﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,626
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,751 --> 00:00:04,876
(أي شخص يريد أن يهاجم (أمريكا
حالفه الحظ الكبير

3
00:00:04,999 --> 00:00:07,083
أشكّل فريقاً مختاراً لمجابهة ذلك

4
00:00:07,292 --> 00:00:08,999
خطيبتي تقول إنني أقسو
عليك أكثر مما يجب

5
00:00:09,083 --> 00:00:11,209
(ماكسين غريفين)، مؤسسة (روستر)

6
00:00:11,334 --> 00:00:14,417
إن أردت أن أتخلى عن قصة
فستعطيني بديلاً

7
00:00:14,626 --> 00:00:15,959
آلو؟ -
أنا أدين لك" -"

8
00:00:16,042 --> 00:00:17,375
"ما رأيك في أن تدعيني إلى العشاء؟"

9
00:00:17,501 --> 00:00:18,834
لا أدفع ثمن القصص -
أنا سأدعوك -

10
00:00:19,000 --> 00:00:20,667
آسف، لن نستطيع تحقيق وعدنا لك

11
00:00:20,792 --> 00:00:22,209
لكن يمكنك البقاء هنا
والانضمام إلينا

12
00:00:22,584 --> 00:00:24,667
لا صلة تجمعنا -
أنت أختي فعلاً -

13
00:00:24,834 --> 00:00:28,209
ليون)، (شيلبي وايت) تتكلم)
أردت أن أطمئن عليك

14
00:01:09,083 --> 00:01:11,626
صباح الخير لك أيضاً -
اشتقت إليك -

15
00:01:13,918 --> 00:01:16,292
تقول ذلك وكأنني أنا
التي ترحل دائماً

16
00:01:17,876 --> 00:01:19,209
لو كان القرار لي

17
00:01:19,501 --> 00:01:22,375
لبقيت معك طوال اليوم، كل يوم

18
00:01:23,999 --> 00:01:25,459
اترك ذلك للعهود

19
00:01:26,584 --> 00:01:28,834
بافتراض أنك لن تُستدعى
في خلالها أيضاً

20
00:01:29,000 --> 00:01:30,334
ما كنت لأفعل ذلك

21
00:01:31,626 --> 00:01:33,876
العريس الهارب
يكون ذلك مدمراً جداً

22
00:01:43,626 --> 00:01:44,959
آسف

23
00:01:47,626 --> 00:01:49,125
"نيما)، تم الدخول مجدداً)"

24
00:01:51,000 --> 00:01:52,959
!وها هو يرحل مجدداً

25
00:01:53,667 --> 00:01:55,417
هل سنتكلم عن وظيفتك الجديدة هذه؟

26
00:01:56,626 --> 00:01:58,667
دعني أعيد صياغة ذلك، حسناً

27
00:01:58,959 --> 00:02:00,999
لنتكلم عن وظيفتك الجديدة هذه فوراً

28
00:02:02,459 --> 00:02:04,125
ما زلت خبيراً استراتيجياً، صحيح؟

29
00:02:05,167 --> 00:02:07,667
يحق لي ألا أجيب -
والآن تكذب؟ -

30
00:02:08,125 --> 00:02:12,709
ماذا؟ هل تقولين إنني لا أستطيع
أن أعمل في هذه الوظيفة وأتزوج بك؟

31
00:02:13,000 --> 00:02:16,876
أقول إنني لا أستطيع
أن أكون مع شخص لا يثق بي

32
00:02:18,751 --> 00:02:20,083
عندما ينتهي هذا

33
00:02:20,959 --> 00:02:22,584
سأستطيع أن أخبرك كل شيء

34
00:02:23,792 --> 00:02:27,292
حتى ذلك الوقت، ما رأيك
في أن تكون الثقة متبادلة فتثقي بي؟

35
00:02:27,959 --> 00:02:30,209
أعطني سبباً، سبباً حقيقياً

36
00:02:36,792 --> 00:02:40,584
أحبك، ذلك كل ما لديّ

37
00:02:47,042 --> 00:02:49,876
"المجموعة، الملجأ، فوراً
تم كشف دخول"

38
00:02:56,209 --> 00:02:58,334
"أعتقد أنني حفرت حفرة عميقة جداً"

39
00:02:58,959 --> 00:03:01,125
"ومن الصعب أن أغفو مؤخراً"

40
00:03:01,876 --> 00:03:06,000
"ربما يجب أن أحفر قليلاً بعد"

41
00:03:07,459 --> 00:03:09,667
"مدفون تحت غطاء الأصدقاء"

42
00:03:10,167 --> 00:03:12,459
"أريد أن أبث تلك الأغاني مجدداً"

43
00:03:12,959 --> 00:03:15,083
...إلى أن أجد شخصاً" -"
أصبحت زيارات السجن متاحة" -"

44
00:03:15,209 --> 00:03:17,918
"لأبثها له"

45
00:03:18,250 --> 00:03:20,459
"لا تتكلم باسمي"

46
00:03:20,584 --> 00:03:23,667
"أستطيع أن أنتظر قليلاً بعد فعلاً"

47
00:03:23,918 --> 00:03:27,417
...لا تتكلم باسمي" -"
يبدو أنني لجنة الترحيب -

48
00:03:27,584 --> 00:03:31,375
حقاً؟ ظننت أنه ستكون هناك لافتة
كبيرة ولزانيا على الأقل

49
00:03:31,501 --> 00:03:34,042
أليس ذلك ما تفعلونه؟ -
تقصد عملاء الشرطة الفدرالية؟ -

50
00:03:34,167 --> 00:03:35,709
أم الأفراد السريين في الفرق الخاصة؟

51
00:03:36,083 --> 00:03:37,876
لا أحد رحب بي هنا

52
00:03:38,125 --> 00:03:40,417
لكن (آليكس) قالت إنه من الإجباري
أن تشعر براحة البيت

53
00:03:40,542 --> 00:03:43,083
سكنت هنا من قبل -
انتهى عملي هنا إذاً -

54
00:03:43,417 --> 00:03:45,083
لقيت الترحيب -
رائع -

55
00:03:46,250 --> 00:03:47,751
من الجميل وجودك هنا

56
00:03:52,459 --> 00:03:54,542
"يمكنك أن تأسرني"

57
00:03:55,125 --> 00:03:57,501
"أن تطلب مني الغرق أو السباحة"

58
00:03:57,918 --> 00:03:59,584
"ربما يجب أن أغرق"

59
00:03:59,918 --> 00:04:02,334
"إلى أن أبلغ القعر"

60
00:04:03,667 --> 00:04:05,792
"مهما كانت المياه عميقة"

61
00:04:06,209 --> 00:04:08,834
"أعتقد أنني وجدت صوتاً في داخلي"

62
00:04:09,083 --> 00:04:11,959
"...وفي يوم ما، سنمشي"

63
00:04:12,042 --> 00:04:14,250
اجعل نفسك مفيداً
وساعدني على هذا التعقب

64
00:04:14,375 --> 00:04:16,959
كنت ذاهباً إلى قاعة الرياضة
هل غفوت؟

65
00:04:17,292 --> 00:04:19,250
هذا أهم من النوم

66
00:04:19,501 --> 00:04:22,626
هل الأحوال جيدة؟ -
أنا بخير، ساعدني أو ارحل -

67
00:04:22,751 --> 00:04:27,876
"في كل يوم أشعر بأنني أقوى
...بقليل مما كنت عندما كنت"

68
00:04:28,250 --> 00:04:32,125
...عندما كنت معك" -"
حسناً، لنرَ ما لديك -

69
00:04:35,542 --> 00:04:37,751
ليتنا نستطيع أن نتعشى جميعاً معاً
(لكننا سنذهب إلى (سافانا

70
00:04:37,876 --> 00:04:39,167
(المرة المقبلة التي تزورين فيها (دلهي

71
00:04:39,292 --> 00:04:42,584
طبعاً، كان رائعاً جداً أن أراك مجدداً
إلى اللقاء

72
00:04:43,083 --> 00:04:44,417
إلى اللقاء

73
00:04:44,584 --> 00:04:46,334
إلى اللقاء، كونوا حذرين

74
00:04:49,125 --> 00:04:50,459
عائلة فاتنة

75
00:04:53,876 --> 00:04:55,167
نعم

76
00:04:55,834 --> 00:04:57,959
صديقة قديمة من حياة قديمة

77
00:04:58,292 --> 00:05:01,792
سألت الكثير من الأسئلة -
قدّمتُ الكثير من الأجوبة المبهمة -

78
00:05:02,042 --> 00:05:03,375
نعم

79
00:05:03,501 --> 00:05:06,751
من الصعب أن أعيد التواصل
بينما كل ما أفعله هو سرّي

80
00:05:08,292 --> 00:05:11,042
تعرف ما الغريب جداً؟
هي تعرفني

81
00:05:12,918 --> 00:05:15,584
لكن لا يجمعنا إلا ماضينا

82
00:05:16,667 --> 00:05:21,999
وكأننا موجودتان في كونين منفصلين
...أنا في كوني الجنوني وهي

