصي

269
00:16:50,501 --> 00:16:54,083
مهلاً (أوين)، أنت تعرّض
نفسك للخطر، لمَ؟

270
00:16:54,375 --> 00:16:57,209
لأننا عندما نهرّب شخصاً
يكون هدفنا بخطر حقيقي

271
00:16:57,417 --> 00:16:59,334
الآن، أنا أيضاً بخطر

272
00:16:59,459 --> 00:17:02,626
لذا يُستحسن أن تتصرفوا بسرعة
وتضعوا خطة لإخراجي في غضون نهاية اليوم

273
00:17:05,876 --> 00:17:08,584
ماذا تفعل؟ هل يتعلق الموضوع
بما أريتك إياه سابقاً؟

274
00:17:08,792 --> 00:17:10,792
آسف، لكن خلافاً للعادة
لست أنت جوهر الموضوع

275
00:17:12,167 --> 00:17:13,834
لنعمل

276
00:17:13,959 --> 00:17:17,792
مهمتنا صعبة، لكن قبل أن نستطيع
حتى التفكير في إخراج (أوين) من البلد

277
00:17:17,918 --> 00:17:21,167
نحتاج إلى أن نجد مكاناً آمناً لوضعه
هو هدف سهل هنا

278
00:17:21,292 --> 00:17:22,667
"(كان كذلك (بوث"

279
00:17:23,042 --> 00:17:24,375
أين اختفى؟

280
00:17:25,083 --> 00:17:27,083
"لا تستطيعون تهريب شخص
لا تجدونه"

281
00:17:27,209 --> 00:17:29,626
"مَن سيصل إلي أولاً إذاً؟ أنتم أم هم؟"

282
00:17:34,125 --> 00:17:38,083
أريد أن تخبريني كل ما تعرفينه عن هذا
عما يحصل

283
00:17:38,375 --> 00:17:40,709
لمَ؟ -
لأنهم سيقتادون أحدنا قريباً -

284
00:17:43,042 --> 00:17:46,999
أعرف أنك لم تظني يوماً أنني أملك المهارات
لهذه الوظيفة لكن ملكتها وأملكها

285
00:17:47,209 --> 00:17:49,584
لذا، أنهي ما بدأت إخباري إياه
في طريقنا إلى الملجأ

286
00:17:49,876 --> 00:17:51,792
وأثبتي لي أنني لم أصَب
بطلقة نارية بدون سبب

287
00:17:54,834 --> 00:17:56,125
...أيام... أسابيع" -"
!رائع -

288
00:17:56,250 --> 00:17:58,959
(لدينا إذاً رجل مطلوب طليق في (ميونخ

289
00:17:59,042 --> 00:18:02,375
وكالات استخبارات عديدة تبحث عنه
ولا نعرف مكانه

290
00:18:02,501 --> 00:18:04,542
لم نستعد لهذا، ليست لدينا خطة

291
00:18:04,667 --> 00:18:08,751
بلى، وضعناها في "المزرعة"
كانت لشخص آخر لكن قد تنجح

292
00:18:08,876 --> 00:18:11,417
علينا فقط أن نرتجل قليلاً -
نعم، حتى إن وجدناه -

293
00:18:11,542 --> 00:18:13,709
فكيف نُخرجه من هنا
الآن وقد كُشف اسمه؟

294
00:18:13,876 --> 00:18:15,626
نحضر له أوراقاً جديدة باسم مستعار جديد

295
00:18:15,751 --> 00:18:17,626
لا يجب حتماً أن يكون جيداً
لكن فقط لإخراجه عبر الحدود

296
00:18:17,751 --> 00:18:19,959
بنوعية الشارع، كالأسماء
التي يستخدمها المجرمون العاديون

297
00:18:20,042 --> 00:18:23,876
اعرفي، نوعية الشارع أفضل
بكثير من التي تستخدمها الحكومة الأمريكية

298
00:18:23,999 --> 00:18:28,000
وعندما يتعلق الموضوع بالمجرمين العاديين
قد أكون أعرف واحداً أو 3

299
00:18:28,250 --> 00:18:31,751
(لمَ لا تذهبان أنتما وتحضران أوراق (أوين
الثبوتية بينما نحاول إيجاده؟

300
00:18:31,876 --> 00:18:34,584
كيف؟ لا يريد أن نجده -
بلى -

301
00:18:34,751 --> 00:18:36,501
(ماركوس ويبر) هو (أوين هول)

302
00:18:36,792 --> 00:18:38,918
نستخدم نموذج الحياة
(الذي وضعناه لـ(ماركوس

303
00:18:39,083 --> 00:18:42,334
نتفرق، نجده ونتقابل في موضع اللقاء
على بعد كيلومترات من الحدود

304
00:18:42,959 --> 00:18:44,292
(سأرافق (آليكس

305
00:18:45,584 --> 00:18:48,959
سأكون بخير وحدي -
لكن أنا أفضل معك، الوقت ينقضي -

306
00:18:50,417 --> 00:18:51,792
سأرافقك

307
00:19:05,999 --> 00:19:08,876
(أمضيت 20 دقيقة في (ميونخ
فأحضرت لـ(أوين) بطاقة هوية مزورة

308
00:19:09,626 --> 00:19:11,918
لديك الكثير من الأصدقاء الرائعين

309
00:19:12,000 --> 00:19:13,584
في مراتب عالية ومنخفضة

310
00:19:13,751 --> 00:19:16,417
عموماً منخفضة -
رفيقك في (غولد ليف)؟ -

311
00:19:16,542 --> 00:19:19,042
هل مرتبته عالية أم منخفضة؟ -
أنا لا أتدخل في حماقتك -

