﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,459
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,584 --> 00:00:04,667
(أي شخص يريد مهاجمة (أمريكا
نال للتو كسباً مفاجئاً هائلاً

3
00:00:04,792 --> 00:00:07,834
إن عرف أين عليه البحث -
سأشكل فريقاً منتقى لمكافحة ذلك -

4
00:00:07,959 --> 00:00:09,459
وحدة سرية مشتركة

5
00:00:09,584 --> 00:00:11,334
(هذا (كلايتون هاس) أخو (كايلب

6
00:00:11,459 --> 00:00:13,834
كلما يتم الولوج
إلى معلومات من المختزن

7
00:00:13,959 --> 00:00:17,209
فذلك يمنحنا فرصة فريدة للتعرف
على واحد أو أكثر من أولئك المتواطئين

8
00:00:17,334 --> 00:00:20,167
كشفنا للتو (بورني مايدوف) التالي -
تدبروا اعتقاله -

9
00:00:20,292 --> 00:00:22,584
لا يمكننا فعل ذلك، لا نريد أن يعرف
المجرم الحقيقي ما نفعله

10
00:00:22,918 --> 00:00:25,000
(أظن أنّ (هاري
سيكون إضافة إلى هذا الفريق

11
00:00:25,125 --> 00:00:26,959
أنت لم تعد في خدمة جلالتها

12
00:00:27,042 --> 00:00:29,459
طردوني بعد أن كشفت مهمتهم هنا

13
00:00:30,292 --> 00:00:31,999
(جون جيفريز) -
(أنا (ساشا بارينوف -

14
00:00:32,083 --> 00:00:33,459
(أغطي الحدث من أجل (ذا جورنال

15
00:00:34,000 --> 00:00:36,250
راين بوث) وأصدقاؤه الأعزاء)" -"
(راين بوث) -

16
00:00:36,501 --> 00:00:39,876
نحن قلقون عليك -
اقلقوا بشأن تعرضي للقتل -

17
00:00:43,417 --> 00:00:45,167
"(بروكويل، فيرجينيا)"

18
00:00:49,626 --> 00:00:51,292
نيك)، عليك رؤية هذا)

19
00:00:55,042 --> 00:00:58,209
حصل انفجار في المصنع
يبدو أنّ ثمة تسرب (بي بي إتش)؟

20
00:00:58,584 --> 00:01:00,125
هل ماؤنا ملوث؟ -
لا يعرفون بعد -

21
00:01:00,250 --> 00:01:02,459
يظنونه قد يكون عملاً إرهابياً -
الشرطة" -"

22
00:01:02,918 --> 00:01:04,375
انتباه إلى جميع السكان" -"
ماذا يجري؟" -"

23
00:01:04,501 --> 00:01:09,209
"(معكم مركز شرطة (بروكويل
هذا ليس تدريباً، يتم إخلاؤكم"

24
00:01:09,959 --> 00:01:12,125
هيا بنا" -"
عليكم مغادرة منازلكم فوراً" -"

25
00:01:13,042 --> 00:01:14,375
"...انتباه إلى السكان"

26
00:01:14,501 --> 00:01:16,417
تم ولوج مختزن المعلومات مجدداً" -"
(المزرعة، (كامب بيري" -"

27
00:01:16,542 --> 00:01:19,125
بروتوكول الطوارىء للرد
...(لجميع مسؤولي الولاية في (فيرجينيا

28
00:01:19,250 --> 00:01:20,667
أعلم، الفريق يعلم

29
00:01:20,876 --> 00:01:24,250
(لكن إن لم نشهد تحركاً من الـ(إيه آي سي
...فلا يسعنا فعل الكثير لذا

30
00:01:25,209 --> 00:01:29,083
أنت لا تحبني كثيراً، صحيح؟ -
أنا لا أعرفك -

31
00:01:29,584 --> 00:01:33,999
وأنا لا أعرفك
أو أحداً آخر في الفريق وهذه مشكلة

32
00:01:34,292 --> 00:01:38,417
أحتاج إلى معرفة فريقي بشكل أفضل
من أي من المتواطئين الذين سيلاحقونه

33
00:01:38,542 --> 00:01:41,959
وأود معرفة نظرتك الداخلية ورأيك

34
00:01:42,709 --> 00:01:45,250
أي نوع من الأمور
قد يقولون عن أنفسهم؟

35
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
أو ماذا قد تقول المعارضة عنهم؟

36
00:01:51,542 --> 00:01:52,876
(لنبدأ بـ(أليكس باريش

37
00:01:55,375 --> 00:01:56,751
حسناً

38
00:01:58,042 --> 00:02:00,042
"تعرف أصلاً أنّ (أليكس) بطلة"

39
00:02:00,250 --> 00:02:03,999
"المشكلة هي أنه عليها
أن تكون البطلة دوماً مهما كان الوضع"

40
00:02:04,083 --> 00:02:06,000
"إنها متهورة، طائشة وعاطفية"

41
00:02:06,125 --> 00:02:09,959
وهي أيضاً، على الأقل حتى الآن
عاجزة عن التغير

42
00:02:11,000 --> 00:02:13,626
مرحباً، بدأنا للتو مباراة في الخلف
أحضري كأسك

43
00:02:13,834 --> 00:02:15,584
فرانكو)، أريد إبريقاً آخر رجاء)

44
00:02:16,999 --> 00:02:20,125
هي و(بوث)؟ -
علاقتهما عميقة ومتقطعة -

45
00:02:20,501 --> 00:02:22,626
يشكلان فريقاً
...(أما بالنسبة إلى (راين

46
00:02:24,292 --> 00:02:25,918
إنه جندي صالح ويتبع القوانين

47
00:02:26,209 --> 00:02:30,292
لكن لسوء الحظ، ينسى قواعد الاحتراف
حين تبدأ الأمور الشخصية

48
00:02:30,417 --> 00:02:32,999
(وهي تبدأ وتنتهي مع (أليكس

49
00:02:33,083 --> 00:02:34,792
(كيف تقبّل (هاري
خبر رفض (كلاي)؟

50
00:02:35,459 --> 00:02:38,999
انتقل من هادىء إلى عنيف خلال ثوانٍ

51
00:02:39,375 --> 00:02:41,876
لا أقوى على إخباره
بأن ذلك كان للأفضل على الأرجح

52
00:02:42,459 --> 00:02:45,834
وأننا تركنا الأشرار ينجون
على أمل إيجاد الشرير الرئيسي

53
00:02:45,959 --> 00:02:48,167
ليس أمراً سيتقبله شخص
لديه ماضٍ كماضيه

54
00:02:48,292 --> 00:02:50,501
ألا تزالين غاضبة
بشأن عملية نصب الأموال تلك؟

55
00:02:50,792 --> 00:02:52,375
!طبعاً

56
00:02:52,918 --> 00:02:55,459
قد تكون أنت من الاستخبارات المركزية
لكنني لا أزال عميلة فدرالية

57
00:02:55,584 --> 00:02:58,334
عملي يقضي بالإمساك بالمجرمين
وليس غض النظر عنهم

58
00:02:58,751 --> 00:03:00,667
نعمل على المدى الطويل
وليس القصير

59
00:03:01,042 --> 00:03:03,250
ماذا لو لم ينتهِ
المدى الطويل مطلقاً، (راين)؟

60
00:03:09,459 --> 00:03:11,334
"(وجدتك، (راين بوث
ربما ينبغي أن أكون جاسوسة أيضاً"

61
00:03:11,876 --> 00:03:13,167
"و(دايانا مامباسي)؟"

62
00:03:13,667 --> 00:03:18,125
"خلال ستة أشهر فقط، حولتَ محامية مسالمة
في منظمة غير حكومية إلى عميلة خطرة"

63
00:03:18,334 --> 00:03:19,667
"لا بد من وجود سبب لحصول ذلك"

64
00:03:19,792 --> 00:03:21,417
(كانت "طفلة جندية" تحت حكم (موغابي

65
00:03:21,542 --> 00:03:24,209
ستقول لك إنها نسيت ماضيها القاتم
حين انتقلت إلى هذه البلاد

66
00:03:24,334 --> 00:03:25,751
لكن ذلك لم يحصل قط

67
00:03:26,584 --> 00:03:29,918
أنت تخدعينني، صحيح؟
لا أحد يجيد الخداع كالمحامين

68
00:03:30,584 --> 00:03:34,459
لمجرد أنني أبرع مما توقعتِ في البليارد
لا يعني أنني أغش

69
00:03:35,000 --> 00:03:36,751
مباراة ثانية؟ -
لا -

70
00:03:36,876 --> 00:03:39,125
علي العودة إلى قراءة
تقرير المعلومات الاستخباراتية

71
00:03:40,209 --> 00:03:43,626
أي تقرير؟ -
حول المختزن -

72
00:03:45,209 --> 00:03:47,209
حسناً -
(لم يسبق أن عملت مع (نيما" -"

73
00:03:47,334 --> 00:03:52,125
قرأتُ ملفها مثلك
هي قوية الإرادة، مصممة ومستقيمة

74
00:03:52,250 --> 00:03:54,667
خطاياها تثقل كاهلها
ولا تعرف كيف تتخطى كبرياءها

75
00:03:54,792 --> 00:03:57,709
لا حاجة إلى المتابعة
أمين) ليست عضواً فعلياً في الفريق)

76
00:03:57,834 --> 00:03:59,709
إنها مجرد جالبة حظ معظّمة

77
00:04:01,501 --> 00:04:03,999
(لم تسألني عن (شيلبي وايات
إنها يتيمة

78
00:04:04,083 --> 00:04:06,876
عملت جاهدة لصقل هويتها الخاصة

79
00:04:07,000 --> 00:04:09,584
وأصبحت تهتم كثيراً
لنظرة العالم إليها

80
00:04:09,834 --> 00:04:12,542
أظنني أعرف جيداً نقاط ضعفها

81
00:04:13,209 --> 00:04:16,334
نخب الأيام الطويلة والليالي القصيرة

82
00:04:16,459 --> 00:04:19,584
والتساؤل إن كنت أقول
الأمور الخاطئة كلما يكلمني رئيسي

83
00:04:22,999 --> 00:04:26,709
حقاً؟ تتجاهلينني من أجل ساكن محلي
لا يغازلك حتى؟