83
00:05:22,083 --> 00:05:23,417
الكون الطبيعي؟

84
00:05:24,751 --> 00:05:26,999
هل ذلك ما تريدينه؟
حياة طبيعية؟

85
00:05:28,167 --> 00:05:29,542
ليس ذلك مهماً حتى

86
00:05:30,792 --> 00:05:32,876
يجب أن أذهب، ينتظروننا

87
00:05:34,083 --> 00:05:35,417
أين (دايانا)؟

88
00:05:35,667 --> 00:05:37,167
تتولى قضية، ذاهبة إلى المحكمة العليا

89
00:05:37,417 --> 00:05:39,083
لو لم تذهب لكشفوا هويتها

90
00:05:39,209 --> 00:05:42,167
لكنها لم تودّعنا -
نعم، وأنت لم تسلّمي عليها -

91
00:05:42,292 --> 00:05:43,626
يسرني جداً أنك جئت

92
00:05:43,999 --> 00:05:46,334
أود أن ألفت انتباه الجميع إلى موضوع

93
00:05:48,292 --> 00:05:53,792
(أملي هو أن ظهور مؤامرة (شون غريغوري
بعد أسابيع قليلة من زيارتنا

94
00:05:54,167 --> 00:05:55,501
ليس إلا صدفة

95
00:05:55,626 --> 00:05:57,918
لكن إن اكتشفت أنّ فرداً
من هذا الفريق يتكلم

96
00:05:58,042 --> 00:06:01,834
فهو لا يعرّض للخطر هذه العملية كلّها
فقط، لكن قد يتسبب بقتلنا

97
00:06:03,876 --> 00:06:06,209
وبعد، نحتاج إلى متابعة التقدم

98
00:06:06,667 --> 00:06:08,959
يمكننا أن نشكر (نيما) على القبض
على كشف آخر إشارة

99
00:06:09,250 --> 00:06:12,125
في العادة، نضطر إلى انتظار
حصول حدث، هذه المرة لا

100
00:06:12,417 --> 00:06:15,584
مَن دخلت مخزن معلوماتنا المسروقة
أدت عملاً رديئاً

101
00:06:15,918 --> 00:06:18,999
نزّلتها إلى هاتف خلوي
فكشفت نفسها بسرعة

102
00:06:19,334 --> 00:06:20,999
(ريبيكا شيرمان) من مدينة (نيويورك)

103
00:06:21,417 --> 00:06:22,751
النجمة الاجتماعية؟

104
00:06:22,876 --> 00:06:25,626
ذوقها، شبكتها الشخصية
وحفلات عشائها أسطورية

105
00:06:25,751 --> 00:06:27,751
(الجميع، من (جانيت ييلين
(إلى (جيه زي

106
00:06:28,167 --> 00:06:32,459
هي تملك النفوذ، تستطيع جمع ناس
نافذين في غرفة وجعلهم يتكلمون

107
00:06:32,584 --> 00:06:35,459
حتى عندما يعجز عن ذلك
أي قدر من الدبلوماسية الرسمية

108
00:06:35,584 --> 00:06:38,250
حسناً، وماذا بلغت تحديداً
من "المخزن"؟

109
00:06:38,375 --> 00:06:41,709
معلومات سرية عن مواضع ضعف
في نقاط التحقق من جوازات السفر

110
00:06:41,834 --> 00:06:43,959
لكن لم تستخدم أياً من ذلك بعد

111
00:06:44,083 --> 00:06:47,834
للمرة الأولى إذاً، نملك فرصة
للتقدم على متعاونة قبل أن تتصرف

112
00:06:47,959 --> 00:06:50,501
تماماً، دخلت "المخزن" صباح اليوم
من هاتفها

113
00:06:50,959 --> 00:06:53,709
أرسلت عنوان بروتوكول الإنترنت
(إلى كمبيوتر تخزين واحد في (الرياض

114
00:06:53,834 --> 00:06:56,459
شيلبي)، شكراً على عرض)
استخدام وسيطتك هناك

115
00:06:56,584 --> 00:06:57,918
(لكن استطعنا أن نتعقب ذلك إلى (ريبيكا

116
00:06:58,125 --> 00:06:59,459
مَن وسيطتك في (الرياض)؟

117
00:06:59,626 --> 00:07:01,834
ظننت أنني أستطيع مكالمة (سمر) مجدداً

118
00:07:02,000 --> 00:07:06,042
سمر)؟ المرأة التي خدعتك لتظني)
أنها أختك، طوال 15 سنة؟

119
00:07:06,167 --> 00:07:08,375
شيلبي)، أنت مجنونة) -
إنها فكرة فقط -

120
00:07:08,542 --> 00:07:11,792
لا أريد أن أقلل شأن هذه المرأة
أو عملها المبتكر

121
00:07:11,918 --> 00:07:14,042
في تنسيق المقاعد
وحفلات الأشغال اليدوية

122
00:07:14,167 --> 00:07:16,667
لكن هل نتفق جميعاً
على أنه من المستحيل

123
00:07:16,834 --> 00:07:19,751
أن تكون أساساً في مؤامرة عالمية ما؟

124
00:07:19,876 --> 00:07:21,751
لا، لسنا متفقين جميعاً

125
00:07:21,876 --> 00:07:27,375
وفقاً لأبحاثي عن المتعاونَين المعروفين
رورك) و(كيلي)، (ريبيكا) مرتبطة بالاثنين)

126
00:07:27,501 --> 00:07:31,083
أوساطها تتضمن أشخاصاً أقوياء
جداً من نواحي الحياة كلّها

127
00:07:31,209 --> 00:07:32,542
...ماذا لو

128
00:07:32,751 --> 00:07:35,292
ماذا لو كانت هذه طريقة
تواصل المتعاونين في الأصل؟

129
00:07:35,459 --> 00:07:36,876
(ماذا إن كانت (شيرمان
صلة الوصل؟

130
00:07:36,999 --> 00:07:40,334
حقاً؟ المضيفة، زعيمة العصابة؟

131
00:07:40,459 --> 00:07:43,876
أقدّر جداً جهدك في التفكير
لكن هذا سخيف تقريباً

132
00:07:44,042 --> 00:07:46,000
لم أكن أدرك أن واجبنا
هو أن نقنعك

133
00:07:46,167 --> 00:07:48,834
أعتذر عن كون رأيي مختلفاً

134
00:07:48,959 --> 00:07:50,250
إن كانت هذه النظرية صحيحة

135
00:07:50,375 --> 00:07:53,834
فقد تكون (ريبيكا) الأساس
لكشف هويات جميع المتعاونين

136
00:07:54,000 --> 00:07:55,876
نحتاج إلى أن نجد طريقة
لمعرفة معلوماتها كلّها

137
00:07:56,834 --> 00:07:58,125
لكن كيف؟

138
00:07:58,250 --> 00:08:00,918
لا يمكن أن يكون المرء بشهرتها
بدون أن يكون كصندوق مقفل

139
00:08:01,083 --> 00:08:05,459
هي تعمل مع أشخاص نافذين إذاً
صحيح؟ تستضيف مآدب وتنظّم حفلات

140
00:08:06,542 --> 00:08:07,876
أعراساً حتى

141
00:08:13,959 --> 00:08:17,292
تريدون استخدامي طعماً؟

142
00:08:18,626 --> 00:08:20,834
حسناً، الآن وافقت

143
00:08:27,709 --> 00:08:30,167
لا، مستحيل! لن يحصل ذلك

144
00:08:30,334 --> 00:08:33,501
أنت وخطيبتك تخططان أضخم عرس
لهذه السنة

145
00:08:33,626 --> 00:08:37,584
تتصل بـ(ريبيكا) وتعرّفها بنفسك
فلا تظن أن الادعاء كاذب

146
00:08:37,918 --> 00:08:40,167
هذه فكرة جيدة -
هذه فكرة سيئة -

147
00:08:40,292 --> 00:08:44,083
لمَ؟ لأنك كالبقية منا، ستكون لك
أخيراً مشاركة فعلية في اللعبة؟

148
00:08:44,209 --> 00:08:45,999
!هذا يتعدى المشاركة، هذا زواجي

149
00:08:46,876 --> 00:08:49,042
أرجوكم، احترموا حياتي الخاصة

150
00:08:49,209 --> 00:08:51,542
أريد (ماكس) أبعد ما يمكن
عن هذا

151
00:08:51,667 --> 00:08:53,167
حسناً، ذلك هو الموضوع؟

152
00:08:54,584 --> 00:08:57,417
من المقبول أن يكون ابن الرئيسة
في الفناء مع البقية منا

153
00:08:57,542 --> 00:08:59,459
طالما لا يوسخ يديه؟ -
!هاري)، توقف) -

154
00:08:59,584 --> 00:09:03,709
ماذا؟ ماذ؟ تخاطرون بحياتكم
كل يوم وهو لا يخاطر بشيء

155
00:09:03,834 --> 00:09:05,999
لا فكرة لديك عما أخاطر به هنا

156
00:09:06,209 --> 00:09:07,542
(كليه)

157
00:09:08,042 --> 00:09:09,667
...ليت هناك طريقة أخرى

158
00:09:15,959 --> 00:09:17,501
(لا يمكن أن تعرف (ماكسين

159
00:09:17,667 --> 00:09:19,125
حسناً، اجعلها تريد
(أن تقابل (ريبيكا

160
00:09:19,334 --> 00:09:21,542
هي منسقة العرس التي تحتاج إليها

161
00:09:21,709 --> 00:09:24,167
(دخول بيتها الفخم في (مانهاتن
هو أول خطوة

162
00:09:24,792 --> 00:09:26,792
أحرّف الحقيقة في مهنتي -
ماكس)، خطرت ببالي فكرة رائعة)" -"

163
00:09:27,250 --> 00:09:29,542
لكن مع (ماكس)، لا أكذب أبداً

164
00:09:30,375 --> 00:09:32,083
لكن الأساس هنا ألا تركز على الكذبة

165
00:09:32,626 --> 00:09:34,334
ركز على ما تحققه لك الكذبة

166
00:09:34,626 --> 00:09:36,584
ما الذي يجعلك مجهزة جداً
لتقديم هذه النصيحة لي؟