312
00:19:19,167 --> 00:19:20,709
اترك لي حماقتي -
ها هو -

313
00:19:21,584 --> 00:19:24,709
ما هو؟ -
...رأيك الحقيقي، عرفت أنك لا -

314
00:19:24,834 --> 00:19:30,876
لا، ماذا؟ تشعر بحال مريعة لأنك تقحم
نفسك في شيء ستندم عليه إلى الأبد؟

315
00:19:30,999 --> 00:19:34,876
(تشعر باستياء أكبر على حال (كارلي
وهي لا تعرف ما تورط نفسها فيه؟

316
00:19:35,250 --> 00:19:41,792
أوتعرف؟ أتمنى لك كلّ سعادة العالم
لكن أتمنى لو كنت سعيداً فعلاً

317
00:19:47,959 --> 00:19:49,334
نحتاج إلى الذهاب إلى موضع
اللقاء، صحيح؟

318
00:19:49,501 --> 00:19:52,876
لا، لا، إنها الاستخبارات الألمانية
علينا أن نبدو وكأننا متكيفان

319
00:19:53,417 --> 00:19:55,501
كوبين من الجعة من فضلك" -"
حسناً" -"

320
00:19:56,751 --> 00:19:58,042
رأيت؟

321
00:19:58,751 --> 00:20:02,792
أعطانا الإشارات، (ماركوس ويبر) يحب
(الإسبريسو القوية وكذلك (أوين هول

322
00:20:03,542 --> 00:20:06,876
(هذا المقهى هو الأفضل نقداً في (ييلب
قرب الساحة

323
00:20:07,042 --> 00:20:08,876
تعلّمت الكثير عن (أوين)، صحيح؟

324
00:20:11,417 --> 00:20:14,959
(ها هو، أبلغهم، اطلب دعم (ليون) و(دايانا

325
00:20:24,292 --> 00:20:26,334
يجب أن تتذوقيها، يشوونها بأنفسهم هنا

326
00:20:26,501 --> 00:20:29,918
ليس هذا جميلاً -
صحيح، عليهم تجديد الديكور -

327
00:20:30,626 --> 00:20:34,751
أنت لست بخطر فقط بل وضعت نفسك بخطر
باستخدام بطاقتك الائتمانية

328
00:20:34,959 --> 00:20:36,250
هل هذه أمنية ما قبل الموت؟

329
00:20:36,959 --> 00:20:38,250
لنُخرجك من هنا

330
00:20:38,834 --> 00:20:40,125
لن أذهب إلى أي مكان

331
00:20:42,000 --> 00:20:44,209
أنتما اذهبا من الخلف
قد يحاول (أوين) الهرب

332
00:20:45,209 --> 00:20:47,792
حتماً لم تتلقّ الرسالة -
عملية المراقبة بدأت -

333
00:20:47,918 --> 00:20:49,375
علينا أن ننطلق الآن

334
00:20:49,626 --> 00:20:53,167
ماذا؟ تحتاج (آليكس) إلى الدعم الشرطة
في طريقها إلى هنا على الأرجح

335
00:20:53,501 --> 00:20:54,918
لصالح مَن تعمل؟

336
00:20:55,000 --> 00:20:59,250
وكالة (أوين هول) أم الوكالة الحقيقية
التي أرقنا الدم لها معاً؟

337
00:21:01,042 --> 00:21:02,751
هل ستأتي؟

338
00:21:11,626 --> 00:21:14,125
أخبريني (آليكس)، كيف يُفترض
أن ينتهي هذا بالنسبة إلي؟

339
00:21:15,083 --> 00:21:16,459
يقولون لي إن حياتي المهنية
لم تعنِ شيئاً

340
00:21:16,584 --> 00:21:20,709
ثم تقولين لي أنت علاوة على ذلك
إنني فقدت ابنتي (ليديا)؟

341
00:21:21,209 --> 00:21:24,292
كل علاقة ضحيت بها
...كانت لها كلّها النهاية نفسها لذا

342
00:21:26,334 --> 00:21:27,918
سأترك الأمر للقدر

343
00:21:28,459 --> 00:21:31,999
إن كان مقدّراً لي أن أعتقَل هنا، فليكن
وإلا فستنقذونني، أنت والمجندون الآخرون

344
00:21:32,083 --> 00:21:33,584
تظن أنك تستحق هذا

345
00:21:34,292 --> 00:21:37,876
ليديا) ليست غلطتك)
إيه آي سي) ليست غلطتك)

346
00:21:37,999 --> 00:21:41,876
إنها في الواقع فرصتك لتحرص
على أن يكون لحياتك المهنية معنى مجدداً

347
00:21:42,334 --> 00:21:44,250
اشترِ ذلك كلّه مجدداً
وسنفعل ذلك معاً

348
00:21:44,375 --> 00:21:46,501
(سنحرص على أن نعيد (ليديا
إلى معسكرنا

349
00:21:46,626 --> 00:21:49,542
لكن لا أستطيع أن أفعل ذلك
إن سُجنت أنت

350
00:21:53,083 --> 00:21:55,292
لا يبدوان من الشرطة الفدرالية -
صحيح -

351
00:21:56,709 --> 00:21:59,042
...إلى الخلف
أنت أولاً

352
00:22:00,083 --> 00:22:02,751
المدخل الخلفي، نستطيع أن نستقل
(سيارة أجرة في (تيرسينستراسا