84
00:04:26,834 --> 00:04:30,999
رجاء، كان يفعل بالتأكيد
(أظنه تردد بسبب (راين

85
00:04:31,083 --> 00:04:33,459
لا أراك تذهبين إلى هناك
وتكلمينه بنفسك

86
00:04:33,584 --> 00:04:36,209
...أستطيع فعل ذلك لكن -
أليكس)، اعترفي بالأمر) -

87
00:04:36,334 --> 00:04:39,250
(هذا يتعلق بـ(راين
لطالما كان كذلك وسيبقى دوماً

88
00:04:39,792 --> 00:04:42,250
قد لا تكونان معاً لكنكما
لا تزالان معلقين ببعضكما البعض

89
00:04:43,292 --> 00:04:45,417
أجل، علينا بالتأكيد
تدبر حياة أفضل

90
00:04:45,542 --> 00:04:49,792
حبيبك السابق أخو حبيبي السابق
وإنقاذ العالم، هذا كل ما لدينا

91
00:04:56,125 --> 00:04:57,834
"هل تتجاهلني؟"

92
00:04:57,959 --> 00:05:00,667
"لنتقابل"

93
00:05:03,042 --> 00:05:04,375
هذا الملف أكثر سماكة من غيره

94
00:05:05,918 --> 00:05:09,375
أجل، سأوفر عليك شهر القراءة
لدي العديد من نقاط الضعف

95
00:05:09,542 --> 00:05:13,709
لكن أجيد كيفية اتخاذ القرارات
المعارضة ستتساءل إن كنت أستطيع اتخاذها

96
00:05:14,209 --> 00:05:15,999
أيمكنك ذلك؟ -
بعد عامي هذا -

97
00:05:16,083 --> 00:05:18,334
ما زلت هنا، صحيح؟ -
ليس طوعاً -

98
00:05:18,709 --> 00:05:20,375
ليس في البداية
لكنني اخترت البقاء

99
00:05:20,834 --> 00:05:24,999
ماذا عنك يا فتى؟
أنت ذكي ومتفانٍ، هذا واضح

100
00:05:25,083 --> 00:05:29,834
لكن تنقصك الخبرة اللازمة لاتخاذ
نوع القرارات الصعبة الضرورية لهذا العمل

101
00:05:29,959 --> 00:05:31,250
وأنت أيضاً
لا تريد أن تكون هنا

102
00:05:33,250 --> 00:05:34,584
اجمع الفريق

103
00:05:37,584 --> 00:05:39,125
"عليها أن تكون البطلة دوماً
مهما كان الوضع"

104
00:05:39,501 --> 00:05:41,834
"إنها متهورة، طائشة وعاطفية"

105
00:05:41,959 --> 00:05:44,584
"وهي أيضاً، على الأقل حتى الآن
عاجزة عن التغير"

106
00:05:44,999 --> 00:05:47,792
"شيلبي وايات) تهتم كثيراً)
لنظرة العالم إليها"

107
00:05:48,042 --> 00:05:51,459
حان الوقت لنكشف كل شيء
تدفق كامل للمعلومات

108
00:05:53,375 --> 00:05:58,125
وهذه الملفات؟ إنها أبحاث
أجريتها حول كل واحد منكم لصالح المعارضة

109
00:05:58,417 --> 00:06:02,459
"هي مستقيمة، خطاياها تثقل كاهلها
ولا تعرف كيف تتخطى كبرياءها"

110
00:06:02,584 --> 00:06:04,334
ليس لدينا وقت للشجارات التافهة

111
00:06:04,459 --> 00:06:07,459
عليكم مواجهة كيف يراكم الآخرون
لتعملوا بشكل أفضل من الآن فصاعداً

112
00:06:07,876 --> 00:06:11,459
أعلم بأن هذا قاسٍ
لكنه يساعد على المدى الطويل

113
00:06:11,584 --> 00:06:13,709
هل هذه الخدعة
كانت لتنويرهم أو لإضعاف مكانتي؟

114
00:06:14,751 --> 00:06:16,876
ما الذي سأضعفه؟
أنت لست مسؤولاً هنا

115
00:06:20,709 --> 00:06:25,459
المهمة الأولى: حصلت حادثة قبل ساعتين
(في (بروكويل، فيرجينيا

116
00:06:25,667 --> 00:06:28,083
لا تزال التقارير غامضة
والمعلومات المؤكدة تصلنا بشكل بطيء جداً

117
00:06:28,209 --> 00:06:31,751
لكن المعلومات الاستخباراتية الأولى تشير
إلى وقوع انفجار في مصنع تخزين كيميائي

118
00:06:31,876 --> 00:06:33,167
واحدة من مزارع خزانات الوقود

119
00:06:33,292 --> 00:06:35,125
بعض السكان استخدموا
مواقع التواصل الاجتماعي

120
00:06:35,250 --> 00:06:38,501
نيما)، راقبيها كمعطيات حالية)
في الوقت الحالي

121
00:06:39,417 --> 00:06:41,751
وبالنسبة إلى البقية حان الوقت لنجري
أبحاثنا الخاصة كطرف معارض

122
00:06:41,918 --> 00:06:44,834
أحتاج إلى معرفة ما قد يريده
المتواطئون من تسرب كيميائي

123
00:06:44,959 --> 00:06:46,250
لا أريد دعاية تحريضية

124
00:06:46,375 --> 00:06:48,626
أريد معرفة ما تظنون
(أنهم سيكسبونه من (بروكويل

125
00:06:48,751 --> 00:06:51,542
افعلوا كل ما يلزم
لوضع المزيد من الوجوه على لوحنا

126
00:06:52,959 --> 00:06:54,292
الوقت يمر

127
00:06:56,250 --> 00:06:59,792
أحتاج إلى معلومات استخباراتية تنفيذية
ممن يعمل على جمع الأدلة

128
00:07:00,334 --> 00:07:02,042
ماذا تعني بأنهم
لم يصلوا إلى المكان بعد؟

129
00:07:02,250 --> 00:07:04,209
وزارة الأمن القومي لا تعتبرها تهديداً

130
00:07:04,334 --> 00:07:06,250
وكالة الأمن القومي
لم تجد اتصالات أجنبية حول الأمر أيضاً

131
00:07:06,375 --> 00:07:09,959
ممثل عن منظمة إدارة الطوارىء يزعم
أنّ الوقت لا يزال مبكراً لتقييم رسمي للخطر

132
00:07:10,042 --> 00:07:12,292
التقرير الأول عن الحادثة
صدر قبل ساعتين

133
00:07:12,417 --> 00:07:13,834
ماذا كانوا يفعلون طوال هذا الوقت؟

134
00:07:18,792 --> 00:07:20,083
هذا ليس حقيقياً

135
00:07:22,542 --> 00:07:24,584
ماذا؟ -
إنها خدعة -

136
00:07:24,709 --> 00:07:27,834
كمقلب؟ إنها على وسائل الإعلام الكبرى
هنالك صور

137
00:07:27,959 --> 00:07:30,334
الأمر كما علّمتكم في "المزرعة"
إنه وهم ومعلومات خاطئة

138
00:07:30,501 --> 00:07:33,542
(أظن أنّ معلومات (تويتر
والتقارير الإخبارية والصور كلها زائفة

139
00:07:33,667 --> 00:07:35,626
كما حصل في (لويزيانا) عام 2014

140
00:07:35,918 --> 00:07:39,459
صدرت تقارير زائفة حول تسرب كيميائي
(في (ساينت ماري باريش

141
00:07:39,584 --> 00:07:41,876
وقد صنعه ونفذه قراصنة معلوماتية روس

142
00:07:42,459 --> 00:07:45,501
إنه شريط مصور زائف -
إنه محق -

143
00:07:45,667 --> 00:07:47,999
قلتَ إنهم أخلوا سكان البلدة، صحيح؟ -
أجل -

144
00:07:48,167 --> 00:07:49,501
ثمة شيء ما في تلك البلدة

145
00:07:49,918 --> 00:07:51,667
شيء يريدون الوصول إليه
بدون معرفة أحد

146
00:07:51,792 --> 00:07:55,042
لذا يعود إلينا معرفة ما هو
قبل أن يحصلوا عليه

147
00:08:04,125 --> 00:08:07,334
هذا التسرب المفترض
يبدو أنه التالي

148
00:08:07,459 --> 00:08:09,584
في المجموعة المقبلة
من الأخبار الزائفة المتقَنة

149
00:08:09,709 --> 00:08:12,292
كذبة تنتشر عبر الإنترنت
أخلت بلدة بأكملها

150
00:08:12,417 --> 00:08:14,999
ونشرت الخوف بين آلاف الناس
الذين لا يستطيعون العودة إلى منازلهم

151
00:08:15,083 --> 00:08:17,792
قبل اختبار كل مصدر ماء
بشأن التلوث

152
00:08:17,918 --> 00:08:21,209
برغم قول وكالة حماية البيئة
ومنظمة إدارة الطوارىء إنه لا أثر لتسرب

153
00:08:21,334 --> 00:08:25,042
أجل، قصة كهذه هي صنيع
مجموعة واسعة ومنظمة على الإنترنت

154
00:08:25,167 --> 00:08:26,876
معروفة أيضاً بالفوضويين

155
00:08:26,999 --> 00:08:28,999
تعقبوا العناصر
واكتشفوا كيف انتشرت عبر الإنترنت

156
00:08:29,083 --> 00:08:31,709
وجدوا الفوضويين المسؤولين
ليخبرونا من حرضهم على ذلك

157
00:08:31,918 --> 00:08:34,584
إن اكتشفنا ذلك فسنقترب
خطوة إضافية من المتواطىء التالي

158
00:08:34,709 --> 00:08:36,459
وما يفعله بالتحديد
في تلك البلدة

159
00:08:37,250 --> 00:08:38,584
هيا بنا

160
00:08:39,417 --> 00:08:42,417
عناوين الإنترنت المضلِلة
تُصنع لإرباك العامة

161
00:08:42,542 --> 00:08:44,918
خذوا موقعاً إخبارياً فعلياً
وغيروا بعض الكلمات

162
00:08:45,000 --> 00:08:46,918
وسيظن الناس فجأة أنهم يقرأون قصصاً

163
00:08:47,000 --> 00:08:50,083
(من أمثال (سي إن إن) أو (ذا تايمز
وسيفترضون أنها وقائع

164
00:08:50,292 --> 00:08:52,792
ربما المتواطئون يحاولون استفزاز ردة فعل

165
00:08:52,918 --> 00:08:56,501
لإخراج الناس من البلدة
والإساءة إلى سمعتها واقتصادها