167
00:09:37,083 --> 00:09:40,167
(اضطررت إلى التلاعب بـ(رينا
لأجل سلامتها في "مجموعة العشرين"

168
00:09:40,334 --> 00:09:42,000
وما نتيجة ذلك لك ولها؟

169
00:09:42,626 --> 00:09:44,250
نحن متقاربتان أكثر مما كنا يوماً

170
00:09:47,999 --> 00:09:50,334
أعرف أنك تكذبين -
وأرسلت الرسالة -

171
00:09:50,792 --> 00:09:52,292
"بعد أن توافق (ماكسين) على اللقاء"

172
00:09:52,417 --> 00:09:55,083
هي و(كليه) سيذهبان إلى بيت
(ريبيكا) ومعهما (آليكس)

173
00:09:55,709 --> 00:09:58,334
بصفتها فرداً من فرقة حماية
كليه) الخاصة)

174
00:09:59,417 --> 00:10:01,501
ريبيكا شيرمان) ستتعرف عليك) -
شكراً -

175
00:10:01,626 --> 00:10:03,918
لذا مهمتك الأولى أن تبدي
وكأنك لا تريدين أن يتم التعرف عليك

176
00:10:04,501 --> 00:10:05,876
سيجذبها ذلك -
نعم -

177
00:10:06,125 --> 00:10:07,459
!أنت

178
00:10:08,334 --> 00:10:10,792
هل تركيزك تام؟ -
آسفة، نعم طبعاً -

179
00:10:11,334 --> 00:10:13,334
وما الذي أحتاج إليه
للحصول على المعلومات؟

180
00:10:13,459 --> 00:10:15,209
دخول كمبيوتر (ريبيكا) الشخصي

181
00:10:15,501 --> 00:10:17,375
ليس ذلك صعباً
حالما نحصل على كلمة السر

182
00:10:17,709 --> 00:10:20,709
حسناً إذاً، (ريبيكا) تقليدية

183
00:10:20,918 --> 00:10:23,209
(كمبيوترها هو أقرب إلى (كومودور
(مما إلى (ماكبوك

184
00:10:23,626 --> 00:10:26,042
ما يعني أن كلمة سرها ستكون بسيطة
ذلك هو الخبر السار

185
00:10:26,542 --> 00:10:28,709
الخبر السيىء هو أننا لا نستطيع
أن نخترقه عن بعد

186
00:10:28,834 --> 00:10:33,334
لذا علينا أن نستخدم الاستخبارات
البشرية التقليدية بدلاً لذلك

187
00:10:33,751 --> 00:10:35,083
ساشا بارينوف)؟)

188
00:10:35,584 --> 00:10:38,292
المراسلة نفسها التي كشفت
الاحتيال المالي؟

189
00:10:38,417 --> 00:10:40,292
نعم، تعرفت بها في الحفلة

190
00:10:40,918 --> 00:10:43,042
(هي كتبت كثيراً عن سهرات (شيرمان

191
00:10:43,167 --> 00:10:44,584
تستطيع أن تساعدنا على الحصول
على ما نحتاج إليه

192
00:10:44,834 --> 00:10:48,751
يمكنني أن أزورها، وأجعلها تساعدنا
بدون أن تعرف حتى

193
00:10:48,876 --> 00:10:50,876
(ومعرفة مَن الذي سرّب قصة (غريغوري

194
00:10:55,417 --> 00:10:56,751
(وافقت (ماكسين

195
00:10:57,083 --> 00:11:00,209
قالت إنها لطالما أرادت أن تقابل
ريبيكا شيرمان) العظيمة)

196
00:11:00,334 --> 00:11:02,250
حاولت طوال سنوات جعلها
تلقي خطباً في حفلات الشركة

197
00:11:02,375 --> 00:11:04,375
يبدأ الاجتماع الساعة الرابعة
لذا يجب أن ننطلق الآن

198
00:11:04,501 --> 00:11:05,834
هيا

199
00:11:06,417 --> 00:11:07,751
لا هو

200
00:11:08,292 --> 00:11:10,042
ماذا؟ -
حسناً -

201
00:11:10,167 --> 00:11:12,083
ماذا تقترح أن أفعل؟
أبقى هنا في الملجأ

202
00:11:12,209 --> 00:11:14,918
بينما تذهبون وتلعبون
سيه ييس تو ذا دريس)؟ لا)

203
00:11:15,125 --> 00:11:18,417
أنا أجريت الأبحاث وأستطيع
إخراجنا من البيت بستة أساليب مختلفة

204
00:11:18,709 --> 00:11:20,042
(اطلبوا من (نيما) أو (راين

205
00:11:20,375 --> 00:11:22,709
كليه)، ماذا تحتاج إلى أن أفعل؟)
أن أقبّل خاتمك؟

206
00:11:23,209 --> 00:11:25,792
!توقف -
أنت جديد هنا، انتظر دورك -

207
00:11:25,918 --> 00:11:28,459
لمَ لا تذهبون؟ أستطيع تولي هذا -
هذا؟ حقاً؟ -

208
00:11:28,584 --> 00:11:31,792
هل ذلك وضعي الآن؟ "هذا"؟ -
حسناً، لا أعرف ما بك -

209
00:11:31,918 --> 00:11:33,292
قد تكون سكراناً؟ -
لا، أنا غبي -

210
00:11:33,417 --> 00:11:35,083
غبي لأنني ظننت أنّ الجميع
سواك يريدونني هنا

211
00:11:35,209 --> 00:11:37,459
أوتعرفون؟ أنا لا أعمل في فِرق
لم أفعل ذلك يوماً

212
00:11:37,584 --> 00:11:39,209
وبصراحة، لا أعتقد أنّ عديدين
منكم يحبون ذلك أيضاً

213
00:11:39,334 --> 00:11:43,792
لكن اسمعوا، إن غادرتم بدوني
فلن أكون هنا عندما تعودون

214
00:11:44,751 --> 00:11:46,042
هاري)؟)

215
00:11:54,542 --> 00:11:55,876
شكراً

216
00:11:56,626 --> 00:11:58,125
العرس ليس مشكلة

217
00:11:58,334 --> 00:12:02,751
بصراحة، فوجئت قليلاً بأنه لم يُطلب
(منّي أن أكون في مجلس (رانكر

218
00:12:03,542 --> 00:12:05,709
(اسمها (روستر -
المعذرة -

219
00:12:06,167 --> 00:12:07,999
لذا لم يُطلب منّي على الأرجح

220
00:12:08,876 --> 00:12:13,584
...روستر) تعتمد جداً على التكنولوجيا)
...وأنت مشهورة بأنك

221
00:12:13,709 --> 00:12:16,751
أكره الإنترنت، صحيح، أنا أحب الناس

222
00:12:17,667 --> 00:12:21,709
أحب رؤية الطريقة التي تتغير
بها الغرفة عندما يدخل شخص جديد

223
00:12:22,792 --> 00:12:26,083
أحب رؤية ناس يتواصلون ولم يعرفوا
يوماً أن قواسمهم المشتركة كثيرة

224
00:12:26,209 --> 00:12:31,167
وأنا أيضاً، ذلك ما يدفعني
إلى متابعة (روستر)، لخلق جماعة للنساء

225
00:12:31,626 --> 00:12:33,083
نحن فقط نستخدم الإنترنت لفعل ذلك

226
00:12:33,459 --> 00:12:37,834
طالما لا توزعان بطاقات الدعوة إلى العرس
عبر (بيبرليس بوست)، سنكون متفقين

227
00:12:38,834 --> 00:12:41,167
نعم، أعتقد أننا متفقون على ذلك -
نعم -

228
00:12:43,000 --> 00:12:46,876
بعد إذنك، أود مكالمة أمي -
طبعاً -

229
00:12:46,999 --> 00:12:49,459
لأرى إن كانت موافقة على هذا
هي حصلت على الشخص الذي تريده

230
00:12:49,584 --> 00:12:53,000
لكن نحن نود اعتماد أسلوبنا -
نعم -

231
00:12:54,250 --> 00:12:57,000
(ماكس)، لمَ لا تسألين (ريبيكا)
عن الأعراس الأخيرة التي نظّمتها؟

232
00:12:57,125 --> 00:13:02,542
الصالة العلوية مليئة صوراً شخصية
من حفلات سابقة نظّمتها، دعيني أريك

233
00:13:04,000 --> 00:13:08,167
سيدة (شيرمان)، لأجل وقتك
وسلامة العائلة الرئاسية

234
00:13:08,417 --> 00:13:11,626
أود تولي بعض الأمور اللوجستية
قبل أن تبدأوا، بعد إذنك

235
00:13:11,792 --> 00:13:13,083
ناديني (ريبيكا)، من فضلك

236
00:13:13,459 --> 00:13:17,334
ولا مشكلة، فعلت هذا ألف مرة
اصعدا وسألحق بكما

237
00:13:17,459 --> 00:13:18,792
المعذرة

238
00:13:21,792 --> 00:13:24,292
مرحباً -
موعدنا غداً، صحيح؟ -

239
00:13:24,667 --> 00:13:25,999
نعم

240
00:13:26,083 --> 00:13:27,417
شكراً -
عفواً -

241
00:13:33,167 --> 00:13:35,501
تعرف كيف أحب القهوة -
أنا أنتبه -

242
00:13:36,000 --> 00:13:37,999
تحتاج إلى خدمة -
أنت بارعة -

243
00:13:38,292 --> 00:13:39,918
تفكرين أبداً في العمل الحكومي؟

244
00:13:40,209 --> 00:13:42,459
أشعر بأنني سأؤدي لك عملاً حكومياً

245
00:13:43,959 --> 00:13:46,584
آخر مرة تحقق فيها "الحرس الرئاسي"
من أمرك كانت قبل عامين إذاً؟