353
00:22:02,959 --> 00:22:04,334
لا تقلقي، يريدونني أنا فقط

354
00:22:17,999 --> 00:22:20,334
"...أيام... أسابيع "
...(هل كنت تدرك عملية في (لاوس" -"

355
00:22:20,459 --> 00:22:21,918
"في ديسمبر من العام الماضي؟"

356
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
عليك أن تتكلم بطريقة أكثر تحديداً

357
00:22:24,292 --> 00:22:25,918
"لاوس)، ديسمبر)"

358
00:22:28,501 --> 00:22:31,375
هل أعرفك؟ لا تريد أن تطلق النار عليّ

359
00:22:31,584 --> 00:22:33,125
"لاوس)، ديسمبر)"

360
00:22:33,250 --> 00:22:38,417
تأمل أن أجيب عن هذه الأسئلة المهمة صحيحاً
فتنجو من ذنب قتل شخص بريء

361
00:22:39,250 --> 00:22:41,209
لا بريء، لكن لا أنت

362
00:22:41,834 --> 00:22:45,834
الرجل صاحب القناع يطلق النار على الناس
لأنّ مكبّر صوت يطلب منه

363
00:22:45,959 --> 00:22:48,334
(أجب عن السؤال (دويل" -"
هل تريد أخباره أم أخبره أنا؟ -

364
00:22:48,459 --> 00:22:50,083
أم يجب أن ننهي هذا؟

365
00:22:51,042 --> 00:22:53,209
(لم تحصل عملية في (لاوس
في ديسمبر

366
00:22:53,334 --> 00:22:56,792
شاركت فيها الاستخبارات الأمريكية
أو البريطانية

367
00:22:58,375 --> 00:22:59,751
(كنت في (كورنوال

368
00:23:00,918 --> 00:23:03,042
(كورنوال)" -"
هو ليس مطابقاً -

369
00:23:07,751 --> 00:23:10,417
أنت تتصبب عرقاً -
أصبحنا اثنين -

370
00:23:11,250 --> 00:23:12,584
(ألاباما)

371
00:23:18,167 --> 00:23:22,167
أسأت الفهم من قبل، صنعت قنبلة لإرهابي
تذكر؟ ماذا لو كنت مخطئاً الآن؟

372
00:23:22,292 --> 00:23:23,959
المعلومات تسرد بوضوح

373
00:23:24,042 --> 00:23:29,417
منذ تأسيس (إيه آي سي) قبل عامين
حصلت 81 عميلة خاطئة في العالم

374
00:23:29,542 --> 00:23:32,083
اعتداءات إرهابية بدون تبنٍ للمسؤولية

375
00:23:32,209 --> 00:23:36,542
معدات نووية تكنولوجية ضاعت بشكل ملائم
اختفاء سجناء وطائرات

376
00:23:36,667 --> 00:23:38,250
إي آي سي) فعلت ذلك كلّه؟)

377
00:23:38,375 --> 00:23:40,626
إريك بوير) وجد لائحة)
عملاء استخبارات

378
00:23:40,792 --> 00:23:44,083
أجازوا بأعمال تداخلت مع تلك
الأحداث في كلّ بلدانهم

379
00:23:44,209 --> 00:23:47,542
وجميع هؤلاء العملاء حضروا
اجتماع "مجموعة العشرين" صباحاً

380
00:23:47,667 --> 00:23:50,584
كان يُفترض أن يحمل إلينا (بوير) مزيداً
من المعلومات لكن لم يقبل إنهاء المهمة

381
00:23:50,709 --> 00:23:54,167
الآن أنا هنا إذاً، أستخدم معلومات
من هواتف الرهائن

382
00:23:54,292 --> 00:23:58,792
لأقارنها بكمبيوترات تخزين خاصة
ولوائح سفر جواً وأجهزة تحديد مواقع

383
00:23:58,918 --> 00:24:03,209
لأرى إن كان أحد في هذه الطبقة
(في منطقة 3 أحداث على الأقل لـ(إيه آي سي

384
00:24:03,375 --> 00:24:07,626
الحادث الواحد حظ سيىء
الاثنان صدفة، لكن 3 هي ذنب

385
00:24:07,751 --> 00:24:09,209
ستعدمهم إذاً؟

386
00:24:12,209 --> 00:24:16,751
لي ديفيس)، تركت "المزرعة)"
وجُندت في (إيه آي سي) بعد 6 أسابيع

387
00:24:16,876 --> 00:24:19,459
(بينما كانت ذاهبة إلى (إندونيسيا
لأجل حدث تنظمه

388
00:24:19,584 --> 00:24:24,542
(جعلوها تهرّب كيلوغرامين من (سمتيكس
(في صندوق أوانٍ إلى (سورابايا

389
00:24:24,667 --> 00:24:29,292
في اليوم التالي، 27 فتاة مراهقة
متن في تفجير مدرسة دينية محلية

390
00:24:29,709 --> 00:24:32,959
نسبت "الجبهة الإسلامية" الفضل
إلى نفسها كما تفعل دائماً

391
00:24:33,042 --> 00:24:36,209
في الأسبوع التالي، قصفت
الولايات المتحدة) (الموصل) رداً)