166
00:08:56,709 --> 00:08:58,834
هذا ممكن -
العديد من عناوين الإنترنت هذه -

167
00:08:58,959 --> 00:09:00,999
يمكن تعقبها إلى كومبيوتر رئيسي
(في مستودع قرب (تشيسابيك

168
00:09:01,167 --> 00:09:03,542
موقع الفوضويين الذي يدير
هذا كله لا يمكن أن يكون بعيداً

169
00:09:05,125 --> 00:09:07,959
يمكنك التوقف عن مراقبتي كطفلة
متى تريد

170
00:09:08,375 --> 00:09:10,000
هذا رد، أحسنت

171
00:09:11,125 --> 00:09:12,459
كيف وجدت عناوين الإنترنت هذه؟

172
00:09:13,292 --> 00:09:17,626
حبيبي صحافي، لا بد من أنني ألتقط
منه تقنيات الحلول السريعة

173
00:09:17,751 --> 00:09:20,083
حبيب؟ لم تذكري ذلك -
لمَ عساي أفعل؟ -

174
00:09:22,709 --> 00:09:26,999
صحافي؟ هل أعرفه؟ -
إنه مصور صحافي -

175
00:09:27,292 --> 00:09:31,083
لذا يغيب طوال الوقت
...علاقتنا ليست جدية جداً لكن

176
00:09:31,250 --> 00:09:33,834
طالما لا يكون متزوجاً
أو لديه أخ أو والد

177
00:09:42,209 --> 00:09:45,918
(يا إلهي، كذبت للتو على (كلاي
حول كون (ليون) حبيبي

178
00:09:46,000 --> 00:09:48,334
كأنها كذبة من مسلسل قديم سخيف
ما خطبي؟

179
00:09:49,292 --> 00:09:52,125
تهمك كثيراً نظرة الناس إليك

180
00:09:52,792 --> 00:09:55,375
أصبتِ
أنا متهورة وعاطفية

181
00:09:55,501 --> 00:09:58,626
بحقك، لا يهم
لا تتصلي بـ(ليون) قريباً

182
00:09:58,834 --> 00:10:00,250
وتخبريه بأنكما عدتما حبيبين

183
00:10:00,918 --> 00:10:03,959
لم يكن بحال جيدة
حين رأيته آخر مرة

184
00:10:04,417 --> 00:10:08,209
القصة المقنعة تعتمد على المشاعر
لتخطي الوقائع

185
00:10:08,334 --> 00:10:11,000
الخوف، الغضب
هذه كلها موجودة بوفرة ومناسبة

186
00:10:11,250 --> 00:10:14,250
الأمر تطلّب تخطيطاً دقيقاً -
ليس دقيقاً جداً -

187
00:10:14,417 --> 00:10:16,000
أترين جسم الماء هذا؟ -
أجل -

188
00:10:16,292 --> 00:10:18,876
بروكويل) تقع قرب نهر)
(هذا (ويلوبي باي) في (ريتشموند

189
00:10:18,999 --> 00:10:22,584
(شيلبي) ظنت أنهم قرب (تشيسابيك)
نحن نقترب

190
00:10:28,626 --> 00:10:33,292
مرحباً، تعقبت مئات
حسابات (تويتر) إلى عنوان الإنترنت نفسه

191
00:10:33,417 --> 00:10:37,792
ويبدو أنه يبث من مجمّع
قرب (نورفولك كروغر)، (شيلبي) كانت محقة

192
00:10:38,501 --> 00:10:40,751
شكراً، سأتولى الأمر من هنا

193
00:10:44,000 --> 00:10:46,876
قد تكون تبحث
عن دورك في هذا الفريق لكنني قائده

194
00:10:48,667 --> 00:10:52,334
ابدأ بالتصرف كواحد يا فتى
ولن يكون هنالك أي ارتباك

195
00:10:54,999 --> 00:10:58,999
"(سيناتور (باينارد) يصلي لـ(بروكويل"

196
00:11:02,999 --> 00:11:04,584
أنت هنا وليس في الغرفة المحصنة؟

197
00:11:05,167 --> 00:11:07,959
شيلبي)، (كلاي) أرسلني إلى هنا)

198
00:11:08,542 --> 00:11:11,667
لا يتم إغفالي
تم وضعي جانباً

199
00:11:11,834 --> 00:11:14,999
كلميه إذاً
(أنت تنتمين إلى الفريق، (نيما

200
00:11:15,292 --> 00:11:16,709
اجعليه يعرف ذلك

201
00:11:20,626 --> 00:11:23,751
أحسنتم صنعاً جميعاً
جميع عناصر هذه القصة الزائفة

202
00:11:23,876 --> 00:11:27,542
يمكن تعقبها إلى موقع فوضويين
(نظنه في (نورفولك، فيرجينيا

203
00:11:27,667 --> 00:11:30,918
المكتب الفدرالي والاستخبارات المركزية
يراقبونهم منذ بعض الوقت

204
00:11:31,000 --> 00:11:34,083
لذا سنزورهم ونعرف
من استخدمهم لتلفيق القصة علناً

205
00:11:34,459 --> 00:11:37,250
المكتب الفدرالي والاستخبارات المركزية
سيحبذون تدخّلنا؟

206
00:11:37,417 --> 00:11:40,959
نحن مجموعة فائقة السرية
لا يمكننا طلب إذنهم، أهذه خطتك؟

207
00:11:41,042 --> 00:11:43,751
نعرف شخصاً يعرف أولئك الفوضويين
هل تسمح؟

208
00:11:45,083 --> 00:11:48,292
قراصنة المعلوماتية أولئك هم جزء من شبكة
(أكبر من مواقع الفوضويين في (روسيا

209
00:11:48,417 --> 00:11:50,709
ثمة تقرير نُزعت عنه السرية
للاستخبارات البريطانية بشأنهم

210
00:11:50,834 --> 00:11:52,125
انظروا إلى من كتبه -
(هاري دويل)" -"

211
00:11:53,000 --> 00:11:54,334
أنت تمزحين

212
00:11:57,876 --> 00:11:59,167
مر بعض الوقت، صحيح؟

213
00:11:59,918 --> 00:12:01,751
تسرني رؤية بعض الوجوه المألوفة

214
00:12:02,709 --> 00:12:04,999
برغم أنني لم أكن أعرف
أنه يوم "إحضار ابنك إلى العمل"

215
00:12:06,876 --> 00:12:11,584
ماذا؟ هل هو المسؤول؟ حقاً؟
جورج "دابيا" بوش)؟)

216
00:12:12,626 --> 00:12:14,000
أخبرتك بأنها ستكون مضيعة للوقت

217
00:12:14,334 --> 00:12:16,626
اسمع، (هاري) يتصرف
على طبيعته فحسب، اتفقنا؟

218
00:12:16,918 --> 00:12:19,417
أيمكنك مساعدتنا أم لا؟ -
أستطيع إخباركم -

219
00:12:19,542 --> 00:12:21,667
بأنه قبل عام ونيف
قمت بعمل متخفٍ

220
00:12:21,792 --> 00:12:24,375
مع عصابة محببة
من الفوضويين الروس

221
00:12:25,083 --> 00:12:30,999
معارفي قد توصلكم
...إلى عرين رفاقهم الأمريكيين ثم

222
00:12:31,292 --> 00:12:33,167
لا أعلم -
ما هو سعرك؟ -

223
00:12:33,542 --> 00:12:35,667
تحصلون على الإجابات
وأنا سأنال الثناء على الفوز

224
00:12:35,792 --> 00:12:38,459
سيُنسب فضل العملية إلي
من أجل الاستخبارات البريطانية

225
00:12:42,292 --> 00:12:44,792
شدّ قبضتك أكثر يا فتى
هذا يشير إلى ماهية الرجل

226
00:12:44,918 --> 00:12:46,501
هاري) و(أليكس) سيذهبان)
إلى موقع الفوضويين

227
00:12:46,626 --> 00:12:48,709
ليعرفا من أوكل أولئك القراصنة
بالقصة الملفقة

228
00:12:48,834 --> 00:12:50,125
بما أننا نعرف
أنهم ليسوا من بدأها

229
00:12:50,626 --> 00:12:51,999
أنا و(أوين) سنتولى الاتصالات

230
00:12:52,083 --> 00:12:55,792
(راين)، (شيلبي) و(دايانا)
سيشكلون قوة احتياطية في حال ساء الوضع

231
00:12:57,709 --> 00:13:00,209
ماذا عني؟ -
لا أستخدم إرهابيين -

232
00:13:00,459 --> 00:13:06,083
أنا لست إرهابية، مفهوم؟ -
حسناً، لنعد إلى العمل -

233
00:13:20,334 --> 00:13:23,083
فوتَ الفرصة الأخيرة لطلب الشراب
فبادرت وطلبت نيابة عنك

234
00:13:23,626 --> 00:13:28,334
أحب الفودكا
جون جيفريز) يوحي لي بالرم والكولا؟)

235
00:13:28,459 --> 00:13:31,501
(لكن أظن أنّ (راين بوث
هو رجل يحب الجعة المحلية

236
00:13:31,999 --> 00:13:34,083
أخبرني، ما أحوال
صيد الأسماك في المنطقة؟

237
00:13:34,709 --> 00:13:36,042
هل هي أفضل
من متنزه (باندي أمير)؟

238
00:13:38,292 --> 00:13:41,125
(جولتان في (أفغانستان
خمسة أعوام مع المكتب الفدرالي

239
00:13:41,250 --> 00:13:45,083
كنت فرداً من فريق الرئيس
في قمة العشرين، وحالياً؟

240
00:13:45,584 --> 00:13:48,542
العمل في الأمن الخاص
يؤمّن مدخولاً أفضل من التقاعد المبكر

241
00:13:48,667 --> 00:13:51,125
ما الذي أحضرك إلى حفلة
شون غريغوري) الأسبوع الفائت؟)

242
00:13:51,417 --> 00:13:53,083
أنت لست زبوناً
لقد تحققت من الأمر

243
00:13:53,209 --> 00:13:55,918
كلا، (غريغوري) هو زبوني
كنت أبحث عن مستثمرين مريبين

244
00:13:56,709 --> 00:13:59,125
هذه كذبة جيدة
إنها منطقية لكن لا يمكن التحقق منها

245
00:13:59,250 --> 00:14:00,834
ويمكن الاقتناع بها بسهولة

246
00:14:01,375 --> 00:14:04,334
أنت صحافية فنية -
وهذا كل ما أردته يوماً -

247
00:14:04,501 --> 00:14:07,292
تظنين أنك ستكتشفين أمراً عني
سيُخرجك من الصفحة الأخيرة في الصحيفة