246
00:13:46,709 --> 00:13:51,292
كيف تصبح بطلة أمريكية في النهاية
في فرقة لحماية العائلة الرئاسية؟

247
00:13:51,584 --> 00:13:56,000
قررت أن أعيش حياة أقل أحداثاً

248
00:13:56,125 --> 00:13:57,459
ألا تشعرين بالملل؟

249
00:13:58,209 --> 00:14:00,751
لم يكن ذلك سؤالاً فعلياً
أنت تشعرين بالملل، ذلك واضح

250
00:14:02,000 --> 00:14:04,125
أتكلم 8 لغات، 3 منها جيداً

251
00:14:04,751 --> 00:14:06,334
والأولى هي لغة الجسد

252
00:14:07,209 --> 00:14:09,999
على المرء أن يستطيع أن يعرف
من الجهة الأخرى إن كان الأمر ناجحاً

253
00:14:10,501 --> 00:14:15,167
وأنت لست مرتاحة هنا -
نعم، صحيح -

254
00:14:16,626 --> 00:14:19,792
أنظّم حفلات فيها ناس مثلك
ليس هناك كثيرون يشبهونك، ذلك مؤكد

255
00:14:20,083 --> 00:14:22,667
لكن عندما أصادف شخصاً
مماثلاً، لا أفهمه أبداً

256
00:14:22,918 --> 00:14:26,083
أياً كان الذي أجعله يجلس قربه
لا يكون ذلك متلائماً أبداً

257
00:14:27,083 --> 00:14:30,584
لأن هناك صفة ثابتة، لست شخصاً
يمكن وضعه في مكان محدد

258
00:14:30,959 --> 00:14:36,417
أنت لست جزءاً من هذا كلّه
أنت دائماً خارجه، فوقه

259
00:14:37,999 --> 00:14:39,292
تجاوزت صالة العرض

260
00:14:39,999 --> 00:14:42,667
إلى أين؟ -
(طلبت منك البقاء مع (ريبيكا -

261
00:14:44,250 --> 00:14:46,626
مهمتك السرية الجديدة؟
هي سبب وجودنا هنا؟

262
00:14:46,751 --> 00:14:50,999
(لا تعاملني وكأنني غبية، (كليتون -
انتظري 4 دقائق فقط، مفهوم؟ -

263
00:14:56,042 --> 00:14:58,834
ولا أقصد "فوقه" بمعنى الغرور

264
00:14:59,250 --> 00:15:03,584
أقصد أنك ترين كل شيء
لا تستطيعين إغماض عينيك حتى إن أردت

265
00:15:04,167 --> 00:15:05,501
وأنا لا أستطيع

266
00:15:06,292 --> 00:15:08,417
هكذا أعرف أنك تبقينني هنا

267
00:15:08,751 --> 00:15:12,167
مع احترامي، سيدتي
أنت مَن تتكلمين

268
00:15:12,292 --> 00:15:14,167
الإصغاء ممكن أن يكون ناشطاً
بقدر الكلام

269
00:15:14,292 --> 00:15:16,125
...(سيدة (شيرمان -
(قلت لك، ناديني (ريبيكا -

270
00:15:16,501 --> 00:15:19,250
ما زال علينا أن نراجع تفاصيل أخيرة

271
00:15:22,125 --> 00:15:23,459
"إدخال كلمة السر"

272
00:15:23,626 --> 00:15:26,667
أنت قرصان معلوماتي وكاذب إذاً؟ -
أرجوك، لا الآن -

273
00:15:27,167 --> 00:15:29,999
قفي في الخارج واحرصي على ألا تدخل

274
00:15:35,459 --> 00:15:37,209
"كليه)، المجموعة، دخلت)"

275
00:15:41,375 --> 00:15:44,292
استخدمي الخط السلكي -
أنت متسلط عندما تطلب خدمات -

276
00:15:44,501 --> 00:15:45,834
أعرف

277
00:15:47,250 --> 00:15:50,167
ريبيكا) هي من الناس)
المفضلين بين الذين حلّلت ملفاتهم

278
00:15:50,292 --> 00:15:51,626
لديها ولدان رائعان

279
00:15:51,751 --> 00:15:55,125
وحتى هذا اليوم تطلعني عندما ترى
ملابس عليها حسم وتلائمني

280
00:15:56,792 --> 00:15:59,375
حقاً لن تخبرني الموضوع؟ -
حقاً -

281
00:16:00,834 --> 00:16:03,083
ستدين لي بأكثر من عشاء بكثير إذاً

282
00:16:09,334 --> 00:16:10,667
(سيدة (شيرمان

283
00:16:10,918 --> 00:16:13,959
!ريبيكا)، أحببت بيتك)
هل يمكننا أن نقيم العرس هنا؟

284
00:16:18,417 --> 00:16:20,959
المعذرة، يجب أن أردّ -
طبعاً -

285
00:16:21,083 --> 00:16:22,417
(سأتحقق من (كليه

286
00:16:23,584 --> 00:16:26,626
سيدة (بارينوف)؟ أنا منشغلة

287
00:16:27,209 --> 00:16:32,584
طبعاً، أردت فقط أن أحذّرك أن إحدى
(صحافياتنا تحضّر مقالة عن (بيغي ديغل

288
00:16:32,834 --> 00:16:35,542
وتقول إنّ أصدقاءك القدامى
ذكروك كثيراً في المقالة

289
00:16:35,834 --> 00:16:38,918
تستهدفني (بيغي) منذ 10 سنوات
ماذا لديها الآن؟

290
00:16:39,042 --> 00:16:41,876
عموماً، أمور عن عائلتك وطفولتك

291
00:16:42,375 --> 00:16:44,918
هل يمكنني أن أعرض عليك
بعض التفاصيل؟

292
00:16:45,000 --> 00:16:47,209
هل كان لديك حيوان أليف
في نشأتك؟ كلب؟

293
00:16:47,334 --> 00:16:48,667
تكلمت عن (ديل)؟

294
00:16:51,209 --> 00:16:52,542
"(آليكس)، المجموعة، (ديل)"

295
00:16:53,542 --> 00:16:55,834
(كلمة السر، (ديل" -"
الدخول مرفوض" -"

296
00:16:55,999 --> 00:16:59,751
(درست في (ميس بورترز) لا (دالتون
هي غبية، لمَ تنشرون هذه المقالة؟

297
00:17:00,375 --> 00:17:01,959
آسفة، أعرف

298
00:17:02,042 --> 00:17:05,292
"(كلمة السر (ميسبورترز"

299
00:17:05,417 --> 00:17:06,999
الدخول مرفوض" -"
سأغادر -

300
00:17:07,083 --> 00:17:10,250
ستبقين (ماكس)، لأنك لست
فتاة من اللواتي يصبن بنوبة غضب عنيفة

301
00:17:10,542 --> 00:17:14,751
اللواتي"؟" -
وكانت أمك تدعى (روبن ماركس)؟ -

302
00:17:14,876 --> 00:17:16,918
(لا، (روبن ستارك

303
00:17:17,876 --> 00:17:19,709
لمَ... كانت تتكلم عن أمي؟ -
(ديل)، (ميسبورترز)" -"

304
00:17:20,584 --> 00:17:22,250
المعذرة، أحتاج إلى إقفال الخط

305
00:17:22,918 --> 00:17:24,459
ماكسين)؟) -
لا، سأرحل -

306
00:17:30,375 --> 00:17:31,709
"(كلمة السر، (ستارك"

307
00:17:33,542 --> 00:17:34,876
كليه)؟)

308
00:17:38,501 --> 00:17:41,501
ما زلت في الشرطة الفدرالية
وكشفت أمري

309
00:17:41,626 --> 00:17:43,000
...لا -
الحمد للرب -

310
00:17:43,501 --> 00:17:45,250
هلا تساعدانني قبل أن يقتلوني

311
00:17:53,375 --> 00:17:56,083
يظهر أن (ريبيكا) ليست الشرير
كما نظن

312
00:17:56,459 --> 00:17:59,834
طوال حياتها المهنية كانت تفعل
أكثر ما تبرع فيه، جمع الناس

313
00:17:59,959 --> 00:18:04,959
لسوء الحظ، في خلال ذلك
سهّلت علاقات أدت إلى تشكيل المتعاونين

314
00:18:05,042 --> 00:18:07,667
لمَ لم تتوقف عندما أدركت
ما فعلته؟

315
00:18:07,792 --> 00:18:09,125
لأنّ لديها زوجاً وولدين

316
00:18:09,542 --> 00:18:11,751
وذلك يقوّي موقف المتعاونين

317
00:18:12,334 --> 00:18:13,999
كانت تتعرض للابتزاز
طوال هذا الوقت

318
00:18:14,125 --> 00:18:18,042
بعد القمة، بدأت تبحث عن مَخرج
لذا دخلت "المخزن"

319
00:18:18,292 --> 00:18:20,209
كانت تحاول التسلل إلى جهاز
مراقبة جوازات السفر الأمريكية

320
00:18:20,334 --> 00:18:23,792
بحثاً عن وسيلة لتختفي
مع عائلتها بدون أثر

321
00:18:23,918 --> 00:18:25,375
سنساعدها على فعل ذلك تماماً

322
00:18:25,626 --> 00:18:30,209
مقابل العبور الآن، ستقدّم لنا
هويات المتعاونين والمعلومات