392
00:24:36,334 --> 00:24:38,959
وهو شيء أرادوا العذر لفعله منذ زمن

393
00:24:39,751 --> 00:24:42,918
تدفعنا (إيه آي سي) إلى حرب
بدون استعداد

394
00:24:43,000 --> 00:24:45,167
يريدون التحكم الكامل
...والسلطة غير المحدودة

395
00:24:45,292 --> 00:24:47,334
وينجحون -
يجب أن يموتوا إذاً؟ -

396
00:24:47,459 --> 00:24:50,918
الموت الفوضوي لقلة مذنبة
تستحق حياة الملايين من الأبرياء

397
00:24:51,000 --> 00:24:52,876
وإن لم يكونوا جميعاً مذنبين

398
00:24:54,459 --> 00:24:55,792
"...أيام... أسابيع"

399
00:25:02,459 --> 00:25:03,792
"توقف"

400
00:25:04,959 --> 00:25:06,250
"لا تقترب أكثر"

401
00:25:26,584 --> 00:25:28,000
انقليه إلى موضع اللقاء
سأقابلك هنا

402
00:25:28,167 --> 00:25:29,834
نعم، حسناً

403
00:25:31,501 --> 00:25:32,959
هل هذا ما أردته؟

404
00:25:33,250 --> 00:25:36,417
لن تتسبب بالموت لنفسك فقط
لكن لمجنديك أيضاً؟

405
00:25:37,751 --> 00:25:40,918
كيف تعرف حتى أنهم من (بوندس...)؟

406
00:25:41,000 --> 00:25:43,918
بوندسناخريكتندينشت)، لا نعرف)

407
00:25:44,000 --> 00:25:48,792
حانة (أوغشنغاتن) هي عند زاوية الشارع
لذا قد يكونون مثليين يشربون الكحول

408
00:25:50,501 --> 00:25:52,042
لا أشرب هكذا

409
00:25:54,667 --> 00:25:58,209
لمَ لستُ سعيداً في رأيك؟ -
هل أنت سعيد (سيباستيان)؟ -

410
00:25:58,999 --> 00:26:02,542
تظن أنني لست سعيداً
لأنني لست صادقاً حيال طباعي

411
00:26:03,000 --> 00:26:05,292
لكن أعرف طباعي، أنا ضعيف

412
00:26:06,125 --> 00:26:10,709
سمحت لك بدخول ذهني
...سمحت لك بأن تملي عليّ طباعي لذا

413
00:26:10,834 --> 00:26:12,209
قبّلتني؟

414
00:26:12,667 --> 00:26:16,959
نعم، ما رأيك فيّ (سيباستيان)؟
لنتوقف عن الادعاء

415
00:26:17,250 --> 00:26:20,501
تصرّف بصدق، ما هو رأيك
الحقيقي فيّ؟

416
00:26:21,125 --> 00:26:25,876
لا أحكم على أمثالك، أصلّي فقط أن يجدوا
(سبيلهم الصحيح عبر (المسيح

417
00:26:26,250 --> 00:26:31,334
إلى طريق خالية من الخطيئة -
حسناً، ما رأيك في نفسك إذاً؟ -

418
00:26:31,918 --> 00:26:35,876
أنا أحمل الخطيئة وقد لا ألقى
الغفران أبداً

419
00:26:36,000 --> 00:26:41,083
والرب يرى حقيقة نفسي
ويعرف أن خطاياي عميقة جداً وخاطئة جداً

420
00:26:41,292 --> 00:26:43,292
بحيث لن أجد الخلاص أبداً

421
00:26:43,417 --> 00:26:47,918
حسناً، إن كنت مؤمناً بهذا فعلاً
...فكيف يكون هذا مقبولاً؟ هذا

422
00:26:48,375 --> 00:26:51,334
كيف يمكن أن أكون صديقك؟ -
...(حالما تعرفت بـ(كارلي -

423
00:26:52,042 --> 00:26:56,876
أدركت حقيقتك، أنت هنا لتغريني
وأنا لن أستسلم

424
00:26:57,000 --> 00:27:02,834
لكن... إن كنت تظن أنني مخطىء جداً
فكيف يمكنني أن أكون صديقك؟

425
00:27:03,459 --> 00:27:04,792
لا أعرف

426
00:27:05,626 --> 00:27:06,959
نشرب كأساً إضافية للطريق؟

427
00:27:09,709 --> 00:27:11,042
"نعم"

428
00:27:12,334 --> 00:27:14,417
تغيرت الخطة
علينا الذهاب إلى فندقي أولاً

429
00:27:14,834 --> 00:27:16,501
لمَ؟ هل نسيت الصابون؟

430
00:27:17,083 --> 00:27:19,459
فقط أدلتي ضد المجموعة
التي تحاولين أن تخترقيها

431
00:27:20,999 --> 00:27:23,417
أنت لست الوحيدة التي تلاحظ الأشياء

432
00:27:24,083 --> 00:27:25,876
أنت بارعة لكن لا تظني
أنك تستطيعين التفوق عليّ

433
00:27:26,250 --> 00:27:28,167
هل الغرفة معرّضة للخطر؟ -
لا، دفعت نقداً -

434
00:27:28,292 --> 00:27:30,167
والاسم المستعار غير مشبوه

435
00:27:30,375 --> 00:27:32,125
يُستحسن أن تأمل ذلك، هيا

436
00:27:36,125 --> 00:27:38,959
يجب أن يكون هنا -
حسناً -

437
00:27:41,250 --> 00:27:43,000
مسار (إلسا شميدت) إلى البيت من العمل

438
00:27:43,125 --> 00:27:46,334
يجعلها تسلك هذا الزقاق
بعد 10 دقائق تقريباً

439
00:27:46,876 --> 00:27:48,250
ماذا يُفترض أن نفعل؟

440
00:27:50,834 --> 00:27:52,792
أعتقد أن هذا يجيب عن سؤالك -
حسناً -

441
00:27:53,501 --> 00:27:56,417
أنا سأضغط الزناد وأنت المراقب

442
00:27:56,709 --> 00:27:58,751
هذا خاطىء -
لا تعرف ذلك -

443
00:27:58,876 --> 00:28:01,250
تُقتل في طريقها من العمل إلى البيت؟
مَن يستحق ذلك؟