248
00:14:07,626 --> 00:14:12,334
ذا غولد ليف)، مشرب ومطعم شواء)
(في (ويليامزبورغ، فيرجينيا

249
00:14:12,584 --> 00:14:15,626
لكن لا يحصل الكثير هنا إلا إن كنت
(تعلّم في جامعة (ويليام أند ماري

250
00:14:15,751 --> 00:14:17,250
ولا أقصد الإهانة لكنك لا تفعل

251
00:14:17,375 --> 00:14:18,751
(أو يتم ضمك إلى (كامب بيري

252
00:14:18,918 --> 00:14:21,250
ما هو الاسم الآخر؟ "المزرعة"؟

253
00:14:22,417 --> 00:14:24,918
الاستخبارات المركزية تخطط لأمر ما
ويمكنك إخباري بما هو

254
00:14:25,000 --> 00:14:26,959
أو يمكنك قراءة مقالتي
على الإنترنت غداً

255
00:14:27,626 --> 00:14:31,501
يتعلق الأمر بكم بدوت
وزملاؤك العملاء أنيقين

256
00:14:31,626 --> 00:14:35,125
(في حفلة (غريغوري إنفستمنت بارتنرز

257
00:14:39,083 --> 00:14:41,417
أنت تحاولين الآن
الاصطياد في الماء العكر، لا تمتلكين شيئاً

258
00:14:43,042 --> 00:14:44,959
تحداني في خدعتي واكتشف الأمر

259
00:14:50,250 --> 00:14:52,584
"موقع الفوضويين
(نورفولك، فيرجينيا)"

260
00:14:57,459 --> 00:14:59,501
هنري غولد)، مر وقت طويل)

261
00:15:00,042 --> 00:15:02,751
(صديقنا المشترك في (ساينت بيترسبورغ
أخبرني بأن لديك مهمة لنا

262
00:15:03,250 --> 00:15:07,209
ليس أنا لكن شريكتي
ريما سايتي) لديها المهمة)

263
00:15:07,334 --> 00:15:09,000
مرحباً -
تبدين مألوفة -

264
00:15:09,667 --> 00:15:12,959
بعكسك أنت، مما يعني
أنك بارع جداً في عملك وأنا أيضاً

265
00:15:13,542 --> 00:15:16,167
أنا مستشارة إعلامية
لديها لائحة زبائن كبيرة جداً

266
00:15:16,292 --> 00:15:21,709
تشمل شركة أدوية كبرى تود حالياً
سحق منافس قليل الخبرة، (فايوجين)؟

267
00:15:21,876 --> 00:15:25,709
قصة ملفقة حول الأعراض الجانبية
السلبية لدواء (فايوجين) الجديد للصرع

268
00:15:25,834 --> 00:15:27,542
يمكنها القضاء على الدواء
قبل أن يصل إلى الأسواق حتى

269
00:15:27,667 --> 00:15:30,584
لذا قبل أن أنقل إليك
العملة الإلكترونية

270
00:15:30,709 --> 00:15:33,709
أحتاج إلى معرفة المزيد
عن فريقك وعمله

271
00:15:33,834 --> 00:15:36,250
هل من قصة حديثة
قد أكون سمعت بها؟

272
00:15:36,876 --> 00:15:38,375
"نحن نتابع قصة جديدة الآن بالذات"

273
00:15:38,584 --> 00:15:42,584
(التسرب الكيميائي في (بروكويل -
إنها قصة كبيرة -

274
00:15:43,125 --> 00:15:46,000
لا بد من أنّ مقاولين خاصين كبار خلفها

275
00:15:46,125 --> 00:15:48,375
هذا النوع من العمل
يورطنا مع أشخاص حيويين

276
00:15:48,626 --> 00:15:50,918
أؤكد لك أنهم كانوا راضين جداً

277
00:15:51,000 --> 00:15:54,542
لا أعلم بشأنك لكن لا أصدق
كلام البائع عن بضاعته

278
00:15:54,667 --> 00:15:57,792
أجري أبحاثي لذا هل ثمة
من نستطيع الاتصال به أو نكلمه؟

279
00:15:59,167 --> 00:16:01,167
اهدأ -
أليكس)، ماذا يجري؟)" -"

280
00:16:01,918 --> 00:16:04,334
لنضع المسدسات جانباً" -"
ستدخلون، هل أنتم جاهزون؟ -

281
00:16:04,459 --> 00:16:06,209
ما رأيك؟ -
لمَ تسأله؟ -

282
00:16:06,584 --> 00:16:10,626
اسمع يا صديقي
لا أحب هذا النوع من السلوك الشاذ

283
00:16:11,209 --> 00:16:14,167
جئنا إلى هنا لاستخدامك
والحصول على مساعدتك

284
00:16:16,167 --> 00:16:20,167
أخبريني من تكونين فعلاً
ولما تطرحين هذا العدد من الأسئلة

285
00:16:20,459 --> 00:16:23,751
إن تحركنا فسيجفلون وسيموت الجميع
أهذا ما تريد حصوله؟

286
00:16:23,999 --> 00:16:25,709
(أليكس) و(هاري)
لو كان واثقاً من أنكما تكذبان

287
00:16:25,834 --> 00:16:27,959
لكنتما ميتين أصلاً
حافظا على غطائكما

288
00:16:28,209 --> 00:16:29,667
أتريد معرفة من نكون حقاً؟

289
00:16:30,792 --> 00:16:33,792
أنا (هنري غولد) اللعين

290
00:16:33,999 --> 00:16:36,042
و(ريما) أتت لتعرض عليك عملاً

291
00:16:36,167 --> 00:16:39,417
لذا إما أن تقبل به
أو اضغط على الزناد اللعين

292
00:16:52,584 --> 00:16:54,167
لا يمكن أن نتوخى مطلقاً
الحذر الشديد، صحيح؟

293
00:16:54,417 --> 00:16:55,751
أجل

294
00:16:56,999 --> 00:17:00,501
(إن أردتما توصية بشأن (بروكويل
فثمة رقم هاتف أستطيع إعطاءكما إياه

295
00:17:00,999 --> 00:17:02,292
جيد

296
00:17:02,417 --> 00:17:03,918
غرايبول) استخدمت القراصنة)

297
00:17:04,000 --> 00:17:06,250
إنها شركة عسكرية أمريكية خاصة
ومجموعة أمن

298
00:17:06,709 --> 00:17:09,626
و(غرايبول) صنعت الأخبار الزائفة
لإخلاء البلدة

299
00:17:09,751 --> 00:17:12,876
ثم صنعت قصة متفاقمة
لإبقائها خالية لوقت أطول

300
00:17:12,999 --> 00:17:15,083
يحاولون كسب المزيد من الوقت
لإيجاد ما يبحثون عنه

301
00:17:15,209 --> 00:17:16,918
مما يعني أنهم لم يجدوه بعد

302
00:17:17,375 --> 00:17:19,459
نعرف الفاعل ونحتاج إلى معرفة الغرض

303
00:17:27,459 --> 00:17:30,501
كيف سنعرف ذلك؟ -
سنذهب إلى (بروكويل) ونجده بأنفسنا -

304
00:17:30,626 --> 00:17:31,959
"(نيما أمين)"

305
00:17:32,083 --> 00:17:33,751
مهما كان

306
00:17:36,542 --> 00:17:38,584
"غرايبول) لا تردّ على الهاتف لأي كان)"

307
00:17:38,999 --> 00:17:41,167
"بما أنها أمضت معظم وقتها
في مناطق الحرب"

308
00:17:41,334 --> 00:17:42,876
إنها لا تعبث أيضاً" -"
انتباه، وكالة حماية البيئة" -"

309
00:17:42,999 --> 00:17:48,167
"يمكن الافتراض أنها ستختلط بفرق الطوارىء
في المكان تماماً كما ستفعلون"

310
00:17:48,792 --> 00:17:51,584
"سيستحيل التفريق بين الصديق والعدو
قبل فوات الأوان"

311
00:17:51,709 --> 00:17:53,209
"لذا احذروا"

312
00:17:53,959 --> 00:17:56,959
"(مركز قيادة الطوارىء في (بروكويل"

313
00:17:57,584 --> 00:17:58,959
انظروا هناك

314
00:18:00,334 --> 00:18:02,334
عفواً، آسف
أتعرف من المسؤول هنا؟

315
00:18:02,459 --> 00:18:03,959
(أجل، (كيرت ماير
من وكالة حماية البيئة

316
00:18:04,042 --> 00:18:05,542
وأنت؟ -
(نلسون فلوريك) -

317
00:18:05,709 --> 00:18:08,083
(أنا (ليلي رولينز هويت
(نحن أستاذان من جامعة (ويليام أند ماري

318
00:18:08,209 --> 00:18:09,709
نحن عالمان بيئيان
ونحن هنا للمساعدة

319
00:18:09,876 --> 00:18:13,417
من الجميل أنكما قدتما هذه المسافة
الطويلة لكننا واثقون من أنه سعي واهٍ

320
00:18:13,626 --> 00:18:16,083
لدينا فرق تجول على جميع المنازل
وتختبر الماء

321
00:18:16,209 --> 00:18:17,834
لكن لا أتوقع أن نجد شيئاً -
أجل، فهمت -

322
00:18:17,959 --> 00:18:20,918
وأين بحثتم بالتحديد؟ -
في كامل البلدة تقريباً -

323
00:18:21,250 --> 00:18:24,709
حسناً، هل أنهيتم البحث
جنوب (تشيرشل)؟ هذا عمل سريع

324
00:18:24,834 --> 00:18:28,709
أجل لكنكم فوتم
(هذه المنطقة كلها قرب (ماين ستريت

325
00:18:29,542 --> 00:18:31,334
هاري) و(دايانا) قلصا منطقة البحث)

326
00:18:31,542 --> 00:18:33,501
(مهما تبحث عنه (غرايبول
ما زال هناك

327
00:18:34,083 --> 00:18:35,751
علامة "إكس"
تعني أنّ المنزل آمن

328
00:18:35,999 --> 00:18:38,999
كيف سنجد ما يبحثون عنه
حين لا نعرف ما هو حتى؟

329
00:18:39,375 --> 00:18:43,125
أولاً، علينا معرفة أي موظفي طوارىء
هم عملاء (غرايبول) متنكرين