323
00:18:30,334 --> 00:18:32,250
والأدلة التي نحتاج إليها لمحاكمتهم

324
00:18:32,542 --> 00:18:34,876
لكنها تعرف شخصاً واحداً
(على سبيل التأكيد غير (رورك

325
00:18:35,083 --> 00:18:37,000
هل سمع أحد يوماً عن (توماس روث)؟

326
00:18:37,459 --> 00:18:38,876
(محامٍ عظيم الشأن في (نيويورك

327
00:18:38,999 --> 00:18:41,292
يدعونه سياسيو العاصمة
بالسناتور المئة وواحد

328
00:18:41,417 --> 00:18:45,584
صحيح، يستغل نفوذه القضائي
ليتسبب بدمار أعداء المتعاونين

329
00:18:45,709 --> 00:18:48,417
يعمل في أروقة السلطة ليسنّ القوانين

330
00:18:48,667 --> 00:18:51,167
التي تسمح لهم بتشكيل أهدافهم
على المدى الطويل

331
00:18:51,292 --> 00:18:52,626
يجب ردع هذا الرجل

332
00:18:54,250 --> 00:18:56,751
كذبت (ريبيكا) لتصل إلى اجتماع طارىء

333
00:18:57,542 --> 00:19:00,209
ومثل كلّ كذبة جيدة
كانت تلك تحمل جزءاً من الحقيقة

334
00:19:00,918 --> 00:19:02,709
أخبرتهم أنها معرّضة للخطر

335
00:19:03,000 --> 00:19:05,167
لذلك وافق على لقائها صباح غد
(في (سنترال بارك

336
00:19:05,375 --> 00:19:07,876
حسناً، سنضع لها جهاز تنصت
وستجعل (روث) يتكلم

337
00:19:07,999 --> 00:19:11,250
حالما نحصل على الأدلة اللازمة ضده
نُخرج (ريبيكا) وعائلته من البلد، مفهوم؟

338
00:19:11,375 --> 00:19:12,709
نعم -
حسناً، لنفعل ذلك -

339
00:19:16,125 --> 00:19:20,459
إن كنت متوترة، فلا تكوني
هذا طبيعيّ، مفهوم؟ لست وحدك

340
00:19:21,042 --> 00:19:22,459
ظننت أنني سأخاف

341
00:19:23,250 --> 00:19:25,083
لكن الآن وقد أصبحت هنا
أشعر بأنني مستعدة

342
00:19:25,751 --> 00:19:28,626
الظل الذي ألقاه هؤلاء الناس
على حياتي في هذه السنة الماضية؟

343
00:19:28,834 --> 00:19:33,083
لا تعرفين ما فعله بي، حياتي الزوجية
علاقتي بولدَي

344
00:19:33,250 --> 00:19:36,876
أخاف أن أراهما أو أتصل بهما حتى
أخاف أن أعرّضهما للخطر

345
00:19:37,417 --> 00:19:38,834
...لكن عندما ينتهي هذا

346
00:19:39,626 --> 00:19:42,459
(بعد أن تساعدونا أنا و(ستيوارت
على العبور الآمن

347
00:19:42,584 --> 00:19:44,918
حتى إن عنى ذلك أن نمضي
(بقية أيامنا في (غرينلاند

348
00:19:45,167 --> 00:19:46,501
سأستطيع أن أتنفس مجدداً

349
00:19:46,876 --> 00:19:51,250
لكن عليك التخلي عن ذلك كلّه، الحياة
المهنية التي عملت بجهد كبير لأجلها

350
00:19:51,417 --> 00:19:53,834
حياتي المهنية ستبقى بعدي
في هذه المرحلة

351
00:19:54,709 --> 00:20:00,751
(تلك صفة النساء مثيلاتنا (آليكس
إنجازاتنا ستكون دائماً أكبر منا

352
00:20:01,918 --> 00:20:05,417
تلك الإنجازات كلّها لا تترك فعلاً
مجالاً لأي شيء آخر

353
00:20:05,751 --> 00:20:07,918
أو على الأقل، هكذا أود أن أشرح
حياتي العاطفية

354
00:20:08,083 --> 00:20:13,876
امرأة ذكية وشجاعة وغير أنانية
كفاية لتنقذ بلدنا من الأزمة

355
00:20:13,999 --> 00:20:15,501
لا مرة واحدة فقط، لكن مرتين

356
00:20:15,626 --> 00:20:21,626
تلك المرأة لا يملكها أي رجل
أو وكالة أو مكتب، التاريخ يملكها

357
00:20:22,584 --> 00:20:27,792
ماذا لو كلّفني مكاني في التاريخ
كلّ مَن أحبهم؟

358
00:20:28,417 --> 00:20:29,999
عليك أن تختاري

359
00:20:31,584 --> 00:20:33,999
هل تحتاجين إليهم
أكثر مما يحتاج العالم إليك؟

360
00:20:36,083 --> 00:20:38,125
نحن جاهزون، تعرفين ما عليك قوله؟

361
00:20:38,417 --> 00:20:40,125
أعرف دائماً ما عليّ قوله

362
00:20:41,876 --> 00:20:43,167
وايت) اتخذت موضعها)

363
00:20:45,918 --> 00:20:47,751
هل من أخبار من المراسلة
عمّن تكلم؟

364
00:20:47,959 --> 00:20:50,626
لا، تحمي مصادرها -
وفقاً لخبرتي -

365
00:20:50,751 --> 00:20:55,250
النساء الروسيات عنيدات جداً
لمَ ساعدتك هذه على مهمتنا؟

366
00:20:55,501 --> 00:20:57,542
أستطيع أن أكون مقنعاً جداً
عند الحاجة

367
00:20:57,667 --> 00:21:00,375
أو كانت تدين لك بخدمة
هل سرّبت لها معلومات؟

368
00:21:05,334 --> 00:21:07,792
أمين) في الموضع)
بوث) انطلق)

369
00:21:13,042 --> 00:21:15,167
اتخذ الجميع مواضعهم
(نحن مستعدون (كليه

370
00:21:15,417 --> 00:21:17,292
ريبيكا)؟ أنت جاهزة)

371
00:21:20,334 --> 00:21:22,167
!هاري)؟ أتيت)

372
00:21:22,667 --> 00:21:24,375
ظننت أنني رحلت؟ -
رحلت فعلاً -

373
00:21:24,501 --> 00:21:28,834
لا، لا، أديت بعض المهام
ونسقت أموري، مهما كان ذلك يعني

374
00:21:28,999 --> 00:21:32,751
لأستطيع أن أكون حاضراً تماماً
بدون استياء أو غرور

375
00:21:32,876 --> 00:21:35,542
كيف وجدتنا؟ -
لذا تريدونني في فرقتكم -

376
00:21:35,667 --> 00:21:37,042
لأنني بارع جداً في عملي

377
00:21:37,626 --> 00:21:40,501
ووضعت جهاز تعقب للشاحنة

378
00:21:40,626 --> 00:21:43,626
فكرت، إن أتيت ببساطة
فسيكون عليك توكيل عمل إلي

379
00:21:44,042 --> 00:21:45,375
ليس لدي شيء في حياتي

380
00:21:46,167 --> 00:21:50,083
لذا إما هذا أو الأمن الخاص
أوتعرف؟ أنا أحب عملي

381
00:21:50,209 --> 00:21:52,250
وأنت لا تزال تعطيني فرصة لفعل ذلك

382
00:21:52,375 --> 00:21:54,501
...لذا إن قبلت عودتي، حتى مع

383
00:21:55,459 --> 00:21:57,209
...نوبات الغضب أحياناً

384
00:21:59,250 --> 00:22:01,000
نحتاج إليك لتولي
شرقي النافورة

385
00:22:02,417 --> 00:22:05,083
نعم، رائع، الجهاز اللاسلكي

386
00:22:07,792 --> 00:22:09,083
!سحر

387
00:22:14,876 --> 00:22:16,959
"(أرى (روث)، يقترب من (شيرمان"

388
00:22:20,876 --> 00:22:22,542
دويل) تقدّم)

389
00:22:29,834 --> 00:22:33,292
أركض في هذا المتنزه 6 مرات
في الشهر ولا ألاحظه أبداً

390
00:22:33,417 --> 00:22:34,876
"إنه مذهل فعلاً
إن خصصت الوقت"

391
00:22:35,501 --> 00:22:36,876
هل يتحرى أحد عنّا؟

392
00:22:38,250 --> 00:22:40,834
(أنت متوترة (ريبيكا
أنت لا تكونين متوترة أبداً

393
00:22:41,125 --> 00:22:43,209
بالنظر إلى الظروف
يجب أن تكون متوتراً أنت ايضاً

394
00:22:43,334 --> 00:22:45,709
"عرفوا أننا متورطان"

395
00:22:45,918 --> 00:22:49,709
لمَ لا تبدأين بإطلاعي على الشخص
وكيف يمكنك أن تكوني متأكدة جداً؟

396
00:22:49,999 --> 00:22:51,999
كلموني -
مَن؟ -

397
00:22:52,626 --> 00:22:57,125
"أستطيع إنقاذنا، يمكننا أن نطلعهم
على أسماء الآخرين وننقذ نفسينا"

398
00:22:57,250 --> 00:22:58,584
"ماسح الطوارىء"

399
00:23:00,542 --> 00:23:02,626
أين إشارتنا؟ -
لا أعرف -

400
00:23:04,083 --> 00:23:05,918
!أرجوكم -
فقدنا الاتصل" -"

401
00:23:06,000 --> 00:23:07,334
لدينا الصورة فقط الآن

402
00:23:07,709 --> 00:23:09,709
ريبيكا)، أنت تضعينني في موقف صعب)