444
00:28:01,667 --> 00:28:04,876
بعد كلّ ما عانيته
يجب أن تكون أقوى من هذا

445
00:28:05,125 --> 00:28:07,125
بعد كلّ ما عانيته أنت
يجب أن تكوني أذكى

446
00:28:07,876 --> 00:28:09,167
...هذه

447
00:28:10,000 --> 00:28:12,542
...شخص، لا أعرف مَن هي وما فعلته

448
00:28:12,667 --> 00:28:15,667
بالضبط، لا تعرف، هم يعرفون

449
00:28:15,792 --> 00:28:19,584
إن كنت لا تثق بوكالة الاستخبارات
فأنت لا تستحق أن تكون هنا

450
00:28:20,459 --> 00:28:21,834
سأفعل هذا بنفسي

451
00:28:24,667 --> 00:28:27,542
كم سيتطلب هذا من الوقت؟ -
لن يتطلب وقتاً طويلاً -

452
00:28:31,250 --> 00:28:34,959
أوين هول)، أنت لا تتعرف عليّ)
على الأرجح لكن أنا أتعرّف عليك

453
00:28:36,042 --> 00:28:37,542
(دانيال شارب)

454
00:28:38,209 --> 00:28:42,417
كان عمري 14 عاماً فقط
عندما قتلوا أمي أمامي، بسببك

455
00:28:43,167 --> 00:28:44,501
لست مضطرة إلى فعل هذا

456
00:28:44,626 --> 00:28:47,999
هناك أمور كثيرة لم أعد مضطرة إلى فعلها
أختار أن أفعل هذا

457
00:28:49,042 --> 00:28:51,834
ستصل في أي وقت -
لمَ تجدين هذا مهماً جداً؟ -

458
00:28:51,959 --> 00:28:54,959
هل طلبت منك (ليديا) طرح
كلّ هذه الأسئلة عليّ لاختبار وفائي؟

459
00:28:55,042 --> 00:28:56,792
هذا ليس اختباراً، توشكين على قتل شخص

460
00:28:56,918 --> 00:29:01,459
أنت قتلت شخصاً وأنا نظفت الدم، تذكر؟
كنت راضياً بتلقّي الأوامر عندئذ

461
00:29:01,667 --> 00:29:04,334
أراه بشكل مستمر، ألا ترينه؟

462
00:29:06,667 --> 00:29:07,999
وصلت

463
00:29:12,626 --> 00:29:13,959
استعد

464
00:29:28,125 --> 00:29:31,959
كنت أعرف أنّ لأمي أسراراً
لكن لم أعرف ما هي

465
00:29:32,876 --> 00:29:34,167
حتى كبرت

466
00:29:34,626 --> 00:29:38,334
تحريت واكتشفت أنها كانت
تتجسس لصالحك، لكن لمَ؟

467
00:29:38,667 --> 00:29:41,250
!لم يكن المال هو السبب
كنا مفلسين عندما ماتت

468
00:29:41,375 --> 00:29:45,167
(آمنت بما نفعله (دانيال -
لا، كانت تؤمن بك أنت -

469
00:29:46,292 --> 00:29:48,042
وثقت بك

470
00:29:50,167 --> 00:29:52,459
ماتت بسببك

471
00:29:53,751 --> 00:29:57,667
ولم يُصبك شيء، صحيح؟
ذهبت إلى عائلتك الصغيرة في البيت

472
00:29:58,167 --> 00:29:59,501
وأنا عدت إلى البيت حيث لا شيء

473
00:30:00,334 --> 00:30:04,000
لا أب ولا أنسباء، لا أحد

474
00:30:05,167 --> 00:30:08,125
لكن تمنيت دائماً حلول هذا اليوم
الذي أقابلك فيه أخيراً

475
00:30:09,083 --> 00:30:11,626
وأفعل ما لم يستطع أحد آخر فعله -
(دانيال) -

476
00:30:12,125 --> 00:30:15,626
أمضى حياته كلّها نادماً على ما حصل
كيف وجدته؟

477
00:30:15,751 --> 00:30:22,334
أنا أخبرته، (دانيال) آخر شيء
أخبرتني أمك إياه كان كم تحبك

478
00:30:23,751 --> 00:30:26,584
لم تحصل على الفرصة لتراك تكبر
لكنك رجل الآن

479
00:30:28,334 --> 00:30:30,834
الآن تستطيع أن تفعل ما يجب -
ماذا تفعل (أوين)؟ -

480
00:30:30,959 --> 00:30:34,667
خذلت بلدي، وابنتي وأمك

481
00:30:35,584 --> 00:30:37,709
لذا ستكون تسدي إلي خدمة
اضغط الزناد

482
00:30:38,375 --> 00:30:39,918
...لا -
لا تقتربي أكثر -

483
00:30:40,209 --> 00:30:43,459
حسناً، هذا رجل صالح أمضى حياته
يخدم بلده

484
00:30:44,584 --> 00:30:45,918
افعل ذلك -
لا -

485
00:30:46,000 --> 00:30:47,584
سمعته، يريد الموت

486
00:30:47,709 --> 00:30:51,000
لا، هو المذنب بموت أمك
(لكن هذا سيكون ذنبك (دانيال