330
00:18:43,250 --> 00:18:47,125
ثم سنتبعهم
ونجد الحل عندئذ

331
00:18:47,417 --> 00:18:48,792
لدينا رفقة

332
00:18:51,918 --> 00:18:53,250
سأهتم بهذا، اذهبا

333
00:18:56,834 --> 00:18:58,667
"ثمة شريف ويوشك على استجوابي"

334
00:18:58,792 --> 00:19:00,417
أخبريها بهويتك الملفقة، ستكون مقنعة

335
00:19:00,542 --> 00:19:02,042
"أنا موظفة في وكالة
حماية البيئة من المنطقة الثانية"

336
00:19:03,083 --> 00:19:04,751
ينبغي أن أكون هناك معهم

337
00:19:04,918 --> 00:19:07,209
مكانك هو هنا -
تماماً حيث تريدني؟ -

338
00:19:08,000 --> 00:19:09,417
ليست بيدي حيلة
إن كانوا ينظرون إلي كقائد لهم

339
00:19:09,542 --> 00:19:11,709
الاحترام يُكتسب ولا يُمنح

340
00:19:14,000 --> 00:19:15,542
أتلاحظ أي شيء غريب؟ -
أجل -

341
00:19:15,667 --> 00:19:17,000
هذا المنزل سبق وتم وضع إشارة عليه

342
00:19:17,125 --> 00:19:19,999
لكن لمَ قد تعود وكالة
حماية البيئة إلى منزل سبق وتحققت منه؟

343
00:19:20,083 --> 00:19:21,417
لأنهم ليسوا من وكالة حماية البيئة

344
00:19:22,209 --> 00:19:24,667
أنا و(راين) في عنوان
(961 برينستون)

345
00:19:24,792 --> 00:19:27,709
(قد نكون وجدنا عملاء (غرايبول
سندخل للتحقق

346
00:19:27,834 --> 00:19:29,209
هيا بنا

347
00:19:30,501 --> 00:19:32,667
شيلبي) عالقة مع الشريف)
نحتاج إلى مراقبة ذاك المنزل

348
00:19:34,876 --> 00:19:37,000
نحن في مهمة
ويُفترض أن تكوني في "المزرعة"

349
00:19:37,334 --> 00:19:40,000
لو رددت على هاتفك
لما اضطررت إلى مدّك بالمعلومات شخصياً

350
00:19:40,125 --> 00:19:42,542
مدّي بالمعلومات؟ أتمزحين؟
آنسة (أمين)، أظنك فعلت ما يكفي

351
00:19:42,667 --> 00:19:44,167
نيما)، ماذا لديك؟)

352
00:19:44,292 --> 00:19:47,375
تحققت من تقارير الجرائم
في (بروكويل) في الأيام القليلة الماضية

353
00:19:47,667 --> 00:19:50,709
وأعرف لما (غرايبول) هنا
لا يبحثون عن غرض ما

354
00:19:51,167 --> 00:19:52,501
يبحثون عن شخص

355
00:20:36,417 --> 00:20:38,292
من أنتما؟ ماذا تريدان؟

356
00:20:46,417 --> 00:20:50,125
سيدتي، سيدتي
لسنا هنا لأذيتك

357
00:20:50,250 --> 00:20:52,751
جئنا للتكلم لكن عليك
أن تضعي سلاحك جانباً على الفور

358
00:20:52,876 --> 00:20:55,417
لا، أنتما تكذبان
جئتما لقتلي والتخلص من الأدلة

359
00:20:55,542 --> 00:20:56,876
...جئنا

360
00:20:59,417 --> 00:21:01,209
جئنا لإنقاذك من أولئك الأشخاص

361
00:21:01,959 --> 00:21:03,584
أنا عميلة فدرالية
وهو من الاستخبارات المركزية

362
00:21:03,709 --> 00:21:07,083
ثقي بي، نحن مع الأخيار -
اسمعي، (غرايبول) فوقنا مباشرة -

363
00:21:07,459 --> 00:21:08,792
إن ضغطت على الزناد
فستكونين التالية

364
00:21:08,918 --> 00:21:10,209
كيف أعرف أنكما لا تكذبان؟

365
00:21:11,667 --> 00:21:14,375
هل تعرفين من أكون؟ -
(أنت (أليكس باريش -

366
00:21:14,501 --> 00:21:18,542
أجل، لذا يمكنك الوثوق بي
سنحميك، تعالي

367
00:21:19,417 --> 00:21:20,792
حصلنا على الغرض
هي معنا

368
00:21:21,334 --> 00:21:23,292
حسناً، نحتاج إلى خطة خروج بسرعة

369
00:21:23,834 --> 00:21:25,209
خطة الخروج قادمة

370
00:21:25,334 --> 00:21:28,918
أخبار ملفقة مصممة لإخلاء
بلدة كاملة من أجل فتاة واحدة؟

371
00:21:29,042 --> 00:21:30,626
من الأفضل لها
(أن تكون (بيونسي

372
00:21:31,334 --> 00:21:34,167
أنا عالقة هنا
الشريف تتحقق من أوراقي

373
00:21:34,292 --> 00:21:35,751
لست واثقة كيف سيجري الأمر

374
00:21:36,000 --> 00:21:39,250
قلت لك أن تذهبي وتساعدي الفريق
في المنطقة الثانية، لمَ تقفين هنا؟

375
00:21:39,584 --> 00:21:42,751
ماذا تريدين أن أفعل؟
الشريف لا تصدق أنني من أدّعي

376
00:21:43,459 --> 00:21:46,417
هل تمنعين هذه المرأة
من القيام بعملها؟ لمَ؟

377
00:21:46,542 --> 00:21:50,042
...عفواً، آنسة -
آنسة؟ بل العميلة الخاصة -

378
00:21:50,250 --> 00:21:54,459
وسأجعلك تخسرين شارتك إن لم تسمحي
لموظفة وكالة حماية البيئة هذه

379
00:21:54,584 --> 00:21:56,709
بالعودة إلى عملها فوراً

380
00:21:56,834 --> 00:21:58,876
آسفة، أقوم بواجبي فحسب -
واجبك؟ -

381
00:21:59,125 --> 00:22:03,542
واجبك يقضي بمساعدة مواطني
هذه البلدة في العودة إلى منازلهم

382
00:22:03,667 --> 00:22:06,000
هذا واجبنا أيضاً -
أجل طبعاً -

383
00:22:06,167 --> 00:22:08,459
هذه أوراقك الثبوتية -
شكراً -

384
00:22:13,417 --> 00:22:14,918
أنا و(شيلبي) في طريقنا

385
00:22:15,042 --> 00:22:17,459
من أنت ولمَ يريد
أولئك المقاولون الخاصون قتلك؟

386
00:22:17,626 --> 00:22:22,501
اسمي (مالوري هاينز)، كنت أعمل لدى
السيناتور (لويس باينارد) إلى ما قبل أيام

387
00:22:22,667 --> 00:22:25,834
كنت أعمل لديه كمرشدة إعلامية
لكن هذا لم يكن عملي

388
00:22:27,375 --> 00:22:29,375
وما كان عملك؟ -
كنت أبتكر قصصاً -

389
00:22:29,501 --> 00:22:31,042
لم تكن دوماً مرتكزة على وقائع

390
00:22:31,417 --> 00:22:32,792
أتعرفان ذاك المخبز في (ريتشموند)؟

391
00:22:32,918 --> 00:22:35,834
قلنا إنّ المالكين رفضوا إعداد قوالب
الحلوى للجنود العائدين إلى الديار

392
00:22:36,083 --> 00:22:39,042
لأنهم اعتبروا
أنّ الجنود الأمريكيين هم قتلة

393
00:22:39,167 --> 00:22:43,209
لكن السبب كان الحصول
على دعم الجيش لإعادة انتخاب السيناتور

394
00:22:43,334 --> 00:22:46,501
أحدهم ظن أنّ القصة حقيقية
وأطلق النار على المخبز ومات 11 شخصاً

395
00:22:46,626 --> 00:22:50,000
ومنذ ذلك الحين، جماعة السيناتور
باينارد) تحاول التخلص من أية صلة)

396
00:22:50,125 --> 00:22:53,709
بينه وبين الأخبار الملفقة
وذلك يشملني

397
00:22:54,000 --> 00:22:56,125
لمَ تختبئين هنا في (بروكويل)؟

398
00:22:56,250 --> 00:22:58,125
والداي يعيشان هنا في آخر الشارع

399
00:22:59,167 --> 00:23:00,501
يا لسخرية القدر، صحيح؟

400
00:23:01,042 --> 00:23:04,000
استخدموا أخباراً ملفقة للنيل من الفتاة
التي صنعت لهم أخباراً ملفقة

401
00:23:04,375 --> 00:23:06,792
أجل، أخلوا البلدة للإمساك بك
ولن يعلم أحد بالأمر

402
00:23:06,918 --> 00:23:09,292
سيبدو الأمر كأنها غادرت
خلال عملية الإخلاء واختفت

403
00:23:14,292 --> 00:23:16,626
ماذا تفعلان في منزلنا؟ -
تم إخلاء هذه المنطقة -

404
00:23:16,751 --> 00:23:19,792
لا، لا، لا -
ألم تسمعا؟ الأمر كله خدعة -

405
00:23:19,918 --> 00:23:23,167
يسمحون بعودة الجميع إلى منازلهم -
لذا سأسألكما مجدداً -

406
00:23:23,584 --> 00:23:28,459
ماذا تفعلان في منزلنا؟ -
لنخرج جميعاً ونرَ ما يحدث -

407
00:23:29,292 --> 00:23:32,501
حسناً -
حسناً، لنلقِ نظرة، هيا -

408
00:23:35,083 --> 00:23:37,918
المخرج الخلفي آمن مؤقتاً

409
00:23:38,000 --> 00:23:40,709
"أتى ثلاثة آخرون للتو
سألهيهم لكن أسرعوا"

410
00:23:41,250 --> 00:23:43,501
حسناً، ابقي بيننا، مفهوم؟

411
00:23:43,626 --> 00:23:44,959
سأسير أولاً -
سأسير أولاً -

412
00:23:46,167 --> 00:23:48,209
اذهبي أولاً، عليك دوماً
أن تكوني البطلة، صحيح؟

413
00:23:48,751 --> 00:23:51,417
أنت ظريف
اتبعينا فحسب، اتفقنا؟

414
00:23:52,292 --> 00:23:55,125
أتصدقان أنهم أخرجونا من منازلنا هباء؟

415
00:23:55,250 --> 00:23:58,959
(وفي خضم مباراة لجامعة (فيرجينيا -
!"أجل، هيا "واهوز -