403
00:23:10,167 --> 00:23:14,125
هذا اللقاء، حقيقة أنّ شخصاً كلمك؟
ماذا تفعلين لو كنت مكاني؟

404
00:23:14,334 --> 00:23:15,709
أصغي

405
00:23:17,834 --> 00:23:19,125
"!أطلقوا النار عليه"

406
00:23:36,667 --> 00:23:39,501
"لا يمكننا البقاء هنا
هيا، هيا، لنذهب"

407
00:23:39,667 --> 00:23:41,501
!أعد إشارة الأجهزة فوراً

408
00:23:43,959 --> 00:23:45,250
أصلحتها

409
00:23:45,375 --> 00:23:47,959
ليخبرني أحد ما يحصل -
توماس) و(ريبيكا) سقطا كلاهما)" -"

410
00:23:48,042 --> 00:23:49,918
أطلِقت طلقتان، ظننت أنني سمعتها
آتية من الخلف

411
00:23:50,000 --> 00:23:52,626
لا، انطلقتا من طريق المهرولين
في الغابة، شرقاً

412
00:23:53,792 --> 00:23:55,834
"قد يكون القناص متجهاً غرباً لسلوك
طريق الفرار السريع"

413
00:23:55,959 --> 00:23:57,250
إلى هناك كنت لأتجه

414
00:23:57,375 --> 00:23:59,000
لا يمكن أن نعرف مَن المحق
إلى أن نجد مطلق النار، تفرّقوا

415
00:24:00,667 --> 00:24:02,959
كليه)، هي لا تزال حية)

416
00:24:03,834 --> 00:24:05,125
"سأذهب إليها"

417
00:24:06,000 --> 00:24:08,876
لا، المسعفون والتقنيون آتون
الشرطة أقرب حتى

418
00:24:09,334 --> 00:24:10,667
ماذا؟

419
00:24:16,042 --> 00:24:18,292
نستطيع أن نبلغها، إن كان احتمال
...نجاتها ممكناً

420
00:24:18,417 --> 00:24:19,876
لا نستطيع المخاطرة بكشف المزيد

421
00:24:20,792 --> 00:24:22,083
لا سيما أنت

422
00:24:22,209 --> 00:24:24,167
آليكس باريش) تشاهَد)
في مكان حادث مماثل؟

423
00:24:24,959 --> 00:24:27,709
آليكس)، ارتكبنا غلطة)
ولا نستطيع أن نحتمل أخرى الآن

424
00:24:28,834 --> 00:24:30,626
أوين)، ذلك ينطبق عليك أيضاً)
الزم موضعك

425
00:24:31,125 --> 00:24:32,459
"آليكس)، هو محق)"

426
00:24:32,584 --> 00:24:34,751
"أوين)، نحتاج إلى جهازها)
لا يجب أن تجده الشرطة"

427
00:24:38,918 --> 00:24:40,209
ريبيكا)؟)

428
00:24:41,999 --> 00:24:43,375
ريبيكا)، هل تسمعينني؟)

429
00:24:43,751 --> 00:24:46,167
آليكس)، أنا مصابة)

430
00:24:46,834 --> 00:24:50,667
أعرف، وستكونين بخير
سيارة الإسعاف في طريقها إليك، لست وحيدة

431
00:24:50,876 --> 00:24:54,918
اصمدي فقط، استمعي إلى صوتي
ركزي على التنفس

432
00:24:56,209 --> 00:24:58,459
أحاول، أحاول

433
00:24:58,584 --> 00:25:00,834
ستنجين (ريبيكا)، أعرف ذلك
اصمدي فقط

434
00:25:01,959 --> 00:25:04,918
لمَ لا يساعدني أحد؟

435
00:25:05,292 --> 00:25:07,584
(يجب أن نذهب، (آليكس -
ليس بعد -

436
00:25:07,709 --> 00:25:09,000
لا يجب أن يجدونا هنا

437
00:25:09,876 --> 00:25:13,792
ريبيكا)، استمعي إلي فقط)
تكاد النجدة أن تصل، اصمدي فقط

438
00:25:15,959 --> 00:25:20,459
قولي لعائلتي إنني أحبها

439
00:25:25,125 --> 00:25:26,459
ريبيكا)؟)

440
00:25:27,918 --> 00:25:29,292
"ريبيكا)، هل تسمعينني؟)"

441
00:25:30,083 --> 00:25:31,459
كلميني

442
00:25:41,501 --> 00:25:42,834
أنا آسف

443
00:25:46,334 --> 00:25:48,626
!شرطة (نيويورك)، هيا" -"
(أتت شرطة (نيويورك -

444
00:25:51,709 --> 00:25:53,834
"لا أثر للمسلح، هل يراه أحد؟"

445
00:25:59,542 --> 00:26:00,876
لا شيء هنا أيضاً

446
00:26:00,999 --> 00:26:02,292
"أحتاج إلى أن يعود الجميع، الآن"

447
00:26:23,999 --> 00:26:25,292
لا أعرف ما يحصل

448
00:26:29,918 --> 00:26:31,417
هلا تخبرونني ما يحصل

449
00:26:41,959 --> 00:26:43,250
أين (هاري)؟

450
00:26:53,083 --> 00:26:54,751
...هاري)، نحتاج إلى الذهاب، هل)

451
00:26:56,834 --> 00:26:59,999
انقطع الاتصال، كان يجب أن نغادر
قبل 5 دقائق، عليه مقابلتنا في المركز

452
00:27:00,083 --> 00:27:01,501
مهلاً، ماذا إن كان في خطر؟

453
00:27:02,125 --> 00:27:05,083
هاري) قاتل مدرب، هو الخطر)

454
00:27:20,667 --> 00:27:21,999
الآن ماذا؟

455
00:27:23,042 --> 00:27:26,834
لا خطة طوارىء بديلة لحادث قتل
متعاونين، لم أعهد هذا سابقاً

456
00:27:26,999 --> 00:27:29,999
الفاعل عرف حتماً أننا هناك

457
00:27:30,083 --> 00:27:32,834
ربما يكون الذي كلم المراسلة
هو نفسه الذي كلم المتعاونين

458
00:27:32,959 --> 00:27:35,834
أطلعهم على ما نفعله -
لا أعتقد أن ذلك صحيح -

459
00:27:36,417 --> 00:27:39,167
وأنا أيضاً -
هل سيلغون هذه العملية؟ -

460
00:27:39,417 --> 00:27:40,751
ما كانوا ليفعلوا ذلك

461
00:27:40,876 --> 00:27:42,999
نحتاج إلى زاوية جديدة، خطة جديدة

462
00:27:43,792 --> 00:27:46,417
نحتاج إلى أن نعترف بأننا أخطأنا -
لم نخطىء -

463
00:27:46,542 --> 00:27:47,876
قد لا تكون لنا علاقة بهذا

464
00:27:48,209 --> 00:27:51,584
(قد يكون أحد آخر يراقب (ريبيكا شيرمان
(أو (توماس روث

465
00:27:51,709 --> 00:27:54,125
إن كان المتعاونون هم الفعلة
ويقتلون رفاقهم حتى لا يتكلموا

466
00:27:54,250 --> 00:27:57,042
فمن غير المرجح أن نسمع
أي خبر منهم مجدداً

467
00:27:57,626 --> 00:28:00,584
وإن لم يكونوا الفعلة فنحن نواجه
أمراً لا نعرف شيئاً عنه

468
00:28:00,709 --> 00:28:02,751
في كلتا الحالين
عليّ أن أخبر (كيز) وأمي

469
00:28:03,250 --> 00:28:04,584
مات شخصان

470
00:28:05,209 --> 00:28:09,834
وقد تكون الشرطة كشفتنا
وخطيبتي لا تكلمني، كنا قريبين جداً

471
00:28:10,751 --> 00:28:12,167
الآن ابتعدنا جداً

472
00:28:21,626 --> 00:28:23,959
اتصل بها أولاً
قبل أن تفعل أي شيء آخر

473
00:28:24,792 --> 00:28:27,375
لا تريد أن تكلمني -
يمكنني إخبارك ما تفكر فيه -

474
00:28:27,501 --> 00:28:31,626
أنت خدعتها وخنتها، كلّ ما قلته
كان نصف حقيقة، فيكون ذلك نصف كذبة

475
00:28:31,751 --> 00:28:33,709
...هل تحاولين مساعدتي أم -
هذا ما يحصل -

476
00:28:34,000 --> 00:28:36,292
لا يفهم الناس في البداية
لكن هي تعرفك

477
00:28:36,918 --> 00:28:40,918
تعرف أنك إن كنت تفعل شيئاً
فالسبب وجيه، ستجد طريقة لتنجو منه

478
00:28:41,000 --> 00:28:44,167
لا أريدها أن تنجو منه -
أقصد أنكما ستجدان لغة للتفاهم -

479
00:28:44,334 --> 00:28:46,876
طريقة لتتكلما في الموضوع
بدون أن تتكلما في الموضوع فعلاً