487
00:30:51,125 --> 00:30:52,918
(لا تستطيعين منعه (آليكس
!افعل ذلك

488
00:30:53,000 --> 00:30:54,667
أعرف شعورك الآن -
لا تعرفين -

489
00:30:54,792 --> 00:30:56,667
بلى، عشت التجربة وضغطت الزناد

490
00:30:57,876 --> 00:30:59,167
ثق بي

491
00:30:59,292 --> 00:31:02,626
لن ينهي ذلك ما تشعر به الآن
ولن يعيدها

492
00:31:03,626 --> 00:31:05,709
(لن يعيدها، (أوين

493
00:31:05,999 --> 00:31:07,999
اضغط الزناد أيها الصبي -
أعطني المسدس -

494
00:31:08,083 --> 00:31:10,083
افعل ذلك -
دانيال) أعطني المسدس) -

495
00:31:10,459 --> 00:31:12,542
افعل ذلك! اضغط الزناد -
!أعطني المسدس، الآن -

496
00:31:12,667 --> 00:31:13,999
ابتعد عن هذا، ارحل

497
00:31:18,542 --> 00:31:19,876
أنت بخير؟

498
00:31:20,876 --> 00:31:22,751
لا حق لك

499
00:31:32,083 --> 00:31:33,417
"...أيام... أسابيع"

500
00:31:36,751 --> 00:31:38,042
المسدس

501
00:31:42,876 --> 00:31:45,209
(سأجهّز (ليون فيليز

502
00:31:47,459 --> 00:31:49,999
ماذا سألوك؟ ماذا قلت؟

503
00:31:50,751 --> 00:31:55,626
أخبرتهم الحقيقة فقط -
صحيح، طبعاً -

504
00:31:57,292 --> 00:32:00,209
"عُينت لتصوير محاكمة
(باسكال دورو)"

505
00:32:01,083 --> 00:32:02,417
نعم

506
00:32:03,834 --> 00:32:05,125
...في

507
00:32:06,459 --> 00:32:10,667
في (لاهاي)، محكمة العدل الدولية

508
00:32:10,834 --> 00:32:12,334
(لاهاي)" -"
ذلك صحيح -

509
00:32:12,459 --> 00:32:15,209
لكن نقطة التأكيد الوحيدة
التي نملكها هي للفِرق القانونية

510
00:32:15,334 --> 00:32:17,584
هل أرسلوك إلى (زاندفورت)؟ -
نعم" -"

511
00:32:18,292 --> 00:32:23,751
(نسّقنا الاستجواب المعزز لـ(دورو
قبل أن يعترف بجرائم حرب

512
00:32:24,501 --> 00:32:28,834
أردنا أن نتأكد من ألا يورّط
الولايات المتحدة) في إفادته)

513
00:32:28,999 --> 00:32:31,584
(لاهاي)، (زاندفورت)" -"
تلك نقطة تأكيد أخرى -

514
00:32:31,751 --> 00:32:33,999
لمَ تبدو وقد فوجئت؟ -
يقول الكلام الصحيح -

515
00:32:34,083 --> 00:32:37,250
لكن الاسم المستعار المرتبط
بتعذيب (دورو) كان لامرأة

516
00:32:37,375 --> 00:32:40,667
إنه متطابق، لكنه تأكيد زائف
أعتقد أنه يعطي أجوبة شخص آخر

517
00:32:40,959 --> 00:32:42,501
ماذا تقصد؟ أن (فيليز) يكذب؟

518
00:32:42,626 --> 00:32:44,584
أجوبته تجعله مطابقاً
لمَ قد يكذب ليتسبب لنفسه بالقتل؟

519
00:32:44,709 --> 00:32:47,834
لا يمكن أن يطلعني الحساب على ذلك
يطلعني فقط على أنه ليس المطلوب

520
00:32:47,959 --> 00:32:51,667
لا يمكنكم قتله، هو بريء
على الأقل، مما يقول إنه فعله

521
00:32:52,542 --> 00:32:56,667
هو مذنب بشيء ما، أنت قلت ذلك للتو
نسأل إلى أن نحصل على تأكيد

522
00:32:56,834 --> 00:32:58,918
لا يحصل ذلك بهذه الطريقة
نحن مخطئون

523
00:32:59,000 --> 00:33:01,459
إن كانت نوايانا صحيحة
فهذا لا يعني أن حسابنا صحيح

524
00:33:01,709 --> 00:33:03,000
!عليك أن تفلته

525
00:33:04,250 --> 00:33:05,834
مَن يحمي (فيليز)؟

526
00:33:07,834 --> 00:33:09,125
مَن يحمي؟

527
00:33:11,125 --> 00:33:13,792
حسناً، سأقتله بنفسي

528
00:33:34,709 --> 00:33:39,375
لمَ يتقاتل إرهابيان؟ -
لأن أحدهما ليس إرهابياً -

529
00:33:59,209 --> 00:34:00,792
أنقذت حياتي

530
00:34:02,375 --> 00:34:06,834
ظننت أنك حليفهم -
البرنامج لا يحسب المشاعر -

531
00:34:06,959 --> 00:34:10,542
تستّر ناس على غيرهم
وإرغام ناس على فعل ما لا يريدونه