416
00:24:00,542 --> 00:24:03,042
أجل، إنه منزل قديم يصدر صريراً

417
00:24:09,918 --> 00:24:11,209
!أوقفوهم! علينا إيقافهم

418
00:24:27,083 --> 00:24:28,417
هذا مبهر

419
00:24:29,999 --> 00:24:31,292
!أدخلوها فوراً

420
00:24:50,999 --> 00:24:53,417
حسناً، أقر بالأمر
اشتقت إلى هذا

421
00:24:55,876 --> 00:24:57,292
الغرض معهم

422
00:25:12,417 --> 00:25:14,751
على حد علم العالم
عمليتنا لم تحصل قط

423
00:25:15,584 --> 00:25:17,876
غرايبول) غطوا آثارهم وآثارنا)

424
00:25:17,999 --> 00:25:20,000
وأخرجوا جماعتهم قبل أن تكتشفهم
الشرطة المحلية

425
00:25:20,125 --> 00:25:22,667
لدينا من يبحثون عنها
(مالوري هاينز)

426
00:25:22,876 --> 00:25:25,125
ما زلت لا أصدق
أنّ هذا كله كان من أجل شخص

427
00:25:25,459 --> 00:25:28,501
ليس مجرد شخص
بل عبء سياسي

428
00:25:29,042 --> 00:25:32,834
مالوري) صنعت أخباراً ملفقة)
لدعم خطط سيناتور

429
00:25:32,999 --> 00:25:34,709
فقد الناس أرواحهم بسبب ذلك

430
00:25:34,918 --> 00:25:38,250
(حتى إن لم يكن (باينارد
يعمل باسم الحزب الجمهوري

431
00:25:38,459 --> 00:25:40,375
فعملية اعتقاله
ستنعكس سلباً على الحزب كله

432
00:25:40,501 --> 00:25:42,042
وسيبدو الأمر كأنهم سمحوا بذلك

433
00:25:42,292 --> 00:25:44,209
الخبر السار هو أننا وجدنا
وجهاً للّوح

434
00:25:44,334 --> 00:25:47,999
والخبر الأفضل حتى هو أنّ هذه الحادثة
لم تكن إرهابية أو مرتبطة بخطة أخرى

435
00:25:48,083 --> 00:25:51,042
(لكنها كانت مهملة، (باينارد
استخدم المختزن لكسبه الشخصي

436
00:25:51,167 --> 00:25:52,667
لا يمكننا التأكد
من أنّ (باينارد) هو ضالتنا

437
00:25:52,792 --> 00:25:54,375
السياسيون يساعدون بعضهم بعضاً

438
00:25:54,501 --> 00:25:58,125
علينا التأكد من أنه لم
يكن صديقاً يقدم حلاً لهذه المشكلة

439
00:25:58,250 --> 00:25:59,709
صحيح

440
00:25:59,834 --> 00:26:01,876
لا أرى ما المضحك
في ما قلتُه للتو

441
00:26:02,209 --> 00:26:05,709
كنت عميلة فدرالية لعامين
في برنامج الفساد العام

442
00:26:05,834 --> 00:26:08,626
لا ينبغي أن أضطر
إلى تذكيرك بهذا لكنني إلى جانبك

443
00:26:10,334 --> 00:26:11,709
(نيما)

444
00:26:13,000 --> 00:26:17,375
مالوري) مضطربة لكنها جاهزة)
ستتعاون لتقديم كل ما هو مطلوب منها

445
00:26:18,250 --> 00:26:22,667
اسمعوا، أكره إثارة هذا الموضوع
لكنها ليست بريئة هنا

446
00:26:22,834 --> 00:26:24,417
الصحافة قد تسميها أخباراً ملفقة

447
00:26:24,542 --> 00:26:26,250
لكنه تعبير آخر
لوصف المعلومات الخاطئة

448
00:26:26,459 --> 00:26:29,834
إنهم يؤلبون الأمريكيين على بعضهم البعض
ويعززون الكراهية بداخلهم

449
00:26:29,959 --> 00:26:32,709
لا، لا، لا ينبغي السماح
لها بعقد تسوية للنجاة

450
00:26:32,918 --> 00:26:34,209
أجل

451
00:26:38,501 --> 00:26:41,417
خذوا استراحة مستحقة عن جدارة
وسنبقي (مالوري) بأمان هنا

452
00:26:41,542 --> 00:26:43,083
غرايبول) ستواصل البحث عنها)

453
00:26:43,250 --> 00:26:46,751
وعلينا إجراء أبحاث عن السيناتور
باينارد) لنرى إن كانت (نيما) محقة)

454
00:26:47,959 --> 00:26:49,250
حسناً -
حسناً -

455
00:26:53,959 --> 00:26:58,876
قمت بعمل رائع ليلة أمس
وخاطرت جداً، أبعدت الأنظار عنا

456
00:26:58,999 --> 00:27:00,375
قمت بما يلزم

457
00:27:00,501 --> 00:27:02,334
إن كنت تحاولين
كسب مكانك في هذا الفريق

458
00:27:02,667 --> 00:27:04,542
فأنا واثقة من أنك حصلت عليه -
ربما -

459
00:27:08,209 --> 00:27:12,334
أختي ما زالت لم تكلمني
ولا أعرف إن كانت ستفعل يوماً

460
00:27:12,584 --> 00:27:15,626
حاولت فعل الصواب وسلمت نفسي

461
00:27:15,751 --> 00:27:18,459
لأنني أؤمن بأنه علي دفع ثمن لما جرى

462
00:27:18,584 --> 00:27:22,042
وماذا فعلوا؟
أرسلوني إلى هنا

463
00:27:22,375 --> 00:27:25,709
لأكون فرداً من فريق
لا يريدون فعلياً أن أشارك فيه

464
00:27:26,209 --> 00:27:29,667
أشعر بأنني عالقة
وبعدم الانتماء إلى هنا

465
00:27:29,918 --> 00:27:33,834
إن كانت خطاياي تثقل كاهلي
(فذلك لأنهم يواصلون تحميلي عبئها، (شيلبي

466
00:27:34,250 --> 00:27:38,334
(هذا لا يتعلق برأيهم فيك، (نيما
بل يتعلق برأيك في نفسك

467
00:27:39,042 --> 00:27:42,667
عليك أن تقرري إن كنت تستطيعين التوقف
عن الندم عما لم تفعليه في قمة العشرين

468
00:27:42,792 --> 00:27:45,751
وتذكّر ما فعلته
أنت أنقذت أرواحاً

469
00:27:46,167 --> 00:27:48,334
وحميت أختك وسلمت نفسك

470
00:27:48,751 --> 00:27:52,667
انسي كبرياءك
صحيح أنك اقترفت أخطاء

471
00:27:52,792 --> 00:27:54,375
لكنك لا تزالين شخصاً صالحاً

472
00:27:57,167 --> 00:27:59,375
"(السيناتور (لويس باينارد"

473
00:27:59,834 --> 00:28:02,459
(لم يكن (باينارد
نيما أمين) كانت محقة)

474
00:28:03,834 --> 00:28:07,459
أخبرها بذلك
أحاول المساعدة فحسب

475
00:28:10,626 --> 00:28:13,959
هل سينجح الأمر بيننا؟ -
لا أعلم -

476
00:28:14,042 --> 00:28:17,584
كنت أستاذاً لوقت طويل وأعرف
متى يكون الشخص لديه الكثير ليتعلمه

477
00:28:17,709 --> 00:28:20,083
(وأنت (كلاي
لديك الكثير لتتعلمه

478
00:28:24,417 --> 00:28:29,584
أفهم شعور مشاهدة شخص أقل مهارة منك
يحتل منصبك السابق

479
00:28:30,292 --> 00:28:33,042
لكن ذلك لا يعني
أنه ليس لدي ما أقدمه

480
00:28:33,167 --> 00:28:34,542
أمر ربما لم تمتلكه قط

481
00:28:35,834 --> 00:28:37,125
الخبرة

482
00:28:38,042 --> 00:28:40,167
لا، أنا تواجدت
في أعلى غرف السلطة

483
00:28:41,000 --> 00:28:42,667
أعرف كيف يفكر أولئك الناس

484
00:28:42,834 --> 00:28:44,584
لم يطلبوا مني التعليم في "المزرعة"

485
00:28:44,709 --> 00:28:47,918
طلبوا مني قيادة وحدة عمل
تأسست للنيل من أشخاص مثلي

486
00:28:49,501 --> 00:28:51,999
أجل، قد لا أكون مثالياً
في ذلك بعد

487
00:28:53,125 --> 00:28:56,959
لكن لن أستطيع التحسن أبداً
إن واصلت وضع نفسك بيني وبينهم

488
00:28:59,209 --> 00:29:00,959
عليك تركي أتعلم
كيفية القيام بعملي

489
00:29:02,709 --> 00:29:04,000
حسناً

490
00:29:04,792 --> 00:29:06,083
حقاً؟

491
00:29:07,542 --> 00:29:09,417
لا أصدق أنّ هذا قد نجح -
لا تفسد الأمر -

492
00:29:11,667 --> 00:29:15,876
ربما يمكنك مساعدتي في مسألة صغيرة

493
00:29:17,876 --> 00:29:21,334
يريدون تحقيق العدالة
وسيكون عليهم الانتظار مجدداً

494
00:29:21,626 --> 00:29:24,459
لم يعجبهم الأمر الأسبوع الفائت
...وأخشى أنه مع هذا و

495
00:29:24,584 --> 00:29:26,999
إنهم عملاء
هم معتادون على النيل من المجرم

496
00:29:27,083 --> 00:29:29,209
الانتظار ليس من شيمهم
لكن أنا وأنت نعرف شعور الانتظار

497
00:29:29,959 --> 00:29:33,000
بالنسبة إلى السياسيين مثلك
المدى الطويل هو المهم، صحيح؟

498
00:29:33,250 --> 00:29:36,542
وأنا انتظرت وقتاً طويلاً
لأعود عميلاً ناشطاً

499
00:29:38,042 --> 00:29:40,375
ماذا سأقول لهم؟ -
اكذب -

500
00:29:41,292 --> 00:29:43,292
قل لهم إنهم فازوا
وأنقذوا الموقف

501
00:29:43,417 --> 00:29:45,375
وأنّ السيناتور (باينارد) سينال جزاءه

502
00:29:46,125 --> 00:29:48,751
أنا راقبت مسيرة أمي المهنية عن كثب
وأعرف ما يحصل حين تكذب