480
00:28:46,999 --> 00:28:49,375
إلى أن يصبح ذلك شكلاً كسواه
في علاقتكما

481
00:28:49,501 --> 00:28:51,792
لا تفهمين الوضع
تعرف أنني أكذب الآن

482
00:28:52,125 --> 00:28:54,834
ربما ستسامحني لكن حتى إن سامحتني
فكما قلت أنت

483
00:28:55,167 --> 00:28:56,584
ستقول إنها سامحتني

484
00:28:57,042 --> 00:28:58,834
لكنها لن تثق بي مجدداً فعلاً

485
00:28:59,959 --> 00:29:03,250
دمرتُ الشيء الجيد الوحيد
في حياتي لأجل هذا

486
00:29:04,501 --> 00:29:05,999
عبثاً

487
00:29:13,292 --> 00:29:15,292
(اتصلت شرطة (نيويورك) بزوج (ريبيكا

488
00:29:16,417 --> 00:29:19,834
قالوا له إنه مطلق نار عشوائي
(في (سنترال بارك

489
00:29:23,667 --> 00:29:26,292
ظننت حقاً أنهم سيحتاجون
إلى وقت أطول لينصبوا فخاً لشخص

490
00:29:26,918 --> 00:29:28,626
تعرفين كم ذلك سهل

491
00:29:31,167 --> 00:29:33,167
مَن يتلقى اتصالاً عندما أموت؟

492
00:29:34,375 --> 00:29:35,959
ليست لدينا علاقات عديدة

493
00:29:36,417 --> 00:29:39,292
...أشخاص في حياتنا يتفجعون علينا

494
00:29:40,292 --> 00:29:43,167
نحن اخترنا ذلك -
لا أشعر بأنه خيار -

495
00:29:43,334 --> 00:29:45,626
لأنك اتخذته مراراً كثيرة، هو هويتك

496
00:29:45,959 --> 00:29:48,250
أنت المرأة التي أطلقت النار
على والدها لتنقذ والدتها

497
00:29:48,626 --> 00:29:51,292
أنت المرأة التي طاردت إرهابياً
لتوقيف قنبلة نووية

498
00:29:51,417 --> 00:29:55,167
أنت المرأة التي أسرعت إلى أزمة
بدل أن تهرب منها

499
00:29:55,459 --> 00:29:57,792
أنت لا تختبئين من أي شيء
ولن تختبئي أبداً

500
00:29:59,334 --> 00:30:00,834
ماذا عنك؟

501
00:30:02,959 --> 00:30:04,501
هل أنت مختبىء؟

502
00:30:08,667 --> 00:30:10,417
"...وزارة العدل، مكتب السجون الفدرالي"

503
00:30:11,667 --> 00:30:13,667
يبدو أنّ لديك خياراً

504
00:30:14,751 --> 00:30:17,584
...هي -
(هي ابنتك (أوين -

505
00:30:18,292 --> 00:30:19,959
وذلك لن يتغير أبداً

506
00:30:20,751 --> 00:30:24,834
ما زلتما مترابطين
أنت صاحب القرار في ما تفعله بذلك

507
00:30:25,417 --> 00:30:28,834
هي السبب في ما نعيشه الآن -
قل لها ذلك إذاً -

508
00:30:29,584 --> 00:30:32,000
قل لها كم خاب أملك فيها

509
00:30:32,792 --> 00:30:35,709
كم تتمنى لو تكون الأحوال مختلفة
لكن لا تستطيع إخراجها من حياتك

510
00:30:35,834 --> 00:30:38,375
لأنها ليست التي تريدها أنت أن تكونه

511
00:30:44,292 --> 00:30:46,501
أنت أخبرت تلك المراسلة
عن (شون غريغوري)؟

512
00:30:46,626 --> 00:30:48,209
نعم -
لمَ؟ -

513
00:30:48,542 --> 00:30:51,292
لأنها اكتشفت مَن أكون
(تبعتني إلى (بروكويل

514
00:30:53,918 --> 00:30:58,751
فمنحتها مقابلة حصرية ومقابل ذلك
(ساعدتك على موضوع (ريبيكا شيرمان

515
00:31:00,000 --> 00:31:02,501
هي جميلة فعلاً -
هي مقبولة -

516
00:31:02,834 --> 00:31:04,125
!لا

517
00:31:04,250 --> 00:31:06,959
لا تقل لي إنك عرّضت نفسك للخطر
لأجل امرأة "مقبولة" فقط

518
00:31:07,209 --> 00:31:09,292
حسناً، هي جميلة

519
00:31:09,999 --> 00:31:12,250
لكن لم أفعل ذلك لهذا السبب
بل لأنقذ البقية جميعاً

520
00:31:12,834 --> 00:31:15,792
عرّضت نفسك للخطر
والآن يجب أن تترك الفرقة

521
00:31:15,918 --> 00:31:17,209
نعم، يجب ذلك

522
00:31:17,417 --> 00:31:18,959
لكن لا أريد أن تغادر

523
00:31:19,876 --> 00:31:21,501
حقاً؟ -
لا أريد -

524
00:31:21,626 --> 00:31:26,999
لأنني سأشتاق إليك، أنت صديقي
لكنك تتخذ أسوأ قرارات مع النساء

525
00:31:28,250 --> 00:31:32,584
أستطيع أن ألومك على هذا
...لكن أتخذ قرارات سيئة أيضاً لذا

526
00:31:32,709 --> 00:31:34,000
ماذا يجب أن أفعل إذاً؟

527
00:31:34,501 --> 00:31:36,626
جد دليلاً يجرّمها، هذه المرأة

528
00:31:37,334 --> 00:31:39,751
عرّضها للخطر ولن تبقى أنت
معرّضاً للخطر

529
00:31:40,417 --> 00:31:43,542
ما من شيء سهل، صحيح؟ -
لا أعرف -

530
00:31:44,417 --> 00:31:46,667
أحياناً أعتقد أن هذا أسهل

531
00:31:47,292 --> 00:31:52,417
لا يمكننا أن نقيم علاقات حقيقية
لذا نحن متحررون من الفوضى التي ترافقها

532
00:31:53,125 --> 00:31:57,083
ماذا أعرف؟ العلاقة الحقيقية الوحيدة
التي أملكها، هي مع أختي

533
00:31:57,292 --> 00:31:59,459
(وأنا، مع (آليكس

534
00:32:00,584 --> 00:32:02,375
ولا أحد منهما يريدنا

535
00:32:04,083 --> 00:32:06,999
آسفة -
لا تعتذري، أنت محقة -

536
00:32:11,792 --> 00:32:13,083
هيا

537
00:32:13,375 --> 00:32:17,459
إن لم نستطع أن نقيم علاقات حقيقية
فيمكننا أن نستمتع بوقتنا

538
00:32:17,584 --> 00:32:19,042
بينما لا نحاول

539
00:32:19,709 --> 00:32:21,959
اذهب، عرّض نفسك للخطر

540
00:32:22,542 --> 00:32:25,876
أنا سأشرب إلى أن أنسى
أننا أجرينا هذا الحديث

541
00:32:25,999 --> 00:32:30,626
وأنت ستُخرج نفسك من هذه الفوضى
حتى نتوقف عن ارتكاب الأغلاط

542
00:32:33,459 --> 00:32:34,792
اسمعي

543
00:32:36,209 --> 00:32:39,167
اتصلي بأختك، في يوم ما ستجيب

544
00:32:52,292 --> 00:32:53,626
"(نيما)"

545
00:33:26,417 --> 00:33:29,042
الحبيبة السابقة لوالد الخطيب
والصهر الميتين في بيتي

546
00:33:29,459 --> 00:33:32,125
هذه هي النهاية التي ظننتها لهذا اليوم

547
00:33:33,792 --> 00:33:35,083
ليس (كليه) هنا

548
00:33:35,459 --> 00:33:37,709
إلا إن أتيت لتخبريني
أنه هجرني لأجلك أيضاً

549
00:33:37,876 --> 00:33:40,042
لا، أتيت لأراك أنت في الواقع

550
00:33:40,918 --> 00:33:42,999
أرسل موفدة؟ -
لا يعرف أنني هنا -

551
00:33:43,918 --> 00:33:45,626
ظننت أنني الوحيدة التي لا تعرف أموراً

552
00:33:46,542 --> 00:33:50,209
خطيبك إنسان رائع -
كنت أعتقد ذلك -

553
00:33:50,501 --> 00:33:53,792
لا، هو رائع، شقيقه ووالده؟
لست متأكدة جداً

554
00:33:53,918 --> 00:33:57,083
والدته؟ لم يصدر القرار بعد
...(لكن (كليه

555
00:33:58,042 --> 00:34:00,501
هو الصالح، هو الذي أحسنوا تربيته

556
00:34:00,751 --> 00:34:07,000
اجتزت هذه المسافة كلّها إذاً لتطلبي مني
الوثوق به وقبوله في هذه الحياة المزدوجة

557
00:34:07,125 --> 00:34:09,375
أعرف معنى أن يكذب عليك
مَن يهمك أمرهم

558
00:34:10,584 --> 00:34:13,584
اكتشفت قبل سنتين أنّ والدَي
يكذبان عليّ

559
00:34:14,501 --> 00:34:17,999
استغلا محبتي لهما
واستخدما وحدتي سلاحاً

560
00:34:18,459 --> 00:34:19,999
كانت تلك خيانة حقيقية

561
00:34:20,501 --> 00:34:22,000
(هذا ليس ما يفعله (كليه

562
00:34:22,918 --> 00:34:25,999
هذه ليست طباعه -
أنا أغرمت برجل صادق -

563
00:34:26,167 --> 00:34:32,375
هو لا يزال ذلك الرجل، ذنب عجزه
عن إخبارك عن عمله، يقتله

564
00:34:33,751 --> 00:34:38,584
أن نعمل جميعاً معاً؟ نحن عزب
بدون استثناء، وهناك سبب لذلك

565
00:34:39,209 --> 00:34:43,501
عدم وجود علاقات هو أسهل
من شرح أسرار للناس الذين نحبهم

566
00:34:44,292 --> 00:34:48,709
لكن (كليه) مختلف ولا يريد
أن يعيش هكذا، لا تدعيه يعيش هكذا