532
00:34:11,584 --> 00:34:14,501
نحن لا نحقق نتيجة جيدة هنا -
ماذا يُفترض أن نفعل الآن؟ -

533
00:34:14,834 --> 00:34:16,417
نعتقلهم

534
00:34:18,876 --> 00:34:22,083
أبعدتك لأحميك -
أعرف، وأنا عدت لإنقاذك -

535
00:34:22,501 --> 00:34:26,292
الآن سيخترق الجيش المكان
...وإن اكتشف الإرهابيون ذلك

536
00:34:26,417 --> 00:34:28,626
سيطلقون السلاح البيولوجي
عبر فتحات التهوية ونموت جميعاً

537
00:34:28,834 --> 00:34:31,125
لذا نحتاج إلى إخراج الجميع
من هذا المبنى الآن

538
00:34:31,292 --> 00:34:34,959
سأرسل رسالة إلى الإرهابيين الآخرين
أن الاستجوابات انتهت

539
00:34:35,042 --> 00:34:38,167
ثم يمكنني تعطيل أجهزة التحكم بالأطواق
فيستطيع الجميع التجول خارجاً بحرية

540
00:34:38,292 --> 00:34:42,584
وسأنادي (رينا) لأنني وعدت (نيما) بذلك
وننقل الجميع إلى الأسفل ونُخرجهم

541
00:34:42,709 --> 00:34:45,250
لا يمكنك التنقل بملابس مدنية -
هناك معدات تكتيكية -

542
00:34:47,167 --> 00:34:48,876
لا أحد آخر يموت اليوم

543
00:34:48,999 --> 00:34:50,292
"...أيام... أسابيع"

544
00:34:54,959 --> 00:34:57,626
لا تتخذ لي أبداً خيارات مماثلة مجدداً

545
00:34:57,751 --> 00:35:02,626
إن لم تكن قادراً على تأدية المهمة
فارحل لكن لا تُسقطني معك

546
00:35:02,751 --> 00:35:05,999
فعلت ذلك لحمايتك -
بدا لي ذلك تخريباً -

547
00:35:06,083 --> 00:35:10,042
لست تفهمين، ما كانت النتيجة
لتكون جيدة لك، لأي منا

548
00:35:10,167 --> 00:35:12,918
ما معنى ذلك حتى؟ -
أتيتِ إلى هنا لفعل الخير -

549
00:35:13,334 --> 00:35:14,709
هذا ليس خيراً

550
00:35:14,834 --> 00:35:18,334
لم أعد أحتاج إليك لتملي عليّ
ما هو الخير

551
00:35:19,876 --> 00:35:23,375
ذهاباً وإياباً في 24 ساعة
لا وقت لتعب السفر حتى

552
00:35:25,292 --> 00:35:28,125
هل يجب أن أراقبك كل يوم الآن؟
كل دقيقة؟

553
00:35:29,167 --> 00:35:31,876
لأنني فعلت ذلك من قبل
ولن أفعله مجدداً أبداً

554
00:35:31,999 --> 00:35:34,709
(آليكس) -
لا تتظاهر بأنك بخير -

555
00:35:34,834 --> 00:35:36,584
عندما يريد شخص أن يموت
يريد أن يموت

556
00:35:38,959 --> 00:35:40,375
لا أريد الموت

557
00:35:42,834 --> 00:35:44,209
تريد لفت انتباهها؟

558
00:35:45,626 --> 00:35:48,292
(هي لم تأت (أوين
كانت هناك على الأرجح أيضاً

559
00:35:48,417 --> 00:35:49,999
لأنّ (راين) والآخرين
كانت لديهم مهمة

560
00:35:51,209 --> 00:35:53,209
هي لم تعد ابنتك

561
00:35:53,751 --> 00:35:56,959
هي مجرمة عليك القبض عليها
...وعندما تفعل ذلك

562
00:35:59,292 --> 00:36:01,125
ممكن أن تكون ابنتك مجدداً

563
00:36:01,250 --> 00:36:04,501
لكن إن كنت فعلاً لا تريد الموت
وتريد حقاً أن تنجو من هذا

564
00:36:04,626 --> 00:36:09,125
فعليك التوقف عن الكذب
عليّ، عليهم، على نفسك

565
00:36:09,334 --> 00:36:11,042
لم تكن كلّها أكاذيب

566
00:36:12,209 --> 00:36:14,167
كان لدي شيء لك في الفندق

567
00:36:16,792 --> 00:36:18,125
اخترقت رسائل (ليديا) الإلكترونية

568
00:36:19,709 --> 00:36:23,209
إنها مراسلاتها مع مجندين في "المزرعة"
ماضياً وحاضراً

569
00:36:23,751 --> 00:36:25,042
طُرق كشف المراقبة

570
00:36:25,542 --> 00:36:29,334
أسماء مستعارة اختبارية
تجنيد متعاونين، هذا منهاجك

571
00:36:29,709 --> 00:36:31,000
هو مشفر

572
00:36:31,918 --> 00:36:33,626
إنه رمز قلة صغيرة قد تتعرف عليه

573
00:36:33,999 --> 00:36:37,125
لكن أنت تتعرف عليه -
كان أول رمز علّمتها إياه -

574
00:36:39,751 --> 00:36:42,792
الآن لديك دليلك -
ماذا عنك؟ -

575
00:36:44,334 --> 00:36:46,709
هل ستكون معي عندما أسلّم هذا؟ -
لا -

576
00:36:47,334 --> 00:36:51,000
هي ابنتي ومهما فعلَت
لا أستطيع أن أخونها

577
00:36:51,125 --> 00:36:55,834
أوين)، قدّمت حياتك كلّها للمنظمة)
التي تحاول هي القضاء عليها