503
00:29:48,918 --> 00:29:50,751
ينتهي بك الأمر بالتغطية على الكذبة
بكذبة أخرى وهكذا دواليك

504
00:29:50,876 --> 00:29:52,167
أو تتعلم العيش معها

505
00:29:52,292 --> 00:29:57,626
اسمع، أتريد أن تكون قائداً جيداً؟
دع جنودك يؤمنون بنجاحهم

506
00:29:58,042 --> 00:30:00,417
وحين يعرفون الحقيقة؟ -
ربما لن يفعلوا أبداً -

507
00:30:00,834 --> 00:30:03,876
اسمع، (باينارد) قد لا يعاقَب
على أمر حدث خارج مسؤوليتك

508
00:30:04,083 --> 00:30:06,209
في ما خصهم
أنت بذلت قصارى جهدك وقد فعلت حقاً

509
00:30:06,751 --> 00:30:08,042
وضعنا اسماً آخر على اللوح

510
00:30:09,542 --> 00:30:10,876
أجل، لقد فعلنا، صحيح؟

511
00:30:11,000 --> 00:30:13,042
وفعلنا ذلك أمام المتواطئين
بدون أن يعلموا

512
00:30:13,584 --> 00:30:14,918
لنأمل أن يبقى الوضع
على هذه الحال

513
00:30:16,626 --> 00:30:17,959
!أجل

514
00:30:19,751 --> 00:30:21,042
أحدهم كان يشرب الكحول

515
00:30:21,417 --> 00:30:23,042
ومع ذلك، ما زال هنالك
ما يكفي لشرب كأس

516
00:30:23,999 --> 00:30:27,209
ما الذي نحتفل به؟ -
ما الذي نحتفل به؟ -

517
00:30:28,167 --> 00:30:32,501
هاري دويل)، الجاسوس)
الذي ما زال مقصياً

518
00:30:33,334 --> 00:30:36,375
لا استخبارات بريطانية -
ليس هنالك فوز لأحققه -

519
00:30:36,959 --> 00:30:40,125
(أتظنين أنّ الأمير (جورج
سيتصل بـ(شارلوت) في المقر الرئيسي

520
00:30:40,250 --> 00:30:42,042
ويخبرها عن جهودكم السرية هنا؟

521
00:30:42,501 --> 00:30:44,292
ويعدها بتقاسم الانتصارات معهم
إن إعادت توظيفي؟

522
00:30:44,417 --> 00:30:48,876
لا، طبعاً لا لذا مجدداً
أنا أساعدكم وبالمقابل يتم التخلي عني

523
00:30:48,999 --> 00:30:51,000
نخبك -
ليس عليك المغادرة -

524
00:30:51,125 --> 00:30:55,209
ابقَ هنا وانضم إلينا -
لا يحق لك تقديم هذا العرض -

525
00:30:55,334 --> 00:30:57,292
ولا أرى أحداً يقدم لي الفرص

526
00:30:57,417 --> 00:30:59,584
(أنت لم تعطهم سبباً، (هاري

527
00:30:59,792 --> 00:31:01,709
أنت قلتها بنفسك
أنت لست لاعباً جماعياً

528
00:31:01,834 --> 00:31:04,209
جيد، أنت تفهمين الأمر أخيراً
...وبناء على ذلك

529
00:31:04,334 --> 00:31:05,751
مهلاً -
...لا، لا تبدأي بذرف الدموع -

530
00:31:05,876 --> 00:31:07,334
اسمعني حتى النهاية، اتفقنا؟

531
00:31:07,459 --> 00:31:10,584
كلاي) أرغمنا هذا الصباح)
على مواجهة نقاط ضعفنا

532
00:31:10,709 --> 00:31:12,876
وأظن أنه من العادل
أن يخبرك أحدهم بنقاط ضعفك

533
00:31:13,751 --> 00:31:16,584
حسناً -
تمزح في كل شيء -

534
00:31:16,709 --> 00:31:18,959
لأنك تخشى من تأسيس صلة

535
00:31:19,459 --> 00:31:22,959
ربما لأن أقرب صلة قمت بها يوماً
مات أمامك

536
00:31:23,792 --> 00:31:28,918
أفهم ذلك
بعد وفاة والدي عزلت نفسي عن العالم

537
00:31:30,167 --> 00:31:31,542
واختبأت داخل نفسي

538
00:31:32,959 --> 00:31:36,292
دفنت نفسي عميقاً بحيث
لم يبقَ لدي مكان أذهب إليه

539
00:31:38,792 --> 00:31:45,501
(ثم قابلت (راين) و(شيلبي
(و(نيما) و(راينا) و(سايمون

540
00:31:45,792 --> 00:31:49,334
وكانوا قد مروا جميعاً بالكثير
لكنهم بقوا يبتسمون

541
00:31:49,626 --> 00:31:53,000
وأرادوا التعرف إلي
كما أريد التعرف إليك

542
00:31:54,375 --> 00:31:56,709
وكيف نفعتك جميع تلك الصلات؟

543
00:31:57,459 --> 00:31:58,999
هل (سايمون آشر) نافع؟

544
00:31:59,751 --> 00:32:01,542
راينا أمين)؟ هل هي هنا؟)

545
00:32:01,667 --> 00:32:04,584
(ما زلت أنتظر بطاقة زفافك و(ألاباما

546
00:32:04,751 --> 00:32:07,459
أنا و(راين) قد لا نكون معاً
لكننا متصلان

547
00:32:08,876 --> 00:32:11,667
أفكر فيه وأقلق عليه طوال الوقت

548
00:32:11,792 --> 00:32:14,709
أنا صديقته
(كما أنا صديقتك، (هاري

549
00:32:15,209 --> 00:32:18,709
ثمة مكان لك هنا
لكن عليك اختياره

550
00:32:19,167 --> 00:32:22,083
يمكنك الخروج من ذاك الباب
لينتهي بك الأمر حيث تفعل دوماً

551
00:32:22,501 --> 00:32:27,209
منفصلاً ووحيداً
أو يمكنك البقاء هنا والتواصل معنا

552
00:32:30,834 --> 00:32:35,125
لن أذهب إلى أي مكان ولن أتركك

553
00:32:57,626 --> 00:33:01,042
كنت أشعر بأنك ستكون هنا -
كنت أشعر بأنك ستجدني -

554
00:33:02,792 --> 00:33:04,250
أنت تبعتني

555
00:33:05,417 --> 00:33:07,501
(قد تكون الصحافة ماتت في (أمريكا
لكن من حيث آتي

556
00:33:07,626 --> 00:33:09,626
إن أردت إيجاد قصة
فاذهب بحثاً عنها

557
00:33:09,751 --> 00:33:11,250
ومع ذلك
(كل شيء جيد في (بروكويل

558
00:33:11,751 --> 00:33:14,125
لا تسرب كيميائي
عاد الناس إلى منازلهم

559
00:33:14,792 --> 00:33:16,292
علي أن أقود السيارة لأربع ساعات

560
00:33:16,417 --> 00:33:20,125
لذا قررت إرسال مقالتي
حول الحفلة من هنا

561
00:33:20,334 --> 00:33:22,584
(أتفضل تسميتك السيد (بوث
أو العميل (راين)؟

562
00:33:22,709 --> 00:33:25,125
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

563
00:33:25,292 --> 00:33:27,459
وإلا ماذا؟ ستجعلني أختفي؟

564
00:33:28,667 --> 00:33:31,334
(هذه ليست (روسيا
الصحافيون لا يختفون هنا

565
00:33:31,459 --> 00:33:33,584
تخلي عن الأمر -
لا أستطيع، سأفقد عملي -

566
00:33:33,834 --> 00:33:35,584
أجل، إن نشرت المقالة
فقد أخسر حياتي

567
00:33:35,709 --> 00:33:38,459
أنت تجني المال بطريقة
تختلف عن طريقتي

568
00:33:38,584 --> 00:33:41,834
إن أردت أن أنسى الخبر
فأعطني بديلاً عنه

569
00:33:49,209 --> 00:33:51,167
هل هذا حقيقي؟ -
تماماً -

570
00:33:52,083 --> 00:33:56,250
أحدهم فعل هذا سابقاً؟ -
أنصفيني ولن تكون المرة الأخيرة -

571
00:34:03,584 --> 00:34:06,584
دايانا)، امنحينا لحظة) -
سأحضر لنا طعاماً -

572
00:34:17,167 --> 00:34:20,375
أنا آسف (مالوري)، لن نستطيع
أن ننفذ وعدنا لك

573
00:34:20,501 --> 00:34:24,083
ماذا؟ قلتم إنكم ستحمونني
وإنني سأحصل على تسوية ما

574
00:34:24,209 --> 00:34:28,250
نعم، لسوء الحظ يظهر أنني لا أملك
الإذن اللازم لتقديم ذلك العرض

575
00:34:29,334 --> 00:34:30,751
لكن نريد مساعدتك على مغادرة المدينة

576
00:34:31,751 --> 00:34:34,709
مغادرة المدينة؟ ماذا تقصد؟

577
00:34:34,834 --> 00:34:37,000
الذين يطاردونك قد لا يتوقفون

578
00:34:37,167 --> 00:34:38,918
تحتاجين إلى الابتعاد
إلى حيث لا يجدونك

579
00:34:39,000 --> 00:34:41,459
لا تتصلي بأحد ولا تستخدمي الكمبيوتر

580
00:34:41,584 --> 00:34:45,083
غيّري هاتفك كل أسبوعين
استخدمي هواتف مسبقة الدفع، فهمت؟

581
00:34:45,250 --> 00:34:48,751
لا إنترنت، جدي مكاناً هادئاً
احصلي على وظيفة راتبها نقدي

582
00:34:48,876 --> 00:34:50,167
تريدان أن أهرب؟

583
00:34:51,209 --> 00:34:52,542
كم من الوقت؟

584
00:34:54,250 --> 00:34:55,584
وقتاً طويلاً

585
00:34:56,042 --> 00:34:59,667
ثم سيجدني -
ليس إن كنت ذكية، وأنت ذكية -

586
00:34:59,792 --> 00:35:01,459
هذه أفضل تسوية ستحصلين عليها

587
00:35:02,959 --> 00:35:05,375
هل تفهمين؟ -
نعم -

588
00:35:06,083 --> 00:35:11,250
استغللتموني وكذبتم عليّ
...حصلتم على شيء تريدونه والآن تريدون أن