567
00:34:51,125 --> 00:34:54,334
لست أفهم -
تابعي فعل ما تفعلينه -

568
00:34:54,667 --> 00:34:57,959
عارضي عندما نُبعده، هددي بالرحيل
أبقيه يشعر بالذنب

569
00:34:58,709 --> 00:35:01,000
إنها الطريقة الوحيدة للتأكد
من أنه سيعود من هذه الوظيفة

570
00:35:01,125 --> 00:35:02,459
كالرجل الذي تعرفينه

571
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
لا تدعيه يصبح مثلنا

572
00:35:07,209 --> 00:35:09,542
لأن ذلك ليس شيئاً سيعود منه

573
00:35:12,459 --> 00:35:15,999
!أنت تلفق ذلك -
!"أقسم، في "المكتب البيضوي -

574
00:35:16,584 --> 00:35:19,209
هل لهذا السبب كنت في فريق
معلومات الرئيسة؟

575
00:35:19,417 --> 00:35:21,959
هل تعرفين كلّ شيء عنّي؟
لأن الموعد سيكون مملاً جداً

576
00:35:22,042 --> 00:35:23,999
إن لم أستطع سرد قصة حتى -
أجريت أبحاثي -

577
00:35:24,083 --> 00:35:27,083
لا يعني ذلك أنني أعرف كل شيء -
أنا لا أعرف شيئاً -

578
00:35:27,209 --> 00:35:28,542
ماذا تود أن تعرف؟

579
00:35:33,959 --> 00:35:35,334
لمَ غادرت (روسيا)؟

580
00:35:36,459 --> 00:35:39,417
هذه ليست معلومات لأول موعد -
هذا ليس أول موعد -

581
00:35:39,792 --> 00:35:41,959
كان يُفترض أن نذهب
إلى أسوأ مطعم في المدينة، تذكرين؟

582
00:35:42,709 --> 00:35:44,292
أعتقد أن هذا متطابق

583
00:35:45,000 --> 00:35:46,334
نعم

584
00:35:50,334 --> 00:35:52,626
كنت طفلة عندما انهارت الشيوعية

585
00:35:53,501 --> 00:35:56,334
وكان يُفترض أن نعيش في حقبة جديدة

586
00:35:57,501 --> 00:36:01,417
زمن تكون فيه الحكومة للناس
من الناس

587
00:36:01,542 --> 00:36:05,250
يبدو ذلك مألوفاً -
تريد الحكومة أن تتحكم بالشعب -

588
00:36:05,709 --> 00:36:07,667
يدعون ذلك "ديموقراطية"
لكنها ليست حقيقية

589
00:36:09,209 --> 00:36:10,584
المال حقيقي

590
00:36:11,584 --> 00:36:15,250
السلطة حقيقية، الظلم حقيقي

591
00:36:17,959 --> 00:36:20,042
والطريقة الوحيدة لمجابهة ذلك
هي الحقيقة

592
00:36:20,334 --> 00:36:22,042
...لم أستطع أن أقول الحقيقة لذا

593
00:36:23,709 --> 00:36:25,375
رحلت

594
00:36:27,250 --> 00:36:28,584
اشتقت إليها؟

595
00:36:31,083 --> 00:36:32,918
عندما تغادر بيتك

596
00:36:34,334 --> 00:36:36,876
لا تستطيع أبداً أن تتأكد أبداً
مما إن كان ما تشتاق إليه هو ما كان

597
00:36:37,334 --> 00:36:38,918
أو ما أردت أن يكون

598
00:36:39,292 --> 00:36:41,626
ذاكرتي تغيرت إلى الأبد
لأنني خارج بلدي

599
00:36:43,125 --> 00:36:44,834
أفهم قصدك تماماً

600
00:36:49,918 --> 00:36:51,751
مرحباً، ما زلتما هنا

601
00:36:51,999 --> 00:36:55,292
نعم، كنا نراجع لوائح الضيوف
التي أعطتنا إياها (ريبيكا) من حفلاتها

602
00:36:55,667 --> 00:36:58,959
نحاول أن نجد علاقة
لكن لا أستطيع أن أجد شيئاً

603
00:36:59,167 --> 00:37:00,501
وأنا أيضاً

604
00:37:00,876 --> 00:37:05,751
اسمعي، أعتذر عما حصل أمس
(كنت مخطئة بشأن (سمر

605
00:37:05,918 --> 00:37:08,626
لا، أنت محقة، هناك أشياء
لا يمكن أن نغفرها

606
00:37:08,999 --> 00:37:10,292
!لا

607
00:37:10,792 --> 00:37:13,999
هذه الحياة التي نعيشها
وهذا العمل الذي نؤديه

608
00:37:14,709 --> 00:37:16,375
هذا كلّه موحش جداً

609
00:37:16,999 --> 00:37:21,042
قد لا تكون أختك الحقيقية
لكن إن كنت تشعرين بأنها من عائلتك

610
00:37:21,250 --> 00:37:23,667
فلا يمكنك أن تتجاهلي ذلك
اتصلي بها

611
00:37:25,667 --> 00:37:29,918
ماذا عنك (نيما)؟ ما الأخبار؟ -
لا تردّ على اتصالاتي -

612
00:37:30,501 --> 00:37:33,834
نيما) التي نعرفها ما كانت لتنتظر)
أن يرن الهاتف

613
00:37:33,999 --> 00:37:37,334
هي محقة -
متى لا تكون محقة؟ -

614
00:37:38,667 --> 00:37:42,959
ستكونين بخير وحدك هنا؟ -
نعم، لدي عمل، سأكون بخير -

615
00:37:43,626 --> 00:37:44,959
حسناً، ليلة طيبة

616
00:37:46,375 --> 00:37:47,709
إلى اللقاء

617
00:37:47,834 --> 00:37:49,125
ليلة طيبة

618
00:37:58,667 --> 00:38:05,167
"قلبي هو كمبنى سكنيّ سيسقط"

619
00:38:08,751 --> 00:38:13,709
...شهادة على أيام" -"
أخيراً -

620
00:38:13,918 --> 00:38:16,959
بعد الغياب أياماً متواصلة
عاد خطيبي

621
00:38:20,417 --> 00:38:22,083
أكره أن أكذب عليك

622
00:38:28,459 --> 00:38:35,209
لذا سأتزوجك -
الأحلام الشاهقة تبدو خيالية" -"

623
00:38:37,584 --> 00:38:42,626
"أريد أن أبقي الأضواء مضاءة
أستطيع أن أرفع بدل الإيجار"

624
00:38:42,751 --> 00:38:44,792
"وأرمم بركة السباحة"

625
00:38:47,792 --> 00:38:50,999
"...يمكنني أن أذهب إلى المصرف وأسدد"

626
00:38:51,083 --> 00:38:52,417
أبي؟

627
00:38:57,125 --> 00:39:01,083
"الحب والمباني العظيمة ستنجو"

628
00:39:03,334 --> 00:39:04,999
"(الاتصال بـ(هيفاء"

629
00:39:05,918 --> 00:39:09,751
عبر الأزمات العظيمة" -"
!مرحباً -

630
00:39:10,083 --> 00:39:12,709
شيلبي)؟)" -"
تسرني رؤيتك -

631
00:39:18,417 --> 00:39:20,083
قد أقع في متاعب كثيرة بسبب ذلك

632
00:39:20,626 --> 00:39:23,709
نعم، هذا على الأرجح ليس جيداً
في أول يوم في وظيفة جديدة

633
00:39:23,959 --> 00:39:25,250
على الأرجح، لا

634
00:39:28,167 --> 00:39:32,000
انظر، إنها الواحدة بعد منتصف الليل
أنهيت عملي

635
00:39:32,292 --> 00:39:33,667
إلى أين ستذهبين تالياً؟

636
00:39:34,167 --> 00:39:35,834
أعرف حانة مريعة لا تزال مفتوحة

637
00:39:36,167 --> 00:39:37,501
!تفضلي

638
00:39:38,209 --> 00:39:39,834
دعني أخبر رئيس التحرير المناوب

639
00:39:43,375 --> 00:39:47,459
"الحب والمباني العظيمة ستنجو"

640
00:39:48,375 --> 00:39:51,834
"القلوب القوية والإسمنت
تبقى حية"

641
00:39:52,083 --> 00:39:59,626
"عبر الأزمات، نعم أفضل الأشياء
مصمم ليتغلب على الوقت"

642
00:40:01,167 --> 00:40:03,417
"(هاري)"

643
00:40:04,501 --> 00:40:06,876
هاري)، ماذا حصل؟)
بدأت أقلق عليك

644
00:40:07,292 --> 00:40:08,667
"لا تقلقي، أنا بخير"

645
00:40:08,792 --> 00:40:11,667
(بعد ما حصل اليوم (آليكس
لا أستطيع

646
00:40:12,000 --> 00:40:14,167
أفهم ذلك -
لا أريد الموت لأجل هذا" -"

647
00:40:15,334 --> 00:40:16,667
آسف

648
00:40:16,792 --> 00:40:19,334
ظننت أنك تريد أن تشارك في شيء، معي

649
00:40:21,834 --> 00:40:23,250
وأنا أيضاً

650
00:40:24,959 --> 00:40:26,292
"وداعاً"

651
00:40:26,999 --> 00:40:29,209
وداعاً (هاري)، سأشتاق إليك

652
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
اعتني بنفسك، اتفقنا؟

653
00:40:37,250 --> 00:40:40,250
ترجمة: إيلي أبو سمره
سكرينز إنترناشونال - بيروت