578
00:36:56,209 --> 00:36:59,959
تستطيع أن تحافظ على نزاهة
وكالة الاستخبارات وعلاقتك مع ابنتك

579
00:37:00,042 --> 00:37:03,542
لكن تعرف، لتفعل ذلك
عليك أن تطاردها

580
00:37:13,334 --> 00:37:16,876
(سأكون في (غولد ليف
إن بدلت رأيك

581
00:37:27,459 --> 00:37:28,834
ما فعلته لأجله شجاع

582
00:37:30,083 --> 00:37:31,501
لا أقصد أنني فوجئت

583
00:37:33,125 --> 00:37:35,834
كنت أحمي متعاوني فقط -
صحيح -

584
00:37:38,209 --> 00:37:43,209
لا أعرف ما كان ليحصل لو لم تكن هناك

585
00:37:43,417 --> 00:37:47,209
قد أكون أوليت المهمة لا العلاقة الأولوية
...لكن عندما يتعلق الموضوع بحياتك

586
00:37:48,626 --> 00:37:51,584
لا وجود للسؤال حتى -
أعرف -

587
00:37:52,417 --> 00:37:54,999
تريدين المغادرة إذاً؟
نجد مكاناً لنكون وحدنا؟

588
00:37:57,083 --> 00:38:00,375
ليس الوقت ملائماً -
أستطيع الانتظار -

589
00:38:14,334 --> 00:38:17,417
لنتقابل الليلة لذا لا تعد إلى هنا

590
00:38:20,250 --> 00:38:21,584
ماذا تفعل؟

591
00:38:22,083 --> 00:38:24,667
سأنتقل إلى غرفة (لي) القديمة
لبقية التدريب

592
00:38:25,250 --> 00:38:28,542
ماذا؟ لمَ؟ -
(أنت لست صديقي (سيباستيان -

593
00:38:30,250 --> 00:38:34,334
لا تقبلني، وتصلّي فعلاً
حتى أغيّر هويتي

594
00:38:35,334 --> 00:38:39,709
لم أصدق، ظننت أنك تعيد
شيئاً قالوه لك

595
00:38:39,959 --> 00:38:41,999
لكن لا، أنت تؤمن بذلك فعلاً

596
00:38:42,375 --> 00:38:44,000
تشعر بذلك، هو فيك

597
00:38:44,250 --> 00:38:47,542
هل أنت جاد الآن؟
ظننت أننا نجري حديثاً

598
00:38:47,667 --> 00:38:50,999
أوتعرف، (سيباستيان)؟
لا يتعلق هذا بك، اتفقنا؟

599
00:38:51,876 --> 00:38:53,292
يجب أن أفعل هذا لأجلي

600
00:38:55,751 --> 00:38:58,709
(أملك دليلاً الآن على أن (ليون فيليز
ليس مخلصاً للقضية

601
00:38:59,167 --> 00:39:02,459
أوقف عملنا وأخفقت مهمتنا بسببه

602
00:39:02,667 --> 00:39:04,250
"سيكون قد غادر في غضون نهاية الأسبوع"

603
00:39:08,209 --> 00:39:11,542
تظنين أن هذا كافٍ؟ -
هو أكثر مما كان لدينا سابقاً -

604
00:39:11,834 --> 00:39:13,834
لكن لا أعرف إن كان يمكننا
أن نبني هذه القضية بدونه

605
00:39:20,918 --> 00:39:23,083
حسناً، لا أعتقد أنه سيأتي

606
00:39:31,584 --> 00:39:34,459
شكراً جزيلاً على فعل هذا -
(أنا (أوين هول -

607
00:39:34,626 --> 00:39:37,876
(العميلة الخاصة (شيلبي وايت -
أرجوك، لنبدأ -

608
00:39:45,918 --> 00:39:47,209
"...أيام... أسابيع"

609
00:39:49,250 --> 00:39:50,584
(راين)

610
00:39:51,334 --> 00:39:53,999
آليكس)، أنتما حيان؟) -
نعم، وسنخرج من هنا -

611
00:39:54,083 --> 00:39:55,834
هيا، اتبعيني

612
00:39:58,042 --> 00:40:01,042
اهدأوا، أصغوا إلي، أرجوكم
سنخرج من هنا

613
00:40:01,250 --> 00:40:04,751
أحتاج إلى أن تنزعوا أطواقكم
وتصطفّوا في 3 طوابير

614
00:40:05,125 --> 00:40:10,667
وأحتاج إلى أن تخرجوا بنظام -
هناك مشكلة، زاد عدد الناس -

615
00:40:10,918 --> 00:40:14,042
عندما قلت للإرهابيين إن الأمر انتهى
انتقلوا حتماً إلى مرحلة الفرار في خطتهم

616
00:40:14,334 --> 00:40:16,626
هم يختلطون بالبقية، هم بيننا

617
00:40:16,751 --> 00:40:18,042
ماذا نفعل الآن؟

618
00:40:18,542 --> 00:40:21,459
ننقل الجميع إلى الناحية المقابلة من هذا
إن كانت جيدة أو سيئة

619
00:40:21,999 --> 00:40:23,667
ونحاول ألا نُقتل خلال ذلك

620
00:40:23,876 --> 00:40:26,709
حسناً جميعاً، سنخرج من هذا المبنى، هيا

621
00:40:42,417 --> 00:40:45,417
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