589
00:35:16,417 --> 00:35:17,751
اذهب

590
00:35:18,792 --> 00:35:20,375
سأشرح لها التفاصيل بنفسي

591
00:35:28,209 --> 00:35:31,709
رفاقنا في وزارة العدل
مع السناتور (بينارد) الآن

592
00:35:32,250 --> 00:35:34,542
سيُسجن حتى إن اعترف

593
00:35:35,000 --> 00:35:38,250
مالوري) ستكون في برنامج)
حماية الشهود إلى أن تقدّم إفادتها

594
00:35:38,542 --> 00:35:41,542
يجب أن ترضوا عن أنفسكم
وعن هذا

595
00:35:43,626 --> 00:35:46,250
هنري رورك)؟) -
هذا رئيس مجلس النواب -

596
00:35:46,459 --> 00:35:48,792
نعم، كانت (نيما) محقة -
شكراً -

597
00:35:49,042 --> 00:35:51,751
طلب من (بينارد) صديقه القديم
أن يساعده على الخروج من المحنة

598
00:35:51,876 --> 00:35:53,542
قدّم له (رورك) ما يحتاج إليه
من المعلومات

599
00:35:53,667 --> 00:35:55,834
رورك) هو الرجل الذي نبحث)
عنه ضمن الحكومة

600
00:35:55,959 --> 00:35:58,584
أشعر بأن هذا انتصار
هل هذا انتصار؟

601
00:35:58,751 --> 00:36:00,626
آمل أنه انتصار -
إنه انتصار -

602
00:36:00,876 --> 00:36:03,918
(وما كنا لنحققه لولا (هاري -
صحيح -

603
00:36:04,417 --> 00:36:07,167
سأفكر في الموضوع -
(ونحن نشرب في (غولد ليف -

604
00:36:07,292 --> 00:36:09,209
!نعم -
نستحق ذلك أخيراً -

605
00:36:09,626 --> 00:36:11,209
سألحق بكم -
حسناً، إلى اللقاء -

606
00:36:11,918 --> 00:36:13,292
(هيا (نيما

607
00:36:14,751 --> 00:36:16,959
ماذا سيشرب الجميع؟ على حسابي -
إنه الظُهر -

608
00:36:17,375 --> 00:36:19,209
ليس إن كنت صاحية منذ 36 ساعة

609
00:36:19,459 --> 00:36:21,125
أريد قنينة كاملة من الويسكي إذاً

610
00:36:21,334 --> 00:36:24,083
ماذا عن (بلودي ماري) بدلاً لها؟ -
لا أفهم ذلك المشروب -

611
00:36:24,209 --> 00:36:25,918
لو أردت حساءً حريفاً لطلبته

612
00:36:26,999 --> 00:36:30,042
ماذا؟ لست أمزح -
سنذهب ونطلب الطعام -

613
00:36:30,167 --> 00:36:32,501
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
فكرة سديدة، أنا جائعة -

614
00:36:33,417 --> 00:36:35,292
مرحباً -
!مرحباً -

615
00:36:36,459 --> 00:36:40,542
كنت أفكر فيك كثيراً -
حقاً؟ لم تقولي الكثير -

616
00:36:40,667 --> 00:36:42,999
أعرف، حاولت أن أكون أقل تهوراً

617
00:36:43,751 --> 00:36:48,292
أنا جندي صالح وأخضع للأوامر
أنت احتجت إلى الوقت، وأمنحك إياه

618
00:36:48,459 --> 00:36:52,626
صحيح، قلت ذلك فعلاً
لكن أعتقد أنني عندما قلت ذلك

619
00:36:52,751 --> 00:36:56,375
لم أكن أتكلم بصدق تام -
ماذا تقصدين أن تقولي إذاً؟ -

620
00:36:58,417 --> 00:37:02,083
(حسناً، نحن مترابطان (راين

621
00:37:02,334 --> 00:37:05,542
بعد كل ما عانيناه
من المستحيل ألا نكون

622
00:37:05,667 --> 00:37:08,334
لكن عندما قلت إنني بحاجة
إلى مزيد من الوقت

623
00:37:08,542 --> 00:37:10,667
لم أكن أتوقع أن تنتظر

624
00:37:11,459 --> 00:37:12,792
فهمت

625
00:37:12,918 --> 00:37:15,876
...آسفة -
لا، لا تعتذري، أبادلك الشعور -

626
00:37:16,667 --> 00:37:20,083
أحبك (آليكس) وسأحبك دائماً
...لكن أنا وأنت

627
00:37:20,876 --> 00:37:23,501
أصبحنا محتجزين في نموذج متكرر
ولم نستطع الخروج منه

628
00:37:24,501 --> 00:37:26,959
...وأنا أيضاً أريد بعض الوقت بعيداً عنك

629
00:37:27,751 --> 00:37:29,375
حاولت فقط أن أحترمك
وأنفّذ رغباتك

630
00:37:29,501 --> 00:37:33,292
حسناً، بصراحة تامة لا أعرف
شعوري حيال هذا الآن

631
00:37:33,792 --> 00:37:39,125
آليكس باريش) غير مسيطرة على وضع؟)
رأيت؟ أنت قادرة على التغير

632
00:37:41,501 --> 00:37:43,334
عجباً! أتيت فعلاً

633
00:37:43,999 --> 00:37:45,792
قال لي شخص إنها ستكون
مبادرة لطيفة

634
00:37:46,125 --> 00:37:48,542
لا يُفترض أن تقول ذلك بصوت مرتفع -
حسناً -

635
00:37:49,542 --> 00:37:52,167
أين حبيبك هذا الأسبوع إذاً؟
في (أوروبا)؟ (آسيا)؟

636
00:37:52,999 --> 00:37:56,792
!عجباً! تعرف أنني اختلقته -
نعم، كان ذلك واضحاً جداً -

637
00:37:57,417 --> 00:38:00,626
لكنني لست متأكداً من السبب -
كان (أوين) محقاً -

638
00:38:00,751 --> 00:38:03,709
يهمني رأي الناس فيّ
لا سيما أنت

639
00:38:03,876 --> 00:38:06,417
إذ إن كان لأحد سبب وجيه
ليكرهني فهو أنت

640
00:38:06,876 --> 00:38:08,834
...وأمس في تلك اللحظة

641
00:38:09,459 --> 00:38:14,334
أردت أن تعتقد أنني شخص
يستحق الحب وأنني وجدت الحب

642
00:38:14,876 --> 00:38:16,459
حتى بعد كل الأغلاط التي ارتكبتها

643
00:38:17,584 --> 00:38:23,209
لا أكرهك، أريد بشدة أن أكرهك
لكن لا يبدو أنني أستطيع

644
00:38:23,751 --> 00:38:26,959
هلا تحاول بجهد أكبر
فأنا أيضاً لا أريد أن أعجب بك

645
00:38:31,501 --> 00:38:32,918
ما زلت أرفضه

646
00:38:34,167 --> 00:38:35,501
(نيما أمين)

647
00:38:36,459 --> 00:38:39,876
أردت أن أرحب بك رسمياً في الفريق
أشعر بأنني أهملت ذلك

648
00:38:41,375 --> 00:38:45,918
وأنا أريد أن أهزمك في لعبة السهام
لنحصل كلانا على ما نريده

649
00:38:51,751 --> 00:38:54,999
هل يمكنني الانضمام إليكم؟ -
يا إلهي! شاهدوا مَن أتى -

650
00:38:55,083 --> 00:38:57,000
أراد (هاري) أن يعرف إن كان
لدينا متسع له

651
00:38:57,125 --> 00:38:58,876
فقلت له إنني لست المسؤول

652
00:38:59,667 --> 00:39:00,999
وعليه أن يسأل المدير

653
00:39:02,125 --> 00:39:04,209
يسرنا انضمامك إلينا -
!نعم -

654
00:39:05,125 --> 00:39:07,751
حسناً، أنا فرد من الفريق الآن
لذا يحق لي أن ألعب أيضاً

655
00:39:07,876 --> 00:39:10,709
حسناً، بما أنني المبتدىء
سأضع القوانين

656
00:39:10,834 --> 00:39:13,209
يفوز الذي يبلغ العشرين أولاً
...وكلما أخطأتم الهدف

657
00:39:13,334 --> 00:39:15,459
نجيب عن سؤال شخصي

658
00:39:15,584 --> 00:39:18,417
نعم، نعم، لعبناها من قبل، لنبدأ -
!حسناً -

659
00:39:19,667 --> 00:39:23,626
أوين)! السؤال الشخصي يا صديقي)
مَن المفضل لديك؟

660
00:39:24,250 --> 00:39:26,459
...الغرور -
سأحضر لك كأساً -

661
00:39:26,584 --> 00:39:28,334
إلى أين؟ -
اتصال من مجهول" -"

662
00:39:31,459 --> 00:39:35,000
آلو؟ -
(سننشر مقالة عن (شون غريغوري -

663
00:39:35,125 --> 00:39:38,334
ستلفت الانتباه وأنا سأحصل
على قصتي حالما تصبح مهمة

664
00:39:39,250 --> 00:39:41,459
أدين لك -
ادعيني إلى العشاء" -"

665
00:39:42,250 --> 00:39:45,501
لا أدفع ثمن القصص -
حسناً، سأدعوك بنفسي إذاً -

666
00:39:46,083 --> 00:39:49,709
حسناً، لكن لا يمكن أن يكون باهظاً
أتبع سلوكاً صارماً جداً

667
00:39:51,125 --> 00:39:53,042
ليلة الجمعة، اختاري أسوأ
مطعم في المدينة

668
00:39:53,626 --> 00:39:54,959
قبلت

669
00:39:57,459 --> 00:40:00,417
"...(رقم جديد، (ساشا"

670
00:40:05,459 --> 00:40:06,834
"(ليون)"

671
00:40:13,042 --> 00:40:16,792
ليون)، (شيلبي وايت) تتكلم)
كنت أفكر فيك

672
00:40:17,250 --> 00:40:19,000
وفكرت في أن أتصل وأطمئن عليك

673
00:40:19,125 --> 00:40:23,918
"(البريد الصوتي، (شيلبي وايت"

674
00:40:43,417 --> 00:40:46,417
ترجمة ماريو غنّام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

